Bahasa Madura: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Btw~idwiki (bicara | kontrib)
k fi:
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
 
(527 revisi antara oleh lebih dari 100 100 pengguna tak ditampilkan)
Baris 1:
{{Infobox Bahasa
[[en:Madurese_language]]
| name = Bahasa Madura
[[jv:Basa Madura]]
| nativename = ''Bhâsa Madhurâ''<br/> ٻاْسا ماڊوراْ<br/> ꦧꦱꦩꦢꦸꦫ<br/>
[[fi:Maduran kieli]]
| familycolor = Austronesian
| fam2 = [[rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
| fam3 = [[rumpun bahasa Madurik|Madurik]]
| script = [[Huruf Latin]] (''Alfabèt Madhurâ'')<br/>[[Abjad Pegon]] (''Pèghu'')<br/>[[Aksara Jawa|Hanacaraka]] (''Carakan'')<br/>
| states = [[Indonesia]]
| region ={{ubl|'''[[Bahasa_Madura#/map/1|{{black|Lihat peta}}]]'''|
*[[Pulau Madura]]
*[[Pulau Sapudi]]
*[[Kepulauan Kangean]]
*[[Kepulauan Masalembu]]
*[[Pulau Bawean]]
*[[Tapal Kuda, Jawa Timur|Wilayah Tapal Kuda Jawa Timur]]
}}
| speakers = 7.179.356 orang. (2010)
| iso2 = mad
| iso3 = mad
| ethnicity = [[Suku Madura|Madura]]
| dialects = –[[Daftar dialek Bahasa Madura|Dialek Sumenep]]<br>–[[Daftar dialek Bahasa Madura|Dialek Pamekasan]]<br>–[[Daftar dialek Bahasa Madura|Dialek Sampang]]<br>–[[Daftar dialek Bahasa Madura|Dialek Bangkalan]]<br>–[[Bahasa Kangean|Dialek Kangean]]<br>–[[Bahasa Bawean|Dialek Bawean]]<br>–[[Daftar dialek Bahasa Madura|Dialek Pinggirpapas]]<br>–[[Bahasa Sapudi|Dialek Sapudi]]<br>–[[Bahasa Pandalungan|Dialek Pandalungan]]
| pronunciation = {{IPA|[bʰɤsa maʈʰurɤ]|}}
| standards = [[Daftar dialek Bahasa Madura|Bahasa Madura Dialek Sumenep]] (BMDS)
| contoh_teks =
 
|mapcode= Madura
'''Bahasa Madura''' adalah bahasa yang digunakan [[Suku Madura]].
|image=Madoereesch-Nederlandsch Woordenboek, N.H. Kiliaan, 1905.jpg
Bahasa Madura mempunyai penutur kurang lebih 15 juta orang, dan terkonsentrasi utamanya di Pulau [[Madura]], Ujung Timur Pulau Jawa atau di kawasan yang disebut ''kawasan Tapal Kuda'' terbentang dari Pasuruan, Surabaya, Malang, sampai Banyuwangi, Kepulauan Kangean, Kepulauan Masalembo, hingga Pulau [[Kalimantan]].
|imagecaption= Kamus bahasa Madura-Belanda oleh H.N. Kiliaan
}}
 
'''Bahasa Madura''' (''Bhâsa Madhurâ''; pelafalan [[Pelafalan|[bʰɤsa maʈʰurɤ]]], [[Abjad Pegon|Pèghu]]: ٻاْسا ماڊوراْ, [[Aksara Jawa#Penggunaan dalam bahasa Madura|Carakan]]: ꦧꦱꦩꦢꦸꦫ) adalah bahasa yang digunakan [[suku Madura]]. Bahasa Madura mempunyai penutur kurang lebih 7.179.356 orang (perkiraan), dan terpusat di [[Pulau Madura]], [[Jawa Timur]] maupun di kawasan yang disebut kawasan [[Tapal Kuda (kawasan)|Tapal Kuda]] terbentang dari [[Pasuruan]] timur sampai [[Banyuwangi]], [[Kepulauan Masalembo]], [[Bawean]].
{{bahasa|name=Bahasa Madura|nativename=Basa Madhura
|familycolor=pink
|fontcolor=black
|states=[[Madura]], [[Bawean]], [[Kangean]], [[Jawa Timur]], [[Kalimantan]] ([[Indonesia]])
|region=-
|speakers=15 juta
|rank=56
|family=[[Austronesia]]<br>
&nbsp;[[Melayu-Polinesia]]<br>
&nbsp;&nbsp;[[Melayu-Polinesia Barat]]<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Sundik]]<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Bahasa Madura'''
|nation=''tidak ada'' (bahasa daerah [[Jawa Timur]])
|agency=-
|iso1=-|iso2=mad|sil=MHJ, KKV}}
Di Pulau Kalimantan, masyarakat Madura terkonsentrasi di kawasan Sambas, Pontianak, Bengkayang dan Ketapang, [[Kalimantan Barat]], sedangkan di [[Kalimantan Tengah]] mereka berkonsentrasi di daerah Kotawaringin Timur, Palangkaraya dan Kapuas. Namun kebanyakan generasi muda Madura di kawasan ini sudah kehilangan bahasa ibunya kecuali generasi yang datang belakangan.
 
Penutur bahasa Madura yang merupakan transmigran , juga dapat ditemui di pulau [[Kalimantan]], masyarakat [[suku Madura]] banyak mendiami daerah yang terpusat di kawasan [[Sambas]], [[Pontianak]], [[Bengkayang]] dan [[Ketapang (kota)|Ketapang]], [[Kalimantan Barat]], sedangkan di [[Kalimantan Tengah]] mereka berkonsentrasi di daerah [[Kotawaringin Timur]], [[Palangkaraya]] dan [[Kapuas]].
Namun akibat kerusuhan antar etnis di Kalimantan (Sambas dan Sampit), sebagian besar masyarakat Madura mengungsi kembali ke tanah leluhurnya, dan mereka masih berharap untuk dapat kembali meski warga Kalimantan khususnya Dayak bersikukuh untuk tidak menerima mereka kembali.
 
==Sistem Penulisan==
==Kosakata==
{{citeweb|url=https://repositori.kemdikbud.go.id|title=Pedoman Umum Ejaan Bahasa Madura Yg Disempurnakan Edisi Revisi (2012) (1).pdf|access-date=02 Maret 2023}}
Bahasa Madura merupakan anak cabang dari bahasa Austronesia ranting Malayo-Polinesia, sehingga mempunyai kesamaan dengan bahasa-bahasa daerah lainnya di Indonesia.
===Huruf Abjad===
Huruf abjad Latin yang digunakan dalam ejaan bahasa Madura
sebagai berikut. Nama tiap huruf disertakan di sebelahnya.
{| class="wikitable" />
!Huruf
!Nama
!Huruf
!Nama
!Huruf
!Nama
|-
|A a
|a
|J j
|je
|S s
|es
|-
|B b
|be
|K k
|ka
|T t
|te
|-
|C c
|ce
|L l
|el
|U u
|u
|-
|D d
|de
|M m
|em
|V v
|ve
|-
|E e
|e
|N n
|en
|W w
|we
|-
|F f
|ef
|O o
|o
|X x
|eks
|-
|G g
|ge
|P p
|pe
|Y y
|ye
|-
|H h
|ha
|Q q
|qi
|Z z
|zet
|-
|I i
|i
|R r
|er
|
|
|}
===Huruf Vokal===
{| class="wikitable" />
!Huruf Vokal
!Contoh di Awal Kata
!Contoh di Tengah Kata
!Contoh di Akhir Kata
|-
|a
|''alos'' (halus)<br>''apoy'' (api)
|''pasar'' (pasar)<br>''abâs'' (lihat)
|''sala'' (salah)<br>''bâbâ'' (bawah)
|-
|e
|''eppa''' (ayah)<br>''ella'' (jangan)
|''nèser'' (kasihan)<br>''seksek'' (sesak)
|
|-
|''èntar'' (pergi)<br>''ènga''' (ingat)
|''sèksèk'' (iris)<br>''malèng'' (pencuri)
|''talè'' (tali)<br>''sapè'' (sapi)
|-
|i
|''iyâ'' (iya)
|''bhiru'' (hijau)<br>''raddhin'' (cantik)
|''manḍi'' (mandi)<br>''mandhi'' (mujarab)
|-
|o
|''olo''' (lemah)<br>''olok'' (panggil)
|''rèpot'' (sibuk)<br>''dokar'' (dokar)
|''pao'' (mangga)<br>''rao'' (menyiang)
|-
|u
|
|''dhuri'' (belah, tusuk)<br>''duri'' (duri)
|''paju'' (laku)<br>''labu'' (jatuh)
|}
'''Catatan:'''<br>1. Vokal /a/ mempunyai dua variasi bunyi, yakni [a] dan [â]; vokal /a/ akan berbunyi [a] apabila konsonan yang
dilekatinya berupa konsonan takbersuara dan konsonan
nasal, akan berbunyi [â] apabila konsonan yang dilekatinya
berupa konsonan bersuara. Untuk keperluan praktis, kedua
simbol bunyi /a/ tersebut sama-sama digunakan.<br>2. Tanda diakritik (') pada huruf vokal /è/ tetap digunakan
karena /è/ dan /e/ dalam bahasa Madura merupakan fonem
yang berbeda, seperti pada kata ''seksek'' (sesak) dan ''sèksèk''
(iris), ''tèmbhâng'' (timbang) dan ''tembhâng'' (Iagu).
===Huruf Konsonan===
{| class="wikitable" />
!Huruf Konsonan
!Contoh di Awal Kata
!Contoh di Tengah Kata
!Contoh di Akhir Kata
|-
|b
|''bârâ'' (bengkak)
|''lobâr'' (usai)
|''sabâb'' (sebab)
|-
|c
|''cangkèm'' (dagu)
|''moncar'' (terbit)<br>''lonca''' (loncat)
|
|-
|d
|''dumeng'' (bodoh)
|''badal'' (wakil)
|''morèd'' (murid)
|-
|ḍ
|''ḍârâ'' (darah)
|''buḍu'' (busuk [untuk ikan])
|
|-
|f
|''fakèr'' (fakir)
|''kafan'' (kafan)
|''wâkaf'' (wakaf)
|-
|g
|''gâmbus'' (orkes)
|''anggâ''' (sombong, angkuh)
|
|-
|h
|''halal'' (halal)
|''ahèr'' (akhir)
|
|-
|j
|''jâḍiyâ'' (sana)
|''paju'' (laku)
|
|-
|k
|''korang'' (kurang)
|''sakè''' (sakit)
|''otek'' (otak)
|-
|l
|''larang'' (mahal)
|''malo'' (malu)
|''kapal'' (kapal)
|-
|m
|''marè'' (sudah)
|''ambu'' (berhenti)
|''ḍâlem'' (dalam)
|-
|n
|''nèser'' (kasihan)
|''pènang'' (pinang)
|''papan'' (papan)
|-
|p
|''pèrèng'' (piring)<br>''perrèng'' (bambu)
|''nompa'' (tumpah)
|''kèlap'' (petir)
|-
|q
|''quran'' (Quran)
|''furqan'' (furqan)
|
|-
|r
|''rammè'' (ramai)
|''sarè'' (cari)
|''kasor'' (kasur)
|-
|s
|''sèyang'' (siang)
|''moso'' (musuh)
|''bherrâs'' (beras)
|-
|t
|''tèkos'' (tikus)
|''matta'' (mentah)
|''sèsèt'' (capung)
|-
|v
|''vitamin'' (vitamin)
|''rèvolusi'' (revolusi)
|
|-
|w
|''wâjib'' (wajib)
|''towa'' (tua)
|
|-
|y
|''yâkèn'' (yakin)
|''rèya'' (ini)
|
|-
|z
|''zâkat'' (zakat)
|''mu'jizât'' (mukjizat)
|
|}
'''Catatan:'''<br>1. Konsonan /f/, /q/, /v/, /x/, dan /z/ dipakai dalam bahasa Madura untuk penulisan kata yang merupakan unsur serapan.<br>2. Untuk kepentingan praktis, bunyi hamzah atau glotal stop
([?]) dilambangkan dengan tanda apostrof (..'..). Digunakannya lambang tersebut karena /k/ velar ([k]) dan /k/ glotal ([?]) dalam bahasa Madura merupakan fonem yang
berbeda. Di samping itu, bunyi glotal stop dalam bahasa Madura banyak yang berposisi di tengah kata, Contoh: ''paka’'' [paka?] (rasa sepat), ''cèlo’'' (rasa masam), dan ''pa’a’'' [pa?a?] (tatah [alat
untuk melubangi kayu]).
 
===Gabungan Huruf Konsonan===
Bahasa Madura banyak terpengaruh oleh Bahasa [[Jawa]], [[Melayu]], [[Bugis]], [[Tionghoa]] dan lain sebagainya. Pengaruh bahasa Jawa sangat terasa dalam bentuk sistem hierarki berbahasa sebagai akibat pendudukan Mataram atas Pulau Madura. Banyak juga kata-kata dalam bahasa ini yang berakar dari bahasa Indonesia atau Melayu bahkan dengan [[Minangkabau]], tetapi sudah tentu dengan lafal yang berbeda.
Dalam bahasa Madura terdapat lima gabungan huruf yang melambangkan konsonan, yaitu: ''kh'', ''ng'', ''ny'', ''sy'', dan ''th'', serta lima konsonan beraspirasi. Dalam bahasa Madura, konsonan beraspirasi dan konsonan tidak beraspirasi merupakan fonem yang berbeda sehingga perlu diberi simbol yang berbeda juga. Misalnya, ''bârâ'' (bengkak) dan ''bhârâ'' (paru-paru); ''ḍâḍâ'' (dada) dan ''ḍhâḍhâ'' (cepat letih); ''bâjâ'' (saat, waktu) dan ''bâjhâ'' (baja [sejenis logam]) serta ''bâgi'' (bagi) dan ''bâghi'' (berikan).
{| class="wikitable" />
!Huruf Konsonan
!Contoh di Awal Kata
!Contoh di Tengah Kata
!Contoh di Akhir Kata
|-
|kh
|''khoso''' (khusuk)
|''èkhlas'' (ikhlas)
|
|-
|ng
|''ngoḍâ'' (muda)
|''bângal'' (berani)
|''sarong'' (sarung)
|-
|ny
|''nyaman'' (enak)
|''bânnya''' (banyak)
|
|-
|sy
|''syarat'' (syarat)
|''masyarakat'' (masyarakat)
|
|-
|bh
|''bhârâ'' (paru-paru)
|''cabbhi'' (lombok, cabai)
|
|-
|th
|''thokthok'' (ketuk)
|''ketthok'' (potong)
|
|-
|dh
|''dhârâ'' (merpati)
|''dhudhul'' (dodol [sejenis makanan])
|
|-
|ḍh
|''ḍhenḍheng'' (pusing)
|''aḍḍhâng'' (hadang)
|
|-
|gh
|''ghâghâman'' (senjata tajam)
|''bighi'' (biji)
|
|-
|jh
|''jhârân'' (kuda)
|''tajhin'' (bubur [sejenis makanan])
|
|}
===Huruf Diftong===
Di dalam bahasa Madura terdapat tiga buah diftong yang dilam­bangkan dengan ''ay'', ''oy'', dan ''uy''.
{| class="wikitable" />
!Huruf Konsonan
!Contoh di Awal Kata
!Contoh di Tengah Kata
!Contoh di Akhir Kata
|-
|ay
|
|''nyaynyay'' (lembek)
|''tapay'' (tapai, tape)<br>''labây'' (benang tenun)
|-
|oy
|
|''loyloy'' (penat, tidak bertenaga)
|''kompoy'' (cucu)
|-
|uy
|
|
|''kerbhuy'' (kerbau)
|}
 
== Tata Bahasa ==
Contoh :
* ''bhilla'' (baca : bhilleh ''e'' schwa) sama dengan ''bila'' = kapan
* ''oreng'' = orang
* ''taddha' '' = tidak ada (hampir sama dengan kata ''tadak'' dalam Melayu Pontianak)
* ''dhimma'' (baca : ''dimmah'') = mana? (hampir serupa dengan ''dima'' di Minangkabau)
* ''tanya'' = sama dengan tanya
* ''cakalan'' = tongkol (hampir mirip dengan kata Bugis : ''cakalang'' tapi tidak sengau)
* ''onggu'' = sungguh, benar (dari kata ''sungguh'')
* ''Kamma'' (baca : ''kammah'' mirip dengan kata ''kama'' di Minangkabau)= kemana?
 
=== Pronomina persona ===
Pronomina persona adalah pronomina yang dipakai untuk mengacu ke orang; yang dibagi menjadi pronomina persona pertama, kedua, dan ketiga. Pronomina persona yang digunakan dalam bahasa Madura adalah sebagai berikut:
{| class="wikitable"
|+Pronomina persona dalam bahasa Madura
! rowspan="3" |Persona
! colspan="8" |Tingkat tutur
|-
! colspan="2" |''enjâ'-iyâ''
! colspan="2" |''engghè-enten''
! colspan="2" |''engghi-enten''
! colspan="2" |è''ngghi-bhuenten''
|-
!tunggal
!jamak
!tunggal
!jamak
!tunggal
!jamak
!tunggal
!jamak
|-
!I
|''sɛŋkɔʔ''
| -
|''bulâ''
| -
|''kaulâ''
|''kaulâ sad<sup>h</sup>âjâ''
|
* ''b<sup>h</sup>ad<sup>h</sup>ân kaulâ''
* ''b<sup>h</sup>âd<sup>h</sup>ân kaulâ''
| -
|-
!II
|''baʔna''
| -
|''d<sup>h</sup>ika''
| -
|''sampɜyan''
|''sampɜyan sad<sup>h</sup>âjâ''
|
* ''panj<sup>h</sup>eneŋŋan''
* ''ajunan''
| -
|-
!III
| -
| -
| -
| -
| -
| -
| -
| -
|}
Bahasa Madura juga memiliki pronomina tak tentu antara lain ''sabbhân orèng'' 'masing-masing', ''dhibi'<nowiki/>'' 'sendiri', ''bi'-dhibi''' 'masing-masing', ''sapa orèng'' 'barang siapa', ''sapa bhâi'' 'siapa saja', ''ano'' 'anu' dan sebagainya.
 
=== Demonstrativa ===
==Sistem Pengucapan==
{| class="wikitable"
Bahasa Madura mempunyai sistem pelafalan yang unik. Begitu uniknya sehingga orang luar Madura yang berusaha mempelajarinyapun mengalami kesulitan, khususnya dari segi pelafalan ([[pronunciation]]) tadi.
|+Demonstrative dalam bahasa Madura
!
!dekat
!jauh
|-
!netral
|''arèya'', ''jârèya'', ''jâjiyâ'', ''jiyâ'' (ini)
|''arowa'', ''juwâ'' (itu)
|-
!lokal
|''diyâ'', ''dinna''' (sini)
|''jâdiyâ'', ''dissa''' (sana)
|-
!modal
|''bâriyâ'' (begini)
|''cara jârèya'' (begitu)
|}
Demonstrativa yang digunakan sebagai penunjuk benda dan kejadian adalah: ''arèya'' 'ini', ''jârèya'' 'itu', dan ''arowa'' 'itu'. Dalam penggunaan, ''a'' pada kata ''arèya'' dan ''arowa'' sering dilesapkan; sehingga kata-kata tersebut sering dituturkan ''rèya'', ''jârèya'', dan ''rowa''.
 
Demonstrativa yang digunakan sebagai penunjuk tempat adalah: ''diyâ'' 'sini', ''dinna'<nowiki/>'' 'sini', ''jâdiyâ'' 'situ', dan ''dissa'<nowiki/>'' 'sana'. Dalam penggunaan, antara ''diyâ'' dan ''dinna'<nowiki/>'' sering tumpang tindih atau saling berganti, dan yang paling sering digunakan adalah ''diyâ''. Akan tetapi, antara ''jâdiyâ'' dan ''dissa''' tidak pernah tejadi penggunaan yang tumpang tindih; karena keduanya tidak dapat saling menggantikan kata yang lain. Sebagai penunjuk tempat kata-kata tersebut biasanya dirangkaikan dengan preposisi pengacu arah: ''è'' 'di', ''dâri'' 'dari', dan
Bahasa Madura mempunyai lafal sentak dan ditekan terutama pada huruf ''b'', ''d'', ''j'', ''g'', ''jh'', ''dh'' dan ''bh'' atau pada konsonan rangkap seperti ''jj'', ''dd'' dan ''bb'' . Namun demikian penekanan ini sering terjadi pada suku kata bagian tengah.
 
''dâ''<nowiki/>' atau ''ka'' 'ke'. Demonstrativa yang digunakan untuk penunjuk ihwal ialah ''bâriyâ'' 'begini', ''cara jârèya'' 'begitu', dan ''iyâ arèya'' 'yaitu'.
Sedangkan untuk sistem vokal, Bahasa Madura mengenal huruf a ''schwa'' selain a kuat. Sistem vokal lainnya dalam Bahasa Madura adalah i, u, e dan o.
 
==Tingkatan= BahasaNomina ===
Nomina dalam bahasa Madura berdasarkan bentuk dapat dikategorikan menjadi dua antara lain nomina dasar dan turunan.
Bahasa Madura sebagaimana bahasa-bahasa di kawasan Jawa dan Bali juga mengenal Tingkatan-tingkatan, namun agak berbeda karena hanya terbagi atas tiga tingkat yakni :
* ''Ja' - iya '' (sama dengan ''ngoko'')
* ''Engghi-Enthen'' (sama dengan ''Madya'')
* ''Engghi-Bunthen'' (sama dengan ''Krama'')
 
==== Nomina dasar ====
Contoh :
Nomina dasar adalah nomina yang berupa bentuk dasar, tidak dirangkai dengan satuan lain.
* ''Berempa' arghena paona?'' : Mangganya berapa harganya? (Ja'-iya)
{|
* ''Saponapa argheneppon paona?'' : Mangganya berapa harganya? (Engghi-Bunthen)
|''tasè'''
|laut, pantai
|-
|''angèn''
|angin, udara
|-
|''ombâ'''
|ombak
|-
|''pancèng''
|pancing
|-
|''jhuko'''
|ikan
|-
|''tarètan''
|saudara
|-
|''tegghâl''
|ladang
|-
|''bengko''
|rumah
|-
|''ana'''
|anak
|-
|''binè''
|istri
|-
|''lakè''
|suami
|-
|''soso''
|payudara
|-
|''soko''
|kaki
|-
|''kopèng''
|telinga
|}
 
==== Nomina turunan ====
==Dialek-dialek Bahasa Madura==
Nomina turunan adalah nomina yang berupa bentuk kompleks. Nomina turunan dalam bahasa Madura dapat dikelompokkan menjadi (a) nomina berafiks, (b) nomina reduplikasi, (c) nomina gabungan proses, dan (d) nomina komposisi.
Bahasa Madura juga mempunyai dialek-dialek yang tersebar di seluruh wilayah tuturnya. Di Pulau Madura sendiri pada galibnya terdapat beberapa dialek seperti :
{|
* Dialek Bangkalan
|+'''Nomina berafiks'''
* Dialek Sampang
|''kapèssèan''
* Dialek Pamekasan
|keuangan
* Dialek Sumenep, dan
|-
* Dialek Kangean
|''pabengkon''
|tempat tinggal
|-
|''pasampanan''
|tukang sampan
|-
|''kaparloan''
|keperluan
|-
|''pamandiân''
|pemandian
|}
{|
|+'''Nomina reduplikasi'''
|''nè-binè''
|bibit
|-
|''bâbinè''
|perempuan
|-
|''tatello'''
|tiga buah
|-
|''lân-jhâlân''
|tempat berjalan
|-
|''ghu'-tegghu'''
|pegangan
|}
{|
|+'''Nomina gabungan proses'''
|''tètèngghun''
|tontonan
|-
|''bâbellin''
|pembelian
|-
|''bâbâlân''
|nasehat
|-
|''ko-bengkoan''
|rumah-rumahan
|-
|''rân-jhârânan''
|kuda-kudaan
|}
{|
|+'''Nomina komposisi'''
|''para' sèyang''
|dini hari
|-
|''ghumo' dâdâ''
|bukit dada
|-
|''pè-sapèyan pappa''
|penurut
|-
|''bhârâng panas''
|barang haram
|-
|''kaca kebbhâng''
|cermin, contoh
|}
 
=== Numeralia ===
Dialek yang dijadikan acuan standar Bahasa Madura adalah dialek Sumenep, karena Sumenep di masa lalu merupakan pusat kerajaan dan kebudayaan Madura.
{| class="wikitable"
Sedangkan dialek-dialek lainnya merupakan dialek rural yang lambat laun bercampur seiring dengan mobilisasi yang terjadi di kalangan masyarakat Madura. Untuk di pulau Jawa, dialek-dialek ini seringkali bercampur dengan Bahasa Jawa sehingga kerap mereka lebih suka dipanggil sebagai [[Pendalungan]] daripada sebagai [[Madura]]. Masyarakat di Pulau Jawa, terkecuali daerah [[Situbondo]], [[Bondowoso]], dan bagian timur [[Probolinggo]] umumnya menguasai [[Bahasa Jawa]] selain Madura.
|+Numeralia bahasa Madura
!Angka
!Bentuk dasar
!Singkatan
!Klitika
|-
|1
|''Sèttong''
|''Tong''
|''Sa''
|-
|2
|''Duwâ'''
|''Wâ'''
|''Du''
|-
|3
|''Tello'''
|''Lo'''
|''Tello''
|-
|4
|''Empa'''
|''Pa'''
|''Pa'''
|-
|5
|''Lèma'''
|''Ma'''
|''Lèma''
|-
|6
|''Ennem''
|''Nem''
|''Nem''
|-
|7
|''Pètto'''
|''To'''
|''Pèttong''
|-
|8
|''Bâllu'''
|''Lu'''
|''Bâllung''
|-
|9
|''Sanga'''
|''Nga'''
|''Sangang''
|}
Bilangan gugus atau bentuk klitika dalam numeralia dimulai dengan ''sa"satu". Bilangan gugus yang penyebutannya khusus adalah ''saghâmè' "dua puluh lima", ''saèket/sèket'' "lima puluh", dan ''sabidhâk'' "enam puluh". Komponen yang digunakan untuk menyebut bilangan gugus adalah ''polo'' "puluh", ''ratos'' "ratus", ''èbu'' "ribu", dan ''juta'' "juta". Contoh penggunaannya yaitu:
{|
|10
|''sapolo''
|100
|''saratos''
|-
|20
|''dupolo''
|200
|''duratos''
|-
|30
|''tello polo''
|600
|''nemmatos''
|-
|40
|''pa' polo''
|700
|''pèttong atos''
|-
|50
|''saèket''
|8000
|''bâllung èbu''
|-
|60
|''sabidhâk''
|9000
|''sangang èbu''
|-
|70
|''pèttong polo''
|60000
|''sabidhâk èbu''
|-
|80
|''bâllung polo''
|1000000
|''sajuta''
|-
|90
|''sangang polo''
|4000000
|''pa'juta''
|}
 
== Kosakata ==
Contoh pada kasus kata ganti ''kamu'' :
Bahasa Madura merupakan anak cabang dari bahasa Austronesia ranting Melayu-Polinesia, sehingga mempunyai kesamaan dengan bahasa-bahasa daerah lainnya di Indonesia.
* kata ''be'en'' umum digunakan di Madura. Namun kata ''be'na'' dipakai di Sumenep.
* sedangkan kata ''kakeh'' untuk kamu lazim dipakai di Bangkalan bagian timur dan Sampang.
* ''Heddeh'' dan ''Seddeh'' dipakai di daerah pedesaan Bangkalan.
 
Bahasa Madura juga memiliki serapan dari bahasa [[bahasa Melayu|Melayu]] sebagai sesama bangsa [[bangsa Austronesia|Austronesia]], bahasa [[bahasa Arab|Arab]], bahasa [[Bahasa Tionghoa|Tionghoa]], dan beberapa bahasa lainnya. Bahasa Madura juga memiliki keterkaitan erat dengan Bahasa Sunda, Bahasa Jawa, dan Bahasa Bali mengingat masih merupakan satu komunitas budaya. Sebagian kata-kata dalam bahasa Madura mirip [[bahasa Melayu]], bahkan ada beberapa kata yang mirip dengan yang ada pada dengan [[Bahasa Banjar]], [[bahasa Minangkabau]] maupun bahasa bahasa di Pulau Sumatera & Kalimantan lainya, tetapi sudah tentu dengan lafal yang berbeda. Minangkabau mengucapkan "a" sebagai "o" pada posisi akhir, sedangkan pada bahasa Madura, diucapkan "ə" ("e" pepet) atau "a".
Khusus Dialek Kangean, dialek ini merupakan sempalan dari Bahasa Madura yang karena berbedanya hingga kerap dianggap bukan bagian Bahasa Madura, khususnya oleh masyarakat Madura daratan.
 
Contoh :
* ''bilâ'' (huruf "â" dibaca {{audio-nohelp|Schwa.ogg|[ə]}}) sama dengan bahasa Melayu, ''bila'' = kapan
* ''akoh'' : saya (''sengko' '' dalam bahasa Madura daratan)
* ''orèng'' = orang
* ''kaoh'' : kamu (''be'en'' atau ''be'na'' dalam bahasa Madura daratan)
* ''berrAtadâ' '' := barattidak ada (''berre'hampir ''sama dengan ekata schwa''tadak'' dalam bahasa MaduraMelayu daratanPontianak)
* ''dimma'' (baca: ''dimmah'') = mana? (hampir serupa dengan ''dima'' di Minangkabau)
* ''morrAh'' : murah (''modheh'' dalam bahasa Madura daratan)
* ''tanya'' = tanya
* ''cakalan'' = tongkol (hampir mirip dengan kata Bugis: ''cakalang'' tetapi tidak sengau)
* ''ongghu'' = sungguh, benar (dari kata ''sungguh'')
* ''kamma'' (baca: ''kammah'' mirip dengan kata ''kama'' di Minangkabau) = ke mana?
* ''pasir'' (baca: ''beddhi'' mirip dengan kata ''wedhi'' di Jawa)
 
== Sistem pengucapan ==
==Bawean==
Bahasa Madura mempunyai sistem pelafalan yang unik. Begitu uniknya sehingga orang luar Madura yang berusaha mempelajarinyapun mengalami kesulitan, khususnya dari segi pelafalan tadi.
Bahasa [[Bawean]] ditengarai sebagai kreolisasi Bahasa Madura, karena kata-kata dasarnya yang berasal dari bahasa ini, namun bercampur aduk dengan kata-kata Melayu dan [[Bahasa Inggris|Inggris]] serta [[Bahasa Jawa]] karena banyaknya orang Bawean yang bekerja atau bermigrasi ke [[Malaysia]] dan [[Singapura]].
 
Bahasa Madura mempunyai lafal sentak dan ditekan terutama pada [[konsonan]] {{IPA|[b]}}, {{IPA|[d]}}, {{IPA|[j]}}, {{IPA|[g]}}, ''jh'', ''dh'' dan ''bh'' atau pada konsonan rangkap seperti ''jj'', ''dd,'' dan ''bb''. Namun penekanan ini sering terjadi pada suku kata bagian tengah.
Bahasa ini dituturkan di Pulau Bawean, Gresik, Malaysia dan Singapura. Intonasi orang Bawean mudah dikenali di kalangan penutur bahasa Madura
 
Sedangkan untuk sistem vokal, Bahasa Madura mengenal vokal {{IPA|[a]}}, {{IPA|[i]}}, {{IPA|[u]}}, {{IPA|[e]}}, {{IPA|[ə]}} dan {{IPA|[o]}}.
Contoh :
 
* ''Eson terro ka be'na'' = saya sayang kamu (''Eson'' tidak dikenal di bahasa Madura)
== Tingkatan bahasa ==
* ''Bhuk, badha berrus?'' = Buk, ada sikat? (''berrus'' dari kata ''brush'')
Bahasa Madura sebagaimana [[bahasa Sasak]] dan [[bahasa Bali]] juga mengenal tingkatan-tingkatan, tetapi agak berbeda karena hanya terbagi atas tiga tingkat yakni:
* ''Ekalakaken'' = ambilkan (di Madura ''ekala'aghi, ada pengaruh Jawa kuno di akhiran ''-aken''.
* Bentuk Kalimat Paling Sopan, Paling Formal ('''Èngghi-Bhunten''')
 
Èngghi-Bhunten adalah bentuk kalimat yang paling sopan dan paling halus yang digunakan untuk menunjukkan rasa hormat terhadap orang yang diajak bicara ataupun yang sedang dibicarakan. Seperti berbicara kepada orang tua, orang yang lebih tua, guru, orang yang lebih tinggi jabatannya, tokoh masyarakat, dan tokoh-tokoh yang dihormati oleh masyarakat umum.
 
* Bentuk Kalimat Sopan, Alami, Formal ('''Engghi-Enten''')
 
* Bentuk Kalimat Santai, Informal, Akrab ('''Enjâ<nowiki/>'-Iyâ''')
 
Enjâ<nowiki/>'-Iyâ adalah bentuk kalimat yang digunakan dalam situasi keakraban di antara teman sebaya atau orang-orang yang lebih muda. Enjâ<nowiki/>'-Iyâ biasanya sering dipakai dalam kehidupan pergaulan sehari-hari. Enjâ<nowiki/>'-Iyâ tidak umum digunakan ketika dalam pertemuan pertama, biasanya penutur meminta izin terlebih dahulu untuk menggunakan Enjâ<nowiki/>'-Iyâ setelah mengenal satu sama lain. Terhadap penutur yang lebih muda atau anak-anak, Enjâ<nowiki/>'-Iyâ umum dan dapat diterima untuk digunakan tanpa meminta izin terlebih dahulu.
 
Penggunaan Enjâ<nowiki/>'-Iyâ terhadap senior atau orang yang lebih tua atau tinggi jabatannya tanpa izin, dianggap tidak sopan. Enjâ<nowiki/>'-Iyâ hanya digunakan dengan orang yang sebaya usianya, dengan orang yang lebih muda, atau (jika dengan orang yang lebih tua) harus seizin orang tersebut.
 
Jika tidak diketahui usia atau status orang yang diajak bicara, lebih baik tidak menggunakan Enjâ<nowiki/>'-Iyâ. Namun jika tahu orang tersebut usianya lebih muda, boleh menggunakan Enjâ<nowiki/>'-Iyâ, tapi untuk kenyamanan lebih baik minta izin terlebih dahulu untuk menggunakan Enjâ<nowiki/>'-Iyâ.
 
Contoh:
* "¿Saponapa arghâèpon pao panèka?" : Berapa harga mangganya? ('''Èngghi-Bhunten''')
* "¿Sanapè arghâna paona?" : Berapa harga mangganya? ('''Engghi-Enten''')
* "¿Bârâmpa arghâna paona?" : Berapa harga mangganya? ('''Enjâ'-Iyâ)
 
== Dialek-dialek bahasa Madura ==
{{utama|Daftar dialek Bahasa Madura}}
Bahasa Madura juga mempunyai dialek-dialek yang tersebar di seluruh wilayah tuturnya. Di Pulau Madura sendiri pada galibnya terdapat beberapa dialek seperti:<ref>{{cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/madu1247|title=Maduresic|lang=en|first1=Harald|last1=Hammarström|first2=Robert|last2=Forkel|first3=Martin, ed.|last3=Haspelmath|publisher=Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History [Kota Jena, negara Jerman: Institut Max Planck untuk Ilmu Sejarah Manusia]|date=2019|quote=Maduresic: Kangeanese and Madurese [Rumpun bahasa Madurik: bahasa Kangean dan bahasa Madura]}}{{cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/nucl1460|title=Madurese|trans-title=Bahasa Madura|lang=en|first1=Harald|last1=Hammarström|first2=Robert|last2=Forkel|first3=Martin, ed.|last3=Haspelmath|publisher=Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History [Kota Jena, negara Jerman: Institut Max Planck untuk Ilmu Sejarah Manusia]|date=2019}}</ref>
#Dialek Sumenep (di [[Kabupaten Sumenep|Sumenep]])
#Dialek Pamekasan (di [[Kabupaten Pamekasan|Pamekasan]])
#Dialek Sampang (di [[Kabupaten Sampang|Sampang]])
#Dialek Bangkalan (di [[Kabupaten Bangkalan|Bangkalan]])
#Dialek Kangean (di [[kepulauan Kangean]])
#[[Dialek Bawean]] (di [[pulau Bawean]])
#Dialek Pinggirpapas (di [[Pinggirpapas, Kalianget, Sumenep|Pinggirpapas]])
#Dialek Sapudi (di [[pulau Sapudi]])
#[[Dialek Pandalungan]]
 
Dialek yang dijadikan [[bahasa baku|acuan standar]] bahasa Madura adalah dialek Sumenep, karena Sumenep pada masa lalu merupakan pusat kerajaan dan kebudayaan Madura. Sedangkan dialek-dialek lainnya merupakan dialek rural yang lambat laun bercampur seiring dengan mobilisasi yang terjadi di kalangan masyarakat Madura. Untuk di pulau Jawa, dialek-dialek ini sering kali bercampur dengan bahasa Jawa sehingga kerap dipanggil sebagai dialek Pandalungan daripada sebagai [[Suku Jawa|Jawa]]. Masyarakat di Pulau Jawa, terkecuali daerah [[Situbondo]], [[Bondowoso]], dan bagian timur [[Probolinggo]] umumnya menguasai [[Bahasa Jawa]] selain Madura.
 
Contoh pada kasus kata ganti "kamu":
* kata ''bâ'en'' untuk 'kamu' umum digunakan di Madura. Namun kata ''bâ'na'' dipakai di Sumenep.
* sedangkan kata ''kakè'' untuk 'kamu' lazim dipakai di Bangkalan bagian timur dan Sampang.
* ''hèdâ'' dan ''sèdâ'' untuk 'kamu' dipakai di daerah pedesaan Bangkalan.
 
== Perbandingan bahasa ==
 
=== Perbandingan dengan bahasa Melayu ===
Persamaan suara, contohnya:
*
* Dâpor = dapur
* Kangan = kanan
* Bânnya' = banyak
* Maso' = masuk
* Soro = suruh
 
Perbedaan imbuhan di depan, contohnya:
* Ngakan = makan
* Ngènom = minum
* Arangka' = merangkak
* Ju'-toju' = duduk-duduk
* Asapoan = menyapu
* Acaca = bicara
Konsonan {{IPA|[j]}} biasanya ditukar ke {{IPA|[ɟ]}}, seperti:
* Bâjâr = bayar
* Lajân = layan
* Abhâjâng = sembahyang
 
Konsonan {{IPA|[w]}} di pertengahan pula ditukar ke konsonan {{IPA|[b]}}, seperti:
* Bhâbâng = bawang
* Jhâbâ = Jawa
 
=== Perbandingan dengan bahasa Jawa ===
 
Perkataan yang sama dengan bahasa Jawa:
 
Bahasa Jawa = bahasa Bawean
* Kadhung = kadung (bahasa Melayu = telanjur)
* adung (bahasa Melayu = telanjur)
* Petteng = peteng (bahasa Melayu = gelap)
 
Konsonan {{IPA|[w]}} di pertengahan pula ditukar ke konsonan {{IPA|[b]}}, seperti:
 
Bahasa Jawa ~ bahasa Bawean
* Lawang = labâng (dibaca /labɤŋ/) (bahasa Melayu = pintu)
 
Konsonan {{IPA|[j]}} di pertengahan pula ditukar ke konsonan {{IPA|[ɟ]}}, seperti:
 
Bahasa Jawa ~ bahasa Bawean
* Payu = paju (bahasa Melayu = laku)
 
=== Perbandingan dengan bahasa Banjar ===
 
Perkataan yang sama dengan bahasa Banjar:
 
Bahasa Banjar = bahasa Bawean
* Mukena = mukena (bahasa Melayu = telekung sembahyang)
* Bibini' = bibini (bahasa Melayu = perempuan)
* Bukah = Berka' (bahasa Melayu = lari)
*Aing = aèng (bahasa Melayu = air)
 
=== Perbandingan dengan bahasa Tagalog ===
Bahasa Bawean = bahasa Tagalog
* Apoy = Apoy (bahasa Melayu = Api)
* Èlong = elong; penggunaan {{IPA|[e]}} (bahasa Melayu = Hidung)
* Matay = mamatay (bahasa Melayu = Mati)
 
=== Dialek Bawean ===
Contoh:
* ''Èson terro ka bâ'na'' = saya sayang kamu (di Bawean ada juga yang menyebutnya ''Èhon'', ''Èson'' tidak dikenal di bahasa Madura)
* ''Bhuk, bâd''â'' berrus?'' = Bu, ada sikat? (''berrus'' dari kata ''brush'')
* ''Èkala'aken'' = ambilkan (di Madura ''èkala'aghi, ada pengaruh Jawa kuno di akhiran -aken dalam dialek bawean).''
* ''Silling'' = langit-langit (dari kata ''ceiling'')
 
== Pranala luar ==
* [[Peribahasa Madura]]
{{InterWiki|code=mad}}
* {{id}} [https://stkippgri-bkl.ac.id/wp-content/uploads/2017/11/MUHRI-KAMUS-MADURA-INDONESIA-KONTEMPORER-VI..pdf KAMUS MADURA-INDONESIA KONTEMPORER]
* {{en}} [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mad ''Ethnologue'': "Madurese"]
* {{en}} [http://www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=1593-16 ''Ethnologue'': "Austronesia, Malayo-Polynesian, Malayo Sumbawan, Madurese"]
* [https://www.youtube.com/watch?v=J7apgqiDa1c&ab_channel=ILoveLanguages%21 Ucapan dan contoh perkataan dalam bahasa Madura] - kanal I Love Languages di Youtube
 
==Lihat pulaReferensi ==
{{citeweb|url=https://repositori.kemdikbud.go.id|title=Pedoman Umum Ejaan Bahasa Madura Yg Disempurnakan Edisi Revisi (2012) (1).pdf|access-date=02 Maret 2023}}
* [[Daftar Bahasa]]
 
[[categoryKategori:Bahasa di Indonesia]]
[[kategoriKategori:Bahasa AustronesiaMadura]]
[[Kategori:Rumpun bahasa Austronesia]]