Bahasa Jawa Pesisir Utara Timur: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Menghapus pengalihan ke Bahasa Jawa Aneman Tag: Menghapus pengalihan Dikembalikan Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
Legawa reto (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
||
(11 revisi perantara oleh 2 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{bahasa
| name = Jawa Muria
Baris 7 ⟶ 6:
| script = [[Aksara Jawa]] <br> [[Abjad Pegon]] <br> [[Alfabet Latin]]
| nation =
| nativename = ꦨꦱꦗꦮꦩꦸꦫꦶꦪ <br> باسا جاوا موريا <br> Båså Jåwå Muriyå
| fank =
| ethnicity =
| ancestor = [[Bahasa Jawa Kuno|Jawa Kuno]]
| date =
| region = [[
| states = {{flag|Indonesia}}
| familycolor = Austronesian
Baris 22 ⟶ 21:
| contoh_teks =
}}
'''Bahasa Jawa Pesisir Utara Timur''' ({{lang-jv|ꦨꦱꦗꦮꦥꦱꦶꦱꦶꦂꦭꦂꦧꦒꦶꦪ꧀ꦮꦺꦠꦤ꧀|Båså Jåwå Pasisir Lor Bagian Wétan}}) atau '''Dialek Muria''' ({{lang-jv|ꦨꦱꦗꦮꦩꦸꦫꦶꦪ|Båså Jåwå Muriyå}}) adalah sebuah dialek [[bahasa Jawa]] yang dituturkan di sekitar wilayah [[Gunung Muria]] yang meliputi [[Kabupaten]] [[Kabupaten Jepara|Jepara]], [[Kabupaten Kudus|Kudus]]
[[Berkas:Map of Subdialect Division of the Muria Javanese Language.png|jmpl|300px|ka|Peta persebaran Dialek Muria]]
== Kosakata ==
Contoh kata yang menggunakan dialek tersebut seperti misalnya kata "''kathok''" yang berarti celana menjadi "''kathok'em''" serta "''sikil''" yang berarti kaki menjadi "''sikil'em''"
Beberapa kosakata khas dialek Jawa Pesisir Utara Timur yang tidak dipakai dalam dialek Jawa lain, antara lain:
* ''lamuk'' (Jepara-Kudus)/''jengklong'' (Pati-Purwodadi) artinya nyamuk
* ''mbledeh'' artinya telanjang dada
* ''wong bento'' (Pati-Purwodadi) artinya orang gila
* ''matoh'' (Pati-Purwodadi) artinya baik/bagus
* ''Mberah'' (Jepara-Kudus) artinya banyak
* ''Mrémoh'' (Jepara) artinya berjualan
* ''Wantah'' (Jepara Bagian Selatan dan Kudus) artinya air putih
* ''Njarak'' artinya sengaja
* ''Kelancor/keblanjur/kejablasen'' artinya kebablasan
* ''kakuati/Kakekane'' artinya sialan
* ''Ngeleh'' artinya lapar
* ''Ora ndandeh'' (Pati-Purwodadi)/''Ra gene-gene'' (Jepara-Kudus) artinya tidak apa-apa
* ''Buwoh'' arinya menyumbang di pernikahan)
* ''Inuk'' artinya sangat enak
* ''Luru'' artinya mencari
* ''Kenthir'' (Jepara)/Kemenyek artinya kemayu
* Jeplak/Ndlodhok/Ndlogok artinya asal-asalan
* ''Mberuh'' artinya banyak sekali
* ''Sak ipet'' artinya sedikit sekali)
* ''Guedem'' artinya besar sekali
* ''Wuaduh'' artinya jauh sekali
* ''Cuiduk'' artinya dekat sekali
* ''Mblegedhes'' artinya tidak percaya
* ''Ombu'' artinya lebar sekali
* ''Cekra-cekri'' artinya daun keningkir
* ''Ngalong'' (Pati-Purwodadi)/Mlandhang (Jepara-Kudus) artinya membantu tetangga hajatan
* ''Dunak'' artinya tempat nasi dari bambu
* ''Njagong'' artinya mengobrol bersama
* ''Bejijat'' artinya banyak tingkah
* ''Ndipék'' artinya duluan
== Referensi ==
|