Wikipedia:Pedoman penamaan/Daftar nama sebenarnya yang perlu pembakuan: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
k ←Suntingan AABot (bicara) dibatalkan ke versi terakhir oleh HsfBot
Tag: Pengembalian
 
(3 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 7:
Pada saat mentransliterasikan ejaan asing, bahasa Indonesia cenderung memilih transliterasi dari bahasa Inggris, yang seringkali merupakan transliterasi dari bahasa aslinya, sehingga tercipta transliterasi berganda. Di pihak lain, ada kelompok-kelompok yang mentransliterasikan dari bahasa aslinya, sehingga tercipta kerancuan karena ada dua atau lebih istilah yang digunakan untuk menunjuk pada hal yang sama.
 
Dari pihak pemerintah, belum ada suatu daftar resmi selain daripada kamus bahasa Indonesia yang notabene tujuan utamanya bukanlah untuk menstandarkan suatu istilah, karena standar-standar yang digunakan tidak diungkapkan ke khalayak.
 
Yang diperlukan adalah adanya suatu standar, sehingga masyarakat tahu apa yang harus diperbuat (cara transliterasi standar) pada saat menemui kata-kata yang baru (maupun kata-kata lama yang rancu).
Baris 13:
DI tengah-tengah ketiadaan tersebut, maka ukuran tertinggi yang digunakan oleh orang Indonesia adalah kepopuleran suatu nama: nama yang akrab di telinga menjadi nama resmi hal asing tersebut (meskipun bisa saja salah kaprah), nama yang tidak akrab, meskipun benar menurut kajian bahasa dan faktor-faktor lainnya, tidak akan diterima oleh masyarakat.
 
Wikipedia Indonesia juga menggunakan cara popularitas yang disebutkan di atas, ditandai dengan apabila ada kebuntuan, maka jalan yang diambil adalah melalui pemungutan suara. Wikipedia yang notabene adalah ensiklopedia yang sepatutnya memiliki suatu standar, dikarenakan ditulis oleh orang-orang awam (non-linguis) maka terjadilah permasalahan tersebut.
 
Dalam beberapa kasus, linguis-linguis Indonesia juga tidak bisa bersepakat mengenai penamaan suatu hal, sekali lagi dikarenakan tidak adanya panduan yang universal antara sesama ahli bahasa Indonesia.
 
Khusus untuk nama-nama lokal di Indonesia, permasalahan yang dihadapi adalah antara bahasa Indonesia dan bahasa daerah. Nama lokal yang notabene berbau kedaerahaan terkadang diIndonesiakan, namun sering pula tidak.
 
== Konsensus yang sudah dicapai di Wikipedia Indonesia ==
Baris 53:
* [[Pulau Natal|Christmas Island]]
** yang dipakai di WI: Pulau Natal
** alternatif:
* [[Pulau Paskah|Easter Island]]
** yang dipakai di WI: Pulau Paskah
** alternatif:
* [[Ascension|Ascension Island]]
** yang dipakai di WI: Ascension (tanpa "Pulau")
Baris 77:
* [[South Carolina]]
** yang dipakai di WI: South Carolina
** alternatif: Carolina Selatan
* [[West Virginia]]
** yang dipakai di WI: West Virginia
Baris 94:
** alternatif: Meksiko Baru
 
====Bontang Di bawah propinsi/negara bagian ====KalTim
 
==== Lain-lain ====