Bahasa Haji: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Swarabakti (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan visualeditor-wikitext
Riswija (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
 
(8 revisi perantara oleh 2 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 7:
|speakers = 18.500
|familycolor = Austronesian
|fam2 = [[Rumpun<!-- Parameter tidak diperlukan bahasalagi Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]>
|fam3 = [[Rumpun bahasa Melayu-Chamik|Melayu-Chamik]]
|fam4 = [[Rumpun bahasa Melayik|Melayik]]
|script =
|iso3 = hji
|glotto = haji1235
|qid = Q8127
|zoom = 9
}}
 
Baris 49:
|}
 
Bahasa Haji menggunakan kata ganti penunjuk ''hani'' 'ini' dan ''hatu'' 'itu':
:{{interlinear |lang=hji |number=(1) |indent=2
|Malam '''hani''' nyepok -lah tangkapan '''hatu'''.
|malam ini cari -EMP tangkapan itu
|'Malam '''ini''' (mereka) carilah tangkapan '''itu'''.'<ref name="Anderbeck" />
}}
 
=== Sintaksis ===
Sebagaimana ragam LampungSemende dan Semenderumpun Lampung yang bertetangga dengannya, bahasa Haji cenderung tidak menggunakan penanda [[klausa relatif]] ('yang'):
:{{interlinear |lang=hji |number=(2) |indent=2
|Manik-manik mana ndak ngguk -ku?
|manik-RDP mana hendak untuk -1SG
|'Manik-manik mana ('''yang''') hendak (diberikan) padakuuntukku?'<ref name="Anderbeck" />
}}