Bahasa Minangkabau: Perbedaan antara revisi
[revisi tidak terperiksa] | [revisi tertunda] |
Konten dihapus Konten ditambahkan
Mengurangi, menambahkan, dan menyunting. Untuk panggilan "abang" sebenarnya tidak ada dalam Bahasa Minang selain bermakna adzan yaitu panggilan untuk shalat, sedangkan "akak" (dirubah dari kata awalnya yaitu "kakak") memang ada karena di Padang Panjang ada panggilan "uwan" dan "akak". Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
Nokteholda (bicara | kontrib) |
||
(10 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 2:
| name = Minangkabau
| nativename = ''Baso Minangkabau''<br>{{script|jawi|باسو مينڠكابو}}
| states =
| region = Mencakup [[Sumatera Barat]], [[Sumatera Utara]], [[Jambi]], [[Bengkulu]], [[Riau]], [[Aceh]], serta [[Negeri Sembilan]]
| ethnicity = {{flagicon image|Flag of Minang.svg}} [[Suku Minangkabau|Minangkabau]]▼
▲| ethnicity = [[Suku Minangkabau|Minangkabau]]
| speakers = ± 6.5 juta<ref>Moeliono, A.M., (2000), ''[https://www.google.co.id/books/edition/Kajian_serba_linguistik/hoOMcRnKWYMC?hl=en&gbpv=1&dq=Kajian+serba+linguistik:+untuk+Anton+Moeliono,+pereksa+bahasa&printsec=frontcover Kajian serba linguistik: untuk Anton Moeliono, pereksa bahasa]'', hal. 334, Jakarta: BPK Gunung Mulia, ISBN 979-687-004-5.</ref>
| dialects = * [[Bahasa Minangkabau#Dialek|Dialek dalam bahasa Minangkabau]]
Baris 48 ⟶ 39:
| iso3 = min
| glotto = mina1268
| map =
| mapsize = 300px
| mapalt = The Minangkabau origin place
| mapcaption = Wilayah di mana bahasa Minangkabau dituturkan secara dominan (pulau [[Sumatra]] bagian Barat; mencakup wilayah [[Sumatera Barat]], sebagian [[Sumatera Utara]],
| notice = IPA
| HAM = ya
Baris 97 ⟶ 88:
Berikut merupakan kotak fonem suara dari bahasa Minangkabau.<ref>{{cite book |last=Adelaar |first=K. Alexander |year=1992 |title=Proto-Malayic: The Reconstruction of its Phonology and Parts of its Lexicon and Morphology |series=Pacific Linguistics, Series C, no. 119 |location= Canberra |publisher=Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, the Australian National University }}</ref>
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
▲|+Konsonan
! colspan="2" |
![[Konsonan dwibibir|Dwi-<br>bibir]]
Baris 157 ⟶ 148:
|}
=== Vokal ===
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|+Monoftong
!
![[Vokal depan|Depan]]
Baris 180 ⟶ 172:
|}
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|+Diftong
!
![[Vokal depan|Depan]]
![[Vokal belakang|Belakang]]
|-▼
![[Vokal tertutup|Tertutup]]
|{{IPA|iə̯⁓ie̯}} {{angbr|ia}}
|{{IPA|uə̯⁓uo̯}} {{angbr|ua}}, {{IPA|ui̯}} {{angbr|ui}}
|-
![[Vokal tengah|Tengah]]
|{{IPA|eə̯}} {{angbr|ea}}
|{{IPA|oə̯}} {{angbr|oa}}
|-
![[Vokal terbuka|Terbuka]]
|colspan=2|{{IPA|ai̯}} {{angbr|ai}}, {{IPA|au̯}} {{angbr|au}}
|}
== Hubungan dengan bahasa lain ==
[[Orang Minang]]kabau umumnya berpendapat banyak persamaan antara Bahasa Minangkabau dengan Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia. [[Marah Roesli]] dalam ''Peladjaran Bahasa Minangkabau'' menyebutkan pada umumnya perbedaan antara Bahasa Minangkabau dan Bahasa Indonesia adalah pada perbedaan lafal, selain perbedaan beberapa kata. Namun itu lebih merujuk pada Bahasa Minang pada suatu dialek di wilayah ''pasisia'' yang Bahasa Minang-nya tidak semurni yang ada di wilayah ''darek'' yang terfokus pada [[Luhak Nan Tigo]] yang kosa katanya begitu kompleks, dan itu juga digunakan secara umum sebagai komunikasi yang lebih mudah dipahami pada masyarakat Minangkabau yang dalam bahasanya terdiri dari berbagai dialek yang terkadang juga agak sulit untuk dipahami antara satu dengan yang lainnya. Dan faktanya Bahasa Indonesia juga banyak menyerap kosa kata dari Bahasa Minang, sehingga anggapan bahwa perbedaannya tidak jauh berbeda tentu tidak tepat.
Perbedaan antara Bahasa Minang dengan Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia benar-benar cukup dirasakan perbedaannya bagi masyarakat Minang di wilayah ''darek'', karena wilayah ''darek'' sebagai wilayah yang kecil peluangnya mendapatkan pengaruh dari budaya luar yang pada dasarnya akan terjadi suatu akulturasi atau bahkan asimilasi, dan hal itu disebabkan karena wilayah ''darek'' merupakan kawasan agraris, sedangkan wilayah ''pasisia'' merupakan kawasan maritim yang biasanya terdapat suatu persinggahan dari bangsa luar baik itu pedagang ataupun lainnya, terlebih pada masa dahulunya [[Bahasa Melayu]] adalah bahasa ''lingua franca'' sehingga bisa saja terdapat pengaruh ''pergeseran'' ataupun ''percampuran'' terhadap kosa kata Bahasa Minang itu sendiri.
=== Bahasa Melayu dan Indonesia ===
Baris 215 ⟶ 225:
| a ||''o''|| nama—''namo'', kuda—''kudo'', cara—''caro''
|-
| al dan ar ||''a''|| jual—''jua'', kabar—''kaba'', kapal—''kapa'', tukar—''tuka''
|-
|
|-
| as ||''eh''|| batas—''bateh'', alas—''aleh'', balas—''baleh''
|-
|
|-
|
|-
| ih ||''iah'' (diftong "ia")|| kasih—''kasiah'', putih—''putiah'', pilih—''piliah''
|-
|
|-
| il dan ir ||''diftong "ia"''||
|-
| ing ||''iang'' (diftong "ia")|| kucing—''kuciang'', sanding—''sandiang'', gading—''gadiang''
|-
| is ||''ih''|| baris—''barih'', manis—''manih'', alis—''alih''
|-
| it ||''ik''|| sakit—''sakik'', kulit—''kulik'', jahit—''jahik'',
|-
| ong ||''oang'' (diftong "oa")|| sokong—''sokoang'', tolong—''toloang'', lorong—''loroang''
|-
| uh ||''uah'' (diftong "ua")|| tujuh—''tujuah'', patuh—''patuah'', seluruh—''saluruah''
|-
| uk ||''uak'' (diftong "ua")|| untuk—''untuak'', buruk—''buruak'', busuk—''busuak''
|-
| ul dan ur ||diftong "ua"|| unggul—''unggua'', bakul—''bakua'', kasur—''kasua'', angsur—''ansua''
|-
| ung ||''uang'' (diftong "ua")|| langsung—''lansuang'', hidung—''iduang'', untung—''untuang''
|-
|
|-
| us ||''uih'' (diftong "ui")|| putus—''putuih'', halus—''aluih'', bungkus—''bungkuih''
▲|-
▲| ut ||''uik'' (diftong "ui")|| rumput—''rumpuik'', ikut—''ikuik'', takut—''takuik''
|}
* Selain perbedaan akhiran, [[imbuhan]] awalan seperti ''me-, ber-, ter-, ke-, pe-'' dan ''se-'' dalam bahasa Minang (umum) menjadi ''ma-, ba-, ta-, ka-, pa-, dan sa-''. Contohnya ''meminum, berlari, terlambat, kesalahan, penakut,'' dan ''setiap'' dalam bahasa Minang menjadi ''maminum, balari, talambek, kasalahan, panakuik,'' dan ''satiok''.
* Sementara itu, imbuhan akhiran seperti ''-kan'' dan ''-nya'' dalam bahasa Minang (umum) menjadi ''-an'' dan ''-nyo''. Contohnya ''memusnahkan'' dan ''selamanya'' dalam bahasa Minang menjadi ''mamusnahan'' dan ''salamonyo''.<ref>[http://dbp.gov.my/mabbim/download.php?FilePoolID=73 Edwar Djamaris, ''Beberapa masalah dalam penerjemahan naskah Sastra Minangkabau'']{{Pranala mati|date=Februari 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref>
* Perbedaan lainnya adalah setiap [[suku kata]] pertama yang mengandung [[huruf]] "[[e]] pepet" dalam bahasa Minang (umum) menjadi huruf "''[[a]]''" (terkadang "''[[i]]''" atau "''[[u]]''"). Contohnya ''selama'', ''percaya'' dan ''
*
Baris 381 ⟶ 397:
! Bahasa Indonesia !! Bahasa Minang
|-
| Apa || Apo / A
|-
| Bagaimana || Bagaimano /
|-
| Berapa || Barapo / Bara
|-
| Di mana ||
|-
|
|-
| Dari mana || Dari mano / Dari ma
|-
| Mana || Mano / Ma
|-
| Siapa || Siapo / Sia
|-
| Mengapa || Mangapo / Manga / Dek a
|-
| Kapan || Bilo
Baris 494 ⟶ 510:
== Pranala luar ==
{{InterWiki|code=min}}
* {{id}} [http://www.ranah-minang.com/artikel/ranahminang/kategori/50.html Artikel Kategori Bahasa Minang]{{Pranala mati|date=Februari 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}
* {{id}} [http://editthis.info/Kamus_minang Beberapa kata sulit Bahasa Minangkabau]
|