Peṭakopadesa: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Faredoka (bicara | kontrib)
Faredoka (bicara | kontrib)
Asal-usul: -Sansekerta +Sanskerta +link Universitas Toronto
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
 
(22 revisi perantara oleh pengguna yang sama tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Bedakan|Petavatthu}}{{Infobox sastra Pali|type=Kitab kanonis{{br}}Kitab [[parakanonika]]|parent=[[Khuddaka NikāyaKhuddakanikāya]]|comment_by=|children=|abbrev=Pe; Peṭ|attribution=[[Mahākaccāna]]; [[Bhāṇaka]]|sc=pe}}
{{Tripitaka Pali|sutta}}
{{Buddhisme Theravada}}
Kitab '''{{IAST|Peṭakopadesa}}''' ([[Bahasa Pali|Pali]] untuk "'''Ilustrasi Keranjang'''"; disingkat '''Pe''') adalah sebuah kitab suci [[Buddhisme]] yang kadang-kadang dimasukkan dalam [[Khuddaka NikāyaKhuddakanikāya]] dalam [[Tripitaka Pali]] milik [[Theravāda|Buddhisme Theravāda]].
 
== Sejarah ==
 
=== Asal-usul ===
Asal-usul kitab Peṭakopadesa menimbulkan masalah perselisihan di kalangan para cendekiawan. Penerjemahnya ke dalam bahasa Inggris, yang didukung oleh Profesor George Bond dari [[Universitas Northwestern]],<ref>See his article in ''Buddhist Studies in Honour of Walpola Rahula'', pub Gordon Fraser, London, 1980.</ref> berpendapat bahwa kitab ini merupakan panduan bagiuntuk mereka yang memahamimengajarkan ajaran tersebut dalam menyajikannyaBuddha kepada orang lain, yang ditujukan bagi mereka yang memahami ajaran Buddha. Namun, AK Warder, Profesor Emeritus Bahasa SansekertaSanskerta di [[Universitas Toronto]], berpendapat bahwa kitab ini mencakup semua aspek penafsiran, bukan hanya sebatas panduan untuk mengajar saja.<ref>''Indian Buddhism'',3rd edn, Motilal Banarsidass, Delhi, 2000.</ref>
 
Kitab ini sering dihubungkan dengan sebuah kitab [[Parakanonika (Theravāda)|parakanonika]] lain, yaitu [[Nettipakaraṇa]]. [[Oskar von Hinüber]] berpendapat bahwa kedua kitab ini berperan sebagai kitab pegangan untuk penafsiran ''sutta'' danyang sudahtelah ada sejak masa sebelum terbentuknya aliran [[Theravāda]].<ref name="hinuber">{{Cite book|last=Von Hinüber|first=Oskar|date=1997|title=A Handbook of Pali Literature|location=New Delhi|publisher=Munishiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.|isbn=81-215-0778-2|edition=1st1 Indian|pages=80–82|language=Englishen|author-link=Oskar von Hinüber|url-status=live}}</ref>
 
Menurut [[kolofon]] bab, kitab ini disusun oleh seorang murid Buddha, Kaccāna (atau Mahākaccāna). Para cendekiawan modern tidak menafsirkannya secara harfiah, tetapi seorang penerjemah kitab Peṭakopadesa dan Nettipakaraṇa ke dalam bahasa Inggris mengakui bahwa metode penulisan yang digunakan oleh kitab-kitab initersebut sebagaimerupakan suatu metode yang bermula dari kitab-kitab initersebut.
 
=== Sebagai kitab komentar ===
Warder, dalam telaahnya atas ''kitab Paṭisambhidāmagga Gaṇṭhipada''-gaṇṭhipada<ref>{{Cite book|date=1967|title=Paṭisambhidāmaggagaṇṭhipadatthavaṇṇanā|location=Colombo|publisher=Semage|author-link=ed. Ariyavaṃsa}}</ref> dalam "Pengenalan untuk Paṭisambhidāmagga", mencatat: “Namun, ''kitab Gaṇṭhipada'' (halhlm. 106) memberikan informasi positif bahwa 'ada kitab bernama 'Peṭaka'' iniyang adalahmerupakan sebuah kitab milik suatu aliran Buddhis awal, [[Mahīśāsaka]], sebagai sebuah kitab ''[[Komentar (Theravāda)|aṭṭhakathā]]'' ("'kitab komentar"') yang dibuatdisusun untuk tujuan penafsiran ''Suttantapiṭaka[[Suttapiṭaka]].'' Catatan tersebut menyiratkan bahwa kitab initersebut adalah sebuah karya yang mirip dengan ''Peṭakopadesa'' … Jadi, kedua aliran memiliki revisi atas karya ini, tetapi berbeda dalam rincian seperti ini. …”. Penggalan tersebut dalam Gaṇṭhipada adalahditulis sebagai "''Suttante piṭakatthāya kataṭṭhakathā peṭakaṃ mahiṃsakānaṃ gantho.''"
 
=== Sebagai kitab kanonis ===
Kitab ini dianggap kanonis oleh kepala sangha Burma sejak sekitar dua abad yang lalu.<ref>''Journal of the Pali Text Society'', volume XXVIII.</ref> Hal ini tercantum dalam pencatatan Kanon yang disetujui oleh [[Sidang Buddhis|Sidang Kelima]] Burma<ref>Bollée in ''Pratidanam'' (Kuiper Festshcrift), pub Mouton, the Hague/Paris, 1968.</ref> dan dalam edisi cetak kitab-kitab yang diresmikan pada [[Sidang Buddhis|Sidang Keenam]].<ref>''The Guide'', Pali Text Society.</ref>
 
=== Paralel dalam aliran lain ===
Stefano Zacchetti<ref>{{Cite book|last=Zacchetti|first=Stefano|date=2002|title=An Early Chinese Translation Corresponding to Chapter 6 of the ''Peṭakopadesa'': An Shigao's ''Yin chi ru jing'' T 603 and Its Indian Original: A Preliminary Survey|location=Cambridge|publisher=Cambridge University Press|pages=74–98|language=Englishen|author-link=Stefano Zacchetti|url-status=live}}</ref><ref>{{Cite book|last=Zacchetti|first=Stefano|date=2010|title=Some remarks on the authorship and chronology of the ''Yin chi ru jing zhu''|location=Kyoto|publisher=Italian School of East Asian Studies|isbn=978-4-900793-25-5|pages=141–198|language=Englishen|author-link=Stefano Zacchetti|url-status=live}}</ref> mengungkapkan bahwa dalam [[Tripitaka Tionghoa]] terdapat sebuah kitab yang disebut ''"Yin chi rujing''", yang diterjemahkan pada abad ke-3. Isi dari kitab tersebut mirip dengan sebagian besar bab keenam dari ''Peṭakopadesa'' berbahasa Pali. Kemudian, ada kitab Tionghoa lain, ''"Da zhidu lun''", yang menyebutkan ''nama "Peṭaka''" sebagai kitab yang beredar di [[India Selatan]] (mungkin [[Kanchipuram|Kāñcipura]] dan [[Sri Lanka]]) dan merupakan versi ringkasan dari suatu kitab sumbernya yang berukuran lebih besar. Ia menguraikan beberapa metode ''"Peṭaka''" dan memberikan contoh-contoh yang kira-kira sesuai dengan bagian-bagian dalam ''kitab Peṭaka'' tersebut.<ref>{{Cite book|last=Zacchetti|first=Stefano|date=2001|title=Some remarks on the peṭaka passages of Da zhidu lun and their relation to the Pāli Peṭakopadesa|publisher=ARIRSU 13, 67-86333|language=Englishen|author-link=Stefano Zacchetti|url-status=live}}</ref> Jadi, tampaklah bahwa ''kitab Peṭakopadesa'' beredar juga di berbagai aliran dan dalam berbagai versi.
 
== Daftar isi ==
Kitab ini dibagi dalam 8 atau 9 bagian-bagian sebagai berikut:
{| class="wikitable"
 
|+
# Ariyasaccappakāsana
!No. ''sutta''
# Sāsanapaṭṭhāna
!Judul [[bahasa Pali]]
# Suttādhiṭṭhāna
!Judul [[bahasa Inggris]]
# Suttavicaya
|-
# Hāravibhaṅga
|Pe 1
# Suttatthasamuccaya
# |Ariyasaccappakāsana-paṭhamabhūmi
#* Pakiṇṇakaniddesa
|I. The Display of the [[Empat Kebenaran Mulia|Noble Truths]]
# Hārasampāta
|-
# Suttavebhaṅgiya
|Pe 2
# |Sāsanapaṭṭhāna-dutiyabhūmi
|II. The Pattern of the Sāsana
|-
|Pe 3
# |Suttādhiṭṭhāna-tatiyabhūmi
|III. Terms of Expression in the Sutta
|-
|Pe 4
|Suttavicaya-catutthabhūmi
|IV. Investigation of Suttas
|-
|Pe 5
# |Hāravibhaṅga-pañcamabhūmi
|V. 16 Modes of Conveying in Separate Treatment
|-
|Pe 6
# |Suttatthasamuccaya-bhūmi
|VI. Compendium of the Sutta's Meaning
|-
|Pe 7
|Pakiṇṇaka-niddesa
|VI. Compendium of the Sutta's Meaning (continued)
|-
|Pe 8
# |Hārasampāta-bhūmi
|VI. Compendium of the Sutta's Meaning (continued)
|-
|Pe 9
# |Suttavebhaṅgiya
|VIII. The Moulding of the Sutta's Guide-Lines
|}
 
== Terjemahan ==
Baris 39 ⟶ 71:
=== Bahasa Inggris ===
 
* ''Pitaka-Disclosure'', tr. [[Nanamoli Bhikkhu]], 1964, [[Pali Text Society]][http://www.palitext.com/], Bristol.
 
== Referensi ==