Bahasa Ternate: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
mungkin penjelasannya tidak perlu |
Alfarizi M (bicara | kontrib) Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
||
(27 revisi perantara oleh 10 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{
{{
{{Infobox language
| name =
| altname =
| nativename = بهاس ترناتي
| states = [[Indonesia]]
| region = [[Maluku utara]]
| pushpin_map =
| pushpin_map_caption =
| coordinates =
| speakers = 42
| date = 1981
| ref = e25
| speakers2 = [[Bahasa kedua|
| familycolor = Papuan
| fam1 = [[Rumpun bahasa Papua Barat|Papua Barat]]
Baris 24:
| contoh_teks =
}}
'''Bahasa Ternate''' adalah bahasa yang dituturkan oleh [[suku Ternate]] di [[Pulau Ternate, Ternate|pulau Ternate]]
Berbeda dengan [[bahasa Melayu Maluku Utara]], yang merupakan [[Bahasa dagang dan kreol Melayu|kreol berbasis Melayu]] lokal yang banyak dipengaruhi oleh bahasa ini, bahasa Ternate berfungsi sebagai bahasa pertama suku Ternate, terutama di daerah pedesaan, sedangkan bahasa Melayu Maluku Utara digunakan sebagai sarana komunikasi antaretnis dan perdagangan, khususnya di bagian perkotaan.<ref name=lb/><ref>{{Cite web | last = Litamahuputty | first = Betty | title = Description of Ternate Malay | publisher = [[Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology]], [[Jakarta]] station | date = March 10, 2007 | url = http://lingweb.eva.mpg.de/jakarta/ternate.php | url-status = dead | archive-url = https://web.archive.org/web/20070610225430/http://lingweb.eva.mpg.de/jakarta/ternate.php | archive-date = June 10, 2007 }}</ref>
|language=ru }}</ref> tidak diketahui berapa banyak
Pengaruh dari
==Catatan tertulis==
Bahasa Ternate telah ditulis dengan [[abjad Jawi]] (yaitu variasi dari [[abjad Arab]]) sejak abad ke-15, sedangkan [[alfabet Latin]] digunakan dalam penulisan modern.<ref name=fsa/><ref name=rha/> Bahasa Ternate dan Tidore terkenal sebagai satu-satunya bahasa asli [[Rumpun bahasa Papua Barat|non-Austronesia]] di wilayah tersebut yang telah membentuk tradisi sastra sebelum adanya kedatangan para bangsa Eropa.<ref>{{Cite journal |last=Warnk |first=Holger |year=2010 |title=The coming of Islam and Moluccan-Malay culture to New Guinea c.1500–1920 |journal=Indonesia and the Malay World |language=en |volume=38 |issue=110 |pages=109–134 |doi=10.1080/13639811003665454|s2cid=162188648 }}</ref><ref>{{Cite journal |last=Taylor |first=Paul Michael |date=1988 |title=From mantra to mataráa: Opacity and transparency in the language of Tobelo magic and medicine (Halmahera Island, Indonesia) |journal=Social Science & Medicine |language=en |volume=27 |issue=5 |page=430 |doi=10.1016/0277-9536(88)90365-6|pmid=3067356 }}</ref> Bahasa lain di wilayah Halmahera Utara yang tidak ditulis hingga kedatangan misionaris Kristen, mendapat pengaruh leksikal yang signifikan dari
==Klasifikasi==
Baris 170:
*Caladidi: Dua Ribu
=== Kata ganti orang ===
{| border="1" color="#cdcdcd" style="border-collapse:collapse; background:#F9F9F9;text-align:center;width:100%" class="inflection-table"
|-
! rowspan="2" style="background:#DEDEDE" |
! colspan="2" style="background:#DEDEDE" | independen
! rowspan="9" style="background:#DEDEDE; width:.125em" |
! colspan="1" rowspan="2" style="background:#DEDEDE" | pengawal subjek
! rowspan="9" style="background:#DEDEDE; width:.125em" |
! colspan="1" rowspan="2" style="background:#DEDEDE" | kepunyaan
|-
! style="background:#DEDEDE" | Umum
! style="background:#DEDEDE" | Formal / Sopan
|-
! style="background:#EFEFEF" | Orang ke-1 tunggal
| {{lang|tft|ngori}}
| {{lang|tft|fangare}}<sup>m</sup>, {{lang|tft|fajaru}}<sup>f</sup>
| {{lang|tft|to-|to}}
| {{lang|tft|ri-|ri}}
|-
! style="background:#EFEFEF" |Orang ke-2 tunggal
| {{lang|tft|ngana}}
| {{lang|tft|ngoni}}, {{lang|tft|jou ngoni}}
| {{lang|tft|no-|no}}
| {{lang|tft|ni-|ni}}
|-
! style="background:#EFEFEF" | Orang ke-3 tunggal
| colspan="2" | {{lang|tft|una}}<sup>m</sup>, {{lang|tft|mina}}<sup>f</sup>
| {{lang|tft|o-|o}}<sup>m</sup>, {{lang|tft|mo-|mo}}<sup>f</sup>, {{lang|tft|i-|i}}<sup>nh</sup>
| {{lang|tft|i-|i}}<sup>m</sup>, {{lang|tft|mi-|mi}}<sup>f</sup>, {{lang|tft|ma-|ma}}<sup>nh</sup>
|-
! style="background:#EFEFEF" | Orang ke-1 jamak inklusif (''dengan kamu'')
| colspan="2" | {{lang|tft|ngone}}
| {{lang|tft|fo-|fo}}
| {{lang|tft|na-|na}}, {{lang|tft|nga-|nga}}
|-
! style="background:#EFEFEF" | Orang ke-1 jamak ekslusif (''tanpa kamu'')
| {{lang|tft|ngomi}}
| {{lang|tft|fangare ngomi}}<sup>m</sup>, {{lang|tft|fajaru ngomi}}<sup>f</sup>, {{lang|tft|fara ngomi}}<sup>1</sup>
| {{lang|tft|mi-|mi}}
| {{lang|tft|mi-|mi}}, {{lang|tft|mia-|mia}}
|-
! style="background:#EFEFEF" | Orang ke-2 jamak
| colspan="2" | {{lang|tft|ngoni}}
| {{lang|tft|ni-|ni}}
| {{lang|tft|na-|na}}, {{lang|tft|nia-|nia}}
|-
! style="background:#EFEFEF" | Orang ke-3 jamak
| colspan="2" | {{lang|tft|ana}}<sup>h</sup>, {{lang|tft|ena}}<sup>nh</sup>
| {{lang|tft|i-|i}}<sup>h, nh</sup>, {{lang|tft|yo-|yo}}<sup>h, †</sup>, {{lang|tft|ya-|ya}}<sup>nh, †</sup>
| {{lang|tft|na-|na}}<sup>h</sup>, {{lang|tft|nga-|nga}}<sup>h</sup>, {{lang|tft|ma-|ma}}<sup>nh</sup>
|}<div style="text-align:left">
* <small>''m'' - maskulin, ''f'' - feminim, ''h'' - manusia, ''nh'' - selain manusia</small>
* <small>1 - untuk yang gendernya bercampur</small>
* <small>† - arkais</small>
=== Pertanyaan ===
*koa: apa
Baris 298 ⟶ 342:
*Ise: Dengar
*Hida: Lihat
===
*Tobo: Berenang
*Soro: Terbang
Baris 311 ⟶ 355:
*Sabea: Salat
*Tagi: Pergi, Berjalan
*Dola:Cegat,Hadang,Mencegat,Menghadang/adaptasi Manado Language.
=== Lokasi ===
*Ngolo: Laut
|