Bahasa Manado: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Kata tanya: Penambahan pranala
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan aplikasi seluler Suntingan aplikasi Android
Elijah Mahoebessy (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
 
(13 revisi perantara oleh 6 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 6:
|states=* {{flag|Indonesia}}
----
|region=* {{flag|Sulawesi Utara}}
Dan {{flag|Gorontalo}} sebagian kecil{{flag|Sulawesi Tengah}}
|speakers=850,000 (2001)
|familycolor=AustronesiaKreol
|fam1=[[Bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
|fam2=[[Bahasa Melayik|Melayik]]
Baris 122 ⟶ 123:
 
== Kata kerja ==
Beberapa kata kerja dalam bahasa Indonesia dengan akhiran ''n'', pada bahasa Manado ditambahkan dengan bunyi [[sengau]] ''gng'' seperti ''makang'' (makan), ''jalang'' (jalan), ''sirang'' (siram). Ciri ini juga bisa ditemukan pada [[Bahasa Melayu Terengganu]] di [[Malaysia]].
 
== Awalan ==
Baris 174 ⟶ 175:
atau, misalnya si Roni terlambat lagi hari ini, maka ungkapan ""Roni jo noh!" setara dengan sindiran "Namanya juga Roni...(telat melulu)"
 
== Ketemu disana,atau aku yang jemput ==
== Kata tanya ==
* Kyapa ngana manangis? (kenapaKenapa kamu menangis?)
* Sapa lai?(dibaca le)? (siapaSiapa lagi?)
* Bagimana Torang Pe nasib ini? (bagaimanaBagaimana nasib kami sekarang?)
* Mo/Mau Pigi Kamana? (mauMau pergi ke mana?)
* Jam Barapa Sakarang? (sekarangSekarang jam berapa?)
*Mo ba bale kapan?
(Kapan ingin pulang?)
*Ada ba apa ngana?
(Kamu sedang apa?)
* Kong (musti) bagimana dang?
(Terus (harus) bagaimana?)
*Ngana so kanyang?
(AndaKamu Sudahsudah Kenyangkenyang?)
 
== Kata serapan dari bahasa Manado ==