Pembicaraan:Zaman Tiga Negara: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan |
Tidak ada ringkasan suntingan |
||
(10 revisi perantara oleh 7 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{pilihan}}
{{StatusAP batal}}
Saya sudah lihat templat yang diletakkan di sebelah kanan. Bagus. Namun ada yang mengganjal yaitu Tiga Kerajaan. Memang bila terjemahan dari bahasa Inggris yang benar adalah Tiga Kerajaan (Three Kingdoms), namun seperti yang diterangkan di Wikipedia Inggris dan Chinese bahwa sebenarnya Three Kingdoms adalah mis-translation karena 3 negara tersebut bukanlah kerajaan melainkan kekaisaran karena masing2 mengklaim legitimasi sebagai penerus Dinasti Han. Ini sudah diketahui, namun diputuskan tidak diganti menjadi Three States karena penggunaan Kingdoms telah mendunia. Saya sarankan penggunaan Tiga Negara daripada Tiga Kerajaan dalam bahasa Indonesia untuk tidak meneruskan kesalahan yang diketahui ini. [[Pengguna:Rintojiang|Rinto Jiang]] 09:54, 3 Jul 2005 (UTC)
:Sekaligus untuk membedakannya dari Tiga
Oke diganti saja. Tapi saya kasih tanda miring saja, sebagai nama alternatif. Apa terjemahan lainnya sudah cocok (mis. Tiga Penguasa dan Lima Raja & Zaman Lima Dinasti dan Sepuluh Kerajaan)? [[Pengguna:Hayabusa future|Hayabusa future]] 09:59, 3 Jul 2005 (UTC)
|