Bahasa Kutai: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Jannoussair (bicara | kontrib)
k #article-section-source-editor
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan aplikasi seluler Suntingan aplikasi iOS
 
(121 revisi perantara oleh 48 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{short description|Bahasa Austronesia yang dituturkan di Kalimantan, Indonesia}}
{{Infobox Bahasa
{{Infobox Bahasa
|name=Bahasa Kutai (Melayu Tenggarong)
|name= Bahasa Kutai
|nativename=
|states=[[Indonesia]]
|ethnicity= [[Suku Kutai]]
|r|script=[[aksara Latin]], [[aksara Jawi]]
|region=
|region=[[Kalimantan Timur]] (Indonesia)
{{Tree list}}
|speakers=500.000
* {{flag|Kalimantan Timur}}
** [[Kabupaten Kutai Barat|Kutai Barat]]
** [[Kabupaten Kutai Kartanegara|Kutai Kartanegara]]
** [[Kabupaten Kutai Timur|Kutai Timur]]
** [[Kota Samarinda|Samarinda]]
** [[Kota Balikpapan|Balikpapan]]
{{Tree list/end}}
|speakers={{sigfig|570.000|1}}
|date=2023
|ref=e18
|familycolor=Austronesia
|fam2=[[BahasaRumpun Melayobahasa Melayu-Polinesia|MelayoMelayu-Polinesia]]
|fam3=[[BahasaRumpun Melayobahasa Melayu-Polinesia IntiBarat|MelayoMelayu-Polinesia IntiBarat]]
|fam4=[[BahasaRumpun Sunda-Sulawesibahasa Borneo Utara Raya|Sunda-SulawesiBorneo Utara Raya]]
|fam5=[[BahasaRumpun bahasa Melayik|Melayik]]
|lc1=vkt|ld1=Kutai Tenggarong|ll1=Bahasa Kutai Tenggarong
|fam6=[[Bahasa Melaya|Melaya]]
|lc2=mqg|ld2=Kutai Kota Bangun|ll2=Bahasa Kutai Kota Bangun
|fam7=[[Bahasa Melayu Lokal|Melayu Lokal]]
|dialects=
|iso1=-|iso2=-
|glotto=kota1275
|lc1=vkt|ld1=bahasa Kutai (Kutai Tenggarong)|ll1=none
|lc2glottoname=mqg|ld2=bahasa Kutai Kota Bangun
|glottorefname=Kota Bangun Kutai
|glotto2=teng1267
|glottoname2=Tenggarong
|glottorefname2=Tenggarong Kutai
|mapcode= Kutai
}}
'''Bahasa Kutai''' merupakan sebuah bahasa dalam rumpun {{PRBahasa|Melayik}} yang dituturkan oleh [[Suku Kutai]] yang mendiami alur sepanjang [[Sungai Mahakam]], dan populasinya terbesar di wilayah bekas [[Kabupaten Kutai]] (kabupaten induk dari [[Kabupaten Kutai Barat]], [[Kutai Kartanegara]], [[Kutai Timur]], [[Kota Balikpapan]] dan [[Kota Samarinda]] sekarang ini) di [[Kalimantan Timur]].
 
Bahasa Kutai umumnya hidup dan berkembang dalam bentuk penuturan (percakapan), serta sastra dalam bentuk [[puisi]] ([[pantun]]). Sangat sedikit bukti-bukti tertulis yang dihasilkan dalam bahasa Kutai, terlebih lagi yang dihasilkan pada periode pemerintahan [[Kesultanan Kutai|Kesultanan Kutai Kartanegara]].
 
== Klasifikasi ==
'''Bahasa Kutai''' adalah [[bahasa Melayu]] yang hidup dan berkembang sejalan dengan perkembangan [[suku Kutai]]. Suku Kutai adalah [[suku]] yang mendiami alur sepanjang [[Sungai Mahakam]], dan populasinya terbesar di wilayah bekas [[Kabupaten Kutai]] dahulu (Kabupaten induk dari [[Kabupaten Kutai Barat]], [[Kutai Kartanegara]], dan [[Kutai Timur]] sekarang ini).
Bahasa Kutai merupakan bahasa dalam rumpun {{PRBahasa|Melayik}} yang sendirinya merupakan cabang turunan dari {{PRBahasa|Melayu-Polinesia}}, sebuah rumpun dalam rumpun {{PRBahasa|Austronesia}}. Bahasavini berkerabat dekat akan tetapi juga berbeda dari bahasa Melayik di pulau Kalimantan lainnya (misalnya [[bahasa Banjar]] di [[Kalimantan Selatan]], [[bahasa Melayu Berau|bahasa Berau]], dan juga dengan [[bahasa Melayu Brunei]]). Bahasa Kutai juga memiliki keberlanjutan (kontinuum) dialekal dengan yang membuat dua dialek utamanya memiliki kesinambungan fonologi dan kosakata. Berdasarkan [[Ethnologue]], rumpun bahasa Kutai terbagi menjadi dua bahasa, yaitu:
* [[Bahasa Kutai Kota Bangun]] (kode bahasa "mqg")
* [[Bahasa Kutai Tenggarong]] (kode bahasa "vkt") dituturkan di Tenggarong, Loa Janan, Loa Kulu, Muara Kaman, Muara Pahu, Anggana)<ref name="kutai">{{id}} {{cite book
|first=Fudiat
|last= Suryadikara
|url=http://books.google.co.id/books?id=41a5AAAAIAAJ&q=Tenggarong&dq=bahasa+barangas&source=gbs_word_cloud_r&cad=6|title=Bahasa Kutai
|publisher=Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan
|year=1979
|volume=27}}</ref>
 
== Keterkaitan ==
Bahasa Kutai umumnya hidup dan berkembang dalam bentuk penuturan (percakapan), serta sastra dalam bentuk [[puisi]] ([[pantun]]). Sangat sedikit bukti-bukti tertulis yang dihasilkan dalam bahasa Kutai, terlebih lagi yang dihasilkan pada periode pemerintahan [[Kesultanan Kutai|Sultan Kutai Kartanegara]]. Umumnya produk tertulis pada zaman itu berbahasa Melayu, dengan [[aksara Jawi]].
 
Perubahan Bahasa Banjar dari vokal ''a'' menjadi '' e pepet'' dalam Bahasa Kutai. Contoh:
Berdasarkan [[morfologi]] penuturannya, ada tiga dialek dalam bahasa Kutai yang umum dijumpai saat ini, yaitu '''dialek Tenggarong''', '''dialek Kota Bangun''', serta '''dialek Muara Ancalong'''. Mungkin para peneliti sastra berikutnya akan dapat lagi merinci sub-sub dialek di wilayah sekitar Tenggarong, Kota Bangun dan Muara Ancalong tersebut. Dialek-dialek ini berkembang dengan diikuti perbedaan morfologi maupun peristilahan untuk setiap kosa kata.
{| class="wikitable" border="1"
 
Perubahan Bahasa (Melayu) Baku, ''a'' menjadi '' e'' dalam Bahasa Kutai
{|
|-
! Bahasa Indonesia
|'''Melayu'''||'''Kutai'''
! Bahasa Banjar
! Bahasa Kutai Tenggarong
! Bahasa Kutai Kota Bangun
|-
| Sore
|mandi||mendi
| Kamarian
| Merian
| Kemerian
|-
| Terkenang
|jalan||jelan
| Kaganangan
| Kegenangan
| Kegenangan
|-
| Nanti
|darah||derah
| Kaina
| Kendia
| Kela
|-
| Nestapa
|balian||belian
| Marista
| Merista
| Merista
|-
| Cuci
| Tapas
| Tepas
| Tapas
|-
| Putus
|}
| Pagat
 
| Pegat
== Perbedaan dialek Banjar vs Kutai ==
| Paget
{|
|-
| Potong
|'''Melayu'''||'''Banjar'''||'''Kutai'''
| Tatak
| Tetak
| Tatak
|-
| Rebus
|sore||kamarian||kemerian
| Jarang
| Jerang
| Jerang
|-
| Kaki
|terkenang||kaganangan||kegenangan
| Batis
| Betis
| Betis
|-
| Jaman dahulu (Bari)
|nanti||kaina||kendia
| Bahari
| Behari
| Beheri
|-
| Omong kosong
|hendak||handaq||enda'
| Karadau
| Keradau
| Keradau
|-
| Negeri/kampung halaman
|Sangatta (Berau)||Sangata||Sengata
| Banua
| Benua
| Benua
|-
| Air kencing
|nestapa||marista||merista
| Kamih
| Keméh
| Kameh
|-
| Sendawa
|tersenyum||takarinyum||tekerinyum
| Mariga
| Merega
| Berege
|}
Perubahan Bahasa Banjar pada suku kata kedua dari vokal ''u'' menjadi vokal ''o'' dalam Bahasa Kutai. Contoh:
{| class="wikitable" border="1"
|-
! Bahasa Indonesia
|putus||pagat||pegat
! Bahasa Banjar
! Bahasa Kutai Tenggarong
! Bahasa Kutai Kota Bangun
|-
| Jauh
|perut||parut||perot
| Jauh
| Jaoh
| Jeuh
|-
| Keruh
|kurus kering||kurus karing||koros kereng
| Karuh
| Keroh
| Karoh
|-
| Kucing kurus
|takut||gair||gaer
| Kucing kurus
| Kocéng koros
| Koceng koros
|-
| Perut
|jauh||jauh||jaoh
| Parut
| Perot
| Parut
|-
| Belunjur
|keranjang||lanjung||lanjong
| Bahunjur
| Behonjor
| Behonjor
|-
| Celana
|omong kosong||karadau||keradau
| Salawar
| Seloar
| Selawar
|-
| Bikin
|potong||tatak||tetak
| Ulah
| Olah/Polah
| Molah/Polah
|}
 
==== Penamaan dokumen hukum ====
Sebagai contoh, perbedaan dapat dilihat dalam versi masing-masing dari [[Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia]]:
{| class="wikitable"
! Bahasa Inggris !! Bahasa Indonesia !! Bahasa Melayu (Baku) !! Bahasa Kutai
|-
|'''Universal Declaration of Human Rights''' || '''Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia''' || '''Perisytiharan Hak Asasi Manusia Sejagat''' || '''Deklarasi Sedunia Hak Asasi Manusia Segala Urang'''
|memasak (air)||jarang||jerang
|-
|'''Article 1'''||'''Pasal 1'''||'''Perkara 1.'''||'''Pasal 1'''
|robek||carik||carek
|-
|''All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.'' || ''Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan.'' || ''Semua manusia dilahirkan bebas dan samarata dari segi kemuliaan dan hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran dan perasaan hati dan hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan.'' || ''Segala urang diberanakkan bebas ngan berempu martabat rata segalanya dan hak-hak yang jua sama pada. Sida dikaruniai akal ngan hati nurani dan baiknya begaul satu sama lain dalam semangat bedengsanak’an, supaya rakat dalam berkehidupan.’'
|tidur||guring||goreng
|-
|hasil||kolehan||polehan
|-
|singkong||jawau||jabau
|-
||kaki||batis||betis
|-
||cuci||tapas||tepas
|-
||kerudung||sarudung||serudung
|-
|jaman dahulu||bahari||behari
|-
|belunjur||bahunjur||behonjor
|-
||negeri||banua||benua
|-
||sendawa||mariga||merega
|-
||kemih||kamih||kemeh
|}
 
== Rujukan ==
== Bahasa Banjar vs Bahasa Kutai ==
{{Reflist}}
* busu (Banjar), busu (Kutai); artinya saudara dari orangtua kita yang termuda (bungsu).
* umpat (Banjar), umpat (Kutai); artinya ikut
* kawa (Banjar), kawa (Kutai); artinya dapat, bisa
* inya (Banjar), nya (Kutai);artinya dia
* sidin (Banjar), sida (Kutai); artinya beliau
* muntung (Banjar), moncong, sungut (Kutai); artinya mulut
* rancak (Banjar), rancak (Kutai); artinya sering
* harit (Banjar), harit (Kutai); artinya menahan perasaan
* garing (Banjar), garing (Kutai); artinya sakit
* buku lali (Banjar), buku lali (Kutai); artinya matakaki
* urang tuha (Banjar), urang tuha (Kutai); artinya orang tua
* salawar (Banjar), seloar (Kutai); artinya celana
* sanja (Banjar), pejah matahari (Kutai); artinya senja
* bini anum (Banjar), bini muda (Kutai); artinya isteri muda
* rahatan (Banjar), rahatan (Kutai); artinya sedang
* habang banar (Banjar), habang beneh (Kutai); artinya merah sekali
* makan bahimat (Banjar), makan bahimat (Kutai); artinya makan sekuat-kuatnya
* haja (Banjar), haja (Kutai); artinya saja
* kucing kurus (Banjar), koceng koros (Kutai); artinya kucing kurus
* wayahini (Banjar), wayah ni (Kutai); artinya sekarang
* lawas (Banjar), lawas (Kutai); artinya lama
* ucus (Banjar), ucus (Kutai); artinya usus
* kiwa (Banjar), kiwa (Kutai); artinya kiri
* talu (Banjar), telu (Kutai); artinya tiga
* banyu (Banjar), aer (Kutai); artinya air
* pagat (Banjar), pegat (Kutai); artinya putus
* iwak (Banjar), iwak, jukut (Kutai); artinya ikan
* ilat (Banjar), elat (Kutai); artinya lidah
* dadai (Banjar), dadai (Kutai); artinya jemur
* jabuk (Banjar), jabok (Kutai); artinya lapuk
* andak (Banjar), andak (Kutai); artinya taruh
* luar (Banjar), jaba (Kutai); artinya luar
* kawah (Banjar), kawah (Kutai); artinya kuali
* muha (Banjar), muha (Kutai); artinya muka, wajah
* puhun (Banjar), puhun (Kutai); artinya pohon
* kesah (Banjar Kuala), kesah (Kutai); artinya kisah
* tajak (Banjar), tajak (Kutai); artinya tancap
* pacul (Banjar), pacul (Kutai); artinya lepas
* amun (Banjar), amun (Kutai); artinya kalau
* padah (Banjar), padah (Kutai); artinya bilang
* payau (Banjar), payau (Kutai); artinya rusa
* lawai (Banjar), lawai (Kutai); artinya benang
* satundunan (Banjar), satundunan (Kutai); artinya setandanan
* tutuk (Banjar), tutuk (Kutai); artinya tumbuk
* sanga (Banjar), sanga (Kutai); artinya goreng
* olah (Banjar), olah (Kutai); artinya buat
* muyak (Banjar), muyak (Kutai); artinya bosan
* wada (Banjar), wada (Kutai); artinya cela
* uyah (Banjar), uyah (Kutai); artinya garam
* acan (Banjar), acan (Kutai); artinya terasi
* sudu (Banjar), sudu (Kutai); artinya sendok
* lading (Banjar), lading (Kutai); artinya pisau
* lawang (Banjar), lawang (Kutai); artinya pintu
 
== Lihat pula ==
* kamih (Banjar), kemeh (Kutai); artinya air kencing
* [[Suku Kutai]]
* hera' (Banjar), herak (Kutai); artinya tahi
* [[Kabupaten Kutai Kartanegara]]
* kiyau (Banjar), kiyau (Kutai); artinya panggil
* putik (Banjar), putik (Kutai); artinya petik
* parak (Banjar), parak (Kutai); artinya dekat
* halus (Banjar), halus (Kutai); artinya kecil
* bujur (Banjar), bujur (Kutai); artinya betul, lurus
* bancir (Banjar), bancir (Kutai); artinya banci
* habang anum (Banjar), habang muda (Kutai); artinya merah muda
* buting (Banjar), buting (Kutai); artinya buah
* selawi (Banjar Kuala), selawe (Kutai); artinya duapuluh lima
* tihang (Banjar), tihang (Kutai); artinya tiang
* mandi (Banjar), mendi (Kutai); artinya mandi
* sodok (Banjar Kuala), sodok (Kutai); artinya tikam
* tulak (Banjar), tulak (Kutai); artinya berangkat
* surung (Banjar), sorong (Kutai); artinya sodor
* ular sawa (Banjar), tedung sawah (Kutai); artinya ular sawah
 
== Pranala luar ==
* https://repositori.kemdikbud.go.id/2886/1/Kamus%20Bahasa%20Kutai%20-%20Bahasa%20Indonesia%20%20%20%20-%20%20%20473a.pdf
* [http://www.youtube.com/watch?v=RnqvYwvqkrs Lomba Bemamai Mbok Titi' ]
* [http://www.youtube.com/watch?v=yiW3NEjujFM&feature=related BUSU DARJAD BEMAMAI. ]
* http://www.youtube.com/watch?v=PWIbHr1GaH0
* http://www.youtube.com/watch?v=7XBr5o6YksA
* http://www.antaranews.com/berita/338283/bahasa-kutai-tak-sepopuler-kerajaan-kutai
 
{{Bahasa daerah di Indonesia}}
=== Lihat pula ===
*[[Suku Kutai]]
*[[Kabupaten Kutai Kartanegara]]
 
{{InterWiki|code=kt}}
{{Incubator|code=kt}}
{{DEFAULTSORT:Melayu Kutai, Bahasa}}
 
{{bahasa-stub}}
[[Kategori:Rumpun bahasa Austronesia]]
 
[[Kategori:BahasaRumpun Austronesiabahasa Malayik]]
[[Kategori:Bahasa Melayudi Indonesia]]
[[Kategori:Melayu]]
[[Kategori:Bahasa daerah di Kalimantan Timur|Kutai]]
[[Kategori:Kabupaten Kutai Kartanegara]]
[[Kategori:Kabupaten Kutai Barat]]
[[Kategori:Kabupaten Kutai Timur]]
 
[[en:Kutai Language]]
[[ms:Bahasa Kutai]]