Peribahasa Belanda: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan |
k Bot: Perubahan kosmetika |
||
(21 revisi perantara oleh 12 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
Ini adalah sebuah daftar ungkapan [[bahasa Belanda]]: peribahasa (''spreekwoord''), pepatah (''gezegde'') dan
__NOTOC__
----
<center>
[[#A|A]] [[#B|B]] [[#C|C]] [[#D|D]] [[#E|E]] [[#F|F]] [[#G|G]] [[#H|H]] [[#I|I]]
[[#J|J]] [[#K|K]] [[#L|L]] [[#M|M]] [[#N|N]] [[#O|O]] [[#P|P]] [[#Q|Q]] [[#R|R]]
[[#S|S]] [[#T|T]] [[#U|U]] [[#V|V]] [[#W|W]] [[#X|X]] [[#Y|Y]] [[#Z|Z]]
</center>
----
== A ==
* "[[
* "[[
* "[[Als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel]]."
* "[[Als hond en kat leven]]."
* "[[Als twee honden vechten om een been, loopt de derde ermee heen]]."
* "[[Appeltje voor de dorst]]."
* "[[Aan een boom zo vol geladen, mist men vijf, zes pruimpjes niet]]."
* "[[Aap wat heb je mooie jongen]]."
* "[[Achter de wolken schijnt de zon]]."
* "[[Al draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een lelijk ding]]."
* "[[Al kleedt men een ezel in satijn, altijd zal het een ezel zijn]]."
* "[[Als de hennen beginnen te kraaien, moet je ze de nek omdraaien]]."
* "[[Alle beetjes helpen, zei de muis, en hij piste in zee]]."
* "[[Alle winden hebben keerwinden]]."
* "[[Allerzielensneeuw voorspelt een zacht voorjaar]]."
* "[[Als Allerzielen zacht begint, volgen veel regen en wind]]."
* "[[Als apen hoger willen klimmen, ziet men juist hun naakte billen]]."
* "[[Als augustus zonder regen henen gaat, de koe maar mager voor de kribbe staat]]."
* "[[Als de appel rijp is, valt hij, al is 't ook in een moddersloot]]."
* "[[Als de bijen naar huis toe vluchten zit er regen aan de luchten]]."
* "[[Als de bijen naar huis toe vluchten, zit er regen aan de luchten]]."
* "[[Als de dagen lengen, begint de kou te strengen]]."
* "[[Als de dagen lengen, begint de winter te strengen]]."
* "[[Als de dagen lengen, gaan de nachten strengen]]."
* "[[Als de gesmeerde bliksem]]."
* "[[Als de hemel valt, zijn alle mussen dood]]."
* "[[Als de hen kwaad is, ontziet ze de haan niet]]."
* "[[Als de herder doolt, dolen de schapen]]."
* "[[Als de hond geld heeft, zegt men meneer hond]]."
* "[[Als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel]]."
* "[[Als de kat zich wast, komt er gewis een gast]]."
* "[[Als de katten muizen, mauwen ze niet]]."
* "[[Als de kippen schuilen gaan, houdt de regen zelden aan]]."
* "[[Als de koe geen melk meer geeft, dan raakt zij aan de slager]]."
* "[[Als de koekoek zwijgt, dan hoort men de leeuwerik]]."
* "[[Als de muis genoeg heeft, dan is het meel bitter]]."
* "[[Als de slakken kruipen gaan, is 't met het mooie weer gedaan]]."
* "[[Als de vos de passie preekt, boer pas dan op je ganzen]]."
* "[[Als de vos de passie preekt, boer pas op je kippen]]."
* "[[Als de zon schijnt in het westen, werken de luien als de besten]]."
* "[[Als drie wijzen zeggen dat je een ezel bent, balk dan]]."
* "[[Als een beer negen liedjes kent, gaan ze allemaal over honing]]."
* "[[Als een beer op sokken]]."
* "[[Als een donderslag bij heldere hemel]]."
* "[[Als een ezel het te goed gaat, gaat hij op het ijs dansen]]."
* "[[Als een kat om de hete brij lopen]]."
* "[[Als een rat in de val zitten]]."
* "[[Als er één schaap over de dam is, volgen er meer]]."
* "[[Als het appeltje rijp is, valt het vanzelf]]."
* "[[Als het elzeblad zo groot is als een duit, komt er de koekoek uit]]."
* "[[Als het getij verloopt, verzet men de bakens]]."
* "[[Als het hooi het paard volgt, wil het gegeten worden]]."
* "[[Als het ijs gebroken is]]."
* "[[Als het kalf verdronken is, dempt men de put]]."
* "[[Als het regent uit het oosten, regent het zonder vertroosten]]."
* "[[Als het schip lek is, springen de ratten overboord]]."
* "[[Als hij niets meer kan, hangt de jager zijn hond op]]."
* "[[Als kat en hond leven]]."
* "[[Als men de kat op het spek bindt, wil hij er niet van vreten]]."
* "[[Als men de koe verkoopt, raakt men ook de uier kwijt]]."
* "[[Als men een ekster uitstuurt, krijgt men een bonte vogel weer in huis]]."
* "[[Als oude honden blaffen is het tijd om uit te zien]]."
* "[[Als 't buiten woedt, is't binnen goed]]."
* "[[Als 't niet op mijn hooi weert, dan weert het op mijn moerasplanten]]."
* "[[Als 't regent, regent het op alle daken]]."
* "[[Als 't in november 's morgens broeit, wis dat de storm des avonds loeit]]."
* "[[Als twee honden vechten om een been, gaat de derde er mee heen]]."
* "[[Als vinken helder slaan, is 't mooie weer gedaan]]."
* "[[Altijd haantje de voorste zijn]]."
* "[[Anderhalve man en een paardekop]]."
* "[[Aprilletje zoet geeft nog wel eens witte hoed]]."
* "[[Avondrood brengt mooi weer aan boord]]."
==
* "[[
* "[[
* "[[Bekend zijn als een snoek op de hooizolder]]."
* "[[Beslagen ten ijs komen]]."
* "[[Beter één vogel in de hand, dan tien in de lucht]]."
* "[[Beter een blind paard dan een leeg halster]]."
* "[[Beter een ezel voor de ploeg, dan twee peerden op stal]]."
* "[[Beter een levende hond dan een dode leeuw]]." (Lebih baik menjadi seekor anjing yang hidup daripada singa yang mati)
* "[[Beter een luis in de pot dan helemaal geen vlees]]."
* "[[Beter één vogel in de hand, dan tien in de lucht]]." (Seekor burung di tangan lebih berharga daripada sepuluh ekor di langit)
* "[[Bij gebrek aan tarwe nestelt de leeuwerik in de haver]]."
* "[[Blaffende honden bijten niet]]." (Anjing yang menggonggong tidak menggigit)
* "[[Blauwe bloempjes]]."
* "[[Blauwe duiven, blauwe jongen]]."
* "[[Bloeden als een rund]]." (Berdarah seperti seekor sapi)
* "[[Bloeien de bomen tweemaal op rij, zal de winter zich rekken tot mei]]."
* "[[Bloeit de stok in volle klaarheid, dat is goede wijn in waarheid]]."
* "[[Boeren en varkens worden knorrende vet]]."
* "[[Boompje groot, potertje dood]]." (Bila pohon menjadi besar, tanaman di dalam pot mati)
* "[[Boontje komt om zijn loontje]]."
* "[[Boter bij de vis]]."
==
* "[[
==
* "[[
* "[[De hond in de pot vinden]]."
* "[[De kat uit de boom kijken]]."
* "[[Daar heb je de kat in 't garen]]."
* "[[Daar is geen kruid tegen gewassen]]."
* "[[Daar komt een schip met zure appelen]]."
* "[[Daar kraait geen haan naar]]."
* "[[Daar kun je donder op zeggen]]."
* "[[Daar lusten de honden geen brood van]]."
* "[[Daar schuilt een slang tussen het loof]]."
* "[[Daar zijn wij grote vissen weer, zei de garnaal tegen de bot]]."
* "[[Dansen de muggen in januaar, dan wordt de boer een bedelaar]]."
* "[[Danst het lammetje in maart, april vat het bij de staart]]."
* "[[Dat dank je de koekoek]]."
* "[[Dat is de hen die de eieren legt]]."
* "[[Dat is een vreemde eend in de bijt]]."
* "[[Dat is geen vis en geen vlees]]."
* "[[Dat is hem een doorn in het oog]]."
* "[[Dat is niet voor de poes]]."
* "[[Dat is parelen voor de zwijnen werpen]]."
* "[[Dat is struisvogelpolitiek]]."
* "[[Dat is zo rot als een mispel]]."
* "[[Dat kan het daglicht niet verdragen]]."
* "[[Dat kan hond noch kat verstaan]]."
* "[[Dat muisje zal een staartje krijgen]]."
* "[[Dat paard zal mij niet weer slaan]]."
* "[[Dat slaat als een tang op een varken]]."
* "[[Dat waait je niet vanzelf aan]]."
* "[[Dat werkt als een rode lap op een stier]]."
* "[[De aap binnen hebben]]."
* "[[De aap spiegelt zijn schoonheid in het glas]]."
* "[[De aap vlooien]]."
* "[[De appel valt niet ver van de boom]]."
* "[[De beer is los]]."
* "[[De berg heeft een muis gebaard]]."
* "[[De beste paarden moeten op stal gezocht worden]]."
* "[[De bloem daar de bij honing uit zuigt, daar zuigt de spin venijn uit]]."
* "[[De bloemetjes buiten zetten]]."
* "[[De bokken van de schapen gescheiden houden]]."
* "[[De bokken van de schapen scheiden]]."
* "[[De bokkepruik op hebben]]."
* "[[De bui afwachten]]."
* "[[De bui zien hangen]]."
* "[[De druiven zijn zuur]]."
* "[[De een mag een koe stelen, een ander mag nog niet over het hek kijken]]."
* "[[De een scheert de varkens, de ander de schapen]]."
* "[[De ene ezel noemt de ander altijd langoor]]."
* "[[De ene hond verwijt de andere, dat hij vlooien heeft]]."
* "[[De ganzen krijgen de kost, maar ze moeten hem plukken]]."
* "[[De ganzen, die eenmaal in 't koren geweest zijn, willen er altijd weer heen]]."
* "[[De gebeten hond zijn]]."
* "[[De gek die een os bezit, wordt zelden als een gek herkend]]."
* "[[De grootste eik was vroeger ook een eikel]]."
* "[[De grote vissen eten de kleine]]."
* "[[De grote vissen scheuren het net]]."
* "[[De haan is de baas, als de hen niet thuis is]]."
* "[[De haan van de kippen scheiden]]."
* "[[De handen in een wespennest steken]]."
* "[[De hennen die het meeste kakelen, leggen de eieren niet]]."
* "[[De hoenders in een andermans hof jagen]]."
* "[[De hommel in het hoofd hebben]]."
* "[[De hond in de pot vinden]]."
* "[[De honden blaffen, de karavaan trekt verder]]."
* "[[De jas aan de wilgen hangen]]."
* "[[De jongste ezel moet het pak dragen]]."
* "[[De kastanjes uit het vuur laten halen]]."
* "[[De kat de bel aanbinden]]."
* "[[De kat in de gordijnen jagen]]."
* "[[De kat in de kelder metselen]]."
* "[[De kat in het donker knijpen]]."
* "[[De kat komt het graatje toe]]."
* "[[De kat muist het best als ze jongen heeft]]."
* "[[De kat op het spek binden]]."
* "[[De kat uit de boom kijken]]."
* "[[De kinderen hebben last van het appelmannetje]]." (ze zijn ziek)
* "[[De kip met de gouden eieren slachten]]."
* "[[De kleine honden jagen de haas op, maar de grote pakken hem]]."
* "[[De koe bij de horens vatten]]."
* "[[De koe vergeet nogal eens dat hij vroeger eens kalf is geweest]]."
* "[[De koekoek en de sijs, hebben niet de zelfde wijs]]."
* "[[De kool en de geit sparen]]."
* "[[De kraaienmars blazen]]."
* "[[De lier aan de wilgen hangen]]."
* "[[De maand april heeft menige gril]]."
* "[[De magerste varkens schreeuwen het hardst]]."
* "[[De man een vogel, de boer een gans]]."
* "[[De man een vogelen de boer een gans]]."
* "[[De mensen maken de almanak, maar God maakt het weer]]."
* "[[De molen gaat niet om met de wind die voorbij is]]."
* "[[De molen naar de wind keren]]."
* "[[De mooiste appels hangen het hoogst]]."
* "[[De mug vliegt net zo lang om de kaars, totdat hij zijn vleugels zengt]]."
* "[[De muizen dansen om de meelton, als de kat van huis is]]."
* "[[De muizen vallen er dood voor de broodkast]]."
* "[[De mussen vallen dood van het dak]]."
* "[[De opgaande zon aanbidden]]."
* "[[De oude os maakt rechte voren]]."
* "[[De pisang zijn]]."
* "[[De rapen zijn gaar]]."
* "[[De ratten verlaten het zinkende schip]]."
* "[[De rode haan laten kraaien]]." (brand stichten)
* "[[De roze is gauw vergaan, maar de doornen blijven staan]]."
* "[[De schoonste bomen geven de schoonste vruchten niet]]."
* "[[De tijd baart rozen]]."
* "[[De tijden worden slecht, zei de kraai; toen werd de galg afgebroken]]."
* "[[De vis wil zwemmen]]."
* "[[De vlieg wil vogel zijn]]."
* "[[De vogel is gevlogen]]."
* "[[De voorste hond vangt de haas]]."
* "[[De vos groet dan alleen de heg als hij de tuin in wil]]."
* "[[De waarheid verbloemen]]."
* "[[De wind in de rug hebben]]."
* "[[De wind in de zeilen hebben]]."
* "[[De wind waait uit de verkeerde hoek]]."
* "[[De wolf in schaapskleren]]."
* "[[De wolf zal met het lam verkeren]]."
* "[[De ziekte komt te paard en gaat te voet]]."
* "[[De zon wil ook wel eens schijnen door kleine raampjes]]."
* "[[December, wind uit het oost, brengt de zieken lutt'le troost]]."
* "[[Die appels vaart, ook appels eet]]." (Die appelen vaart, die appelen eet)
* "[[Die bramen vreest, moet uit het bos blijven]]."
* "[[Die de koe koopt, heeft het kalf toe]]."
* "[[Die de koe toekomt, die vat hem bij de horens]]."
* "[[Die distels zaait, die doornen maait]]."
* "[[Die eieren vergaren wilt, moet hem 't kakelen der hennen getroosten]]."
* "[[Die in de wijngaard werkt mag van de vruchten eten]]."
* "[[Die in het riet zit, kan pijpjes maken]]."
* "[[Die perzik smaakt naar meer]]."
* "[[Die pleit voor een koe, geeft er een toe]]."
* "[[Die zich voor hond verhuurt, moet de botten kluiven]]."
* "[[Die zijn lichaam bewaart, bewaart geen rotte appel]]."
* "[[Doe varkens goed dan krijgt men spek; doe mensen goed dan krijgt men drek]]."
* "[[Doet juli en august de druiven niet zwellen, september zal nimmer hun smaak vertellen]]."
* "[[Door de bomen het bos niet meer zien]]."
== E ==
* "[[Een kat-en-muisspelletje doen]]."
* "[[Een kat in het nauw maakt rare sprongen]]."
* "[[Een kat in zak kopen]]."
* "[[Een kattengejank laten horen]]."
* "[[Een wolf in schaapskleren]]."
* "[[Een vogel in de hand is beter dan tien in de lucht]]."
* "[[Één zwaluw maakt nog geen zomer]]."
* "[[Een aap uit al te grote min, die perst z'n jong de lenden in]]."
* "[[Een aap wil met iedereen gekken, en toch kan hij z'n aars niet dekken]]."
* "[[Een appel die bedorven is, schendt al wat in de korven is]]."
* "[[Een appelboom kan geen peren voortbrengen]]."
* "[[Een appeltje voor de dorst bewaren]]."
* "[[Een bijenzwerm in mei, goed teken voor de wei]]."
* "[[Een blind hoen vindt wel eens een korrel]]."
* "[[Een blind paard kan hier geen schade doen]]."
* "[[Een blind paard kan hier niets kapot lopen]]."
* "[[Een bok schieten]]."
* "[[Eén bonte kraai maakt nog geen winter]]."
* "[[Een boom opzetten]]."
* "[[Een boom over iets opzetten]]."
* "[[Een boom valt niet bij de eerste slag]]."
* "[[Een boom van een kerel]]."
* "[[Een briesende leeuw]]."
* "[[Een dolle hond raast geen zeven jaar]]."
* "[[Een dood paard aan een boom binden]]." (overdreven voorzichtig zijn)
* "[[Een droge maart en een natte april is de boeren naar hun wil]]."
* "[[Een droge maart en een natte april, maakt het de boeren naar hun wil]]."
* "[[Een ezel gaat niet uit z'n tred]]."
* "[[Een ezel geeft een dode leeuw een schop]]."
* "[[Een ezel in een leeuwenhuid]]."
* "[[Een ezel kent men aan z'n oren]]."
* "[[Eén ezel overbalkt wel tien nachtegalen]]."
* "[[Een ezel stoot zich in 't gemeen geen tweemaal aan dezelfde steen]]."
* "[[Een ezelsbrug]]."
* "[[Een gans blaast wel maar hij bijt niet]]."
* "[[Een garnaal heeft ook een kop]]."
* "[[Een gehuurd paard en en eigen sporen maken korte mijlen]]."
* "[[Een gewillig paard moet men nimmer overrijden]]."
* "[[Een goede boom brengt goede vruchten]]."
* "[[Een goede haan is niet vet]]."
* "[[Een goede haan kraait nog weleens weer]]."
* "[[Een gouden zadel maakt geen ezel tot paard]]."
* "[[Een groene Kerstmis maakt een witte Pasen]]."
* "[[Een haan kraait het hardste op z'n eigen mesthoop]]."
* "[[Een haas wil altijd weer naar de streek, waar hij geboren is]]."
* "[[Een hazeslaapje doen]]."
* "[[Een herfst warm en klaar, is goed voor 't volgend jaar]]."
* "[[Een kale jakhals]]."
* "[[Een kale rat]]."
* "[[Een kat een kat noemen]]."
* "[[Een kat in de zak kopen]]."
* "[[Een kat in het nauw maakt vreemde sprongen]]."
* "[[Een kat komt altijd weer op zijn pootjes terecht]]."
* "[[Een kater hebben]]."
* "[[Een klap van een lamme aap krijgen]]."
* "[[Een kleine kip legt elke dag, een struisvogel eens per jaar]]."
* "[[Een koe met gouden horens beloven]]."
* "[[Een kring om de zon brengt regen in de ton]]."
* "[[Een kruidje-roer-mij-niet]]."
* "[[Een leven hebben als een luis op een zeer hoofd]]."
* "[[Een liggende hond waait geen brood in de mond]]."
* "[[Een lopende hond vindt altijd wat]]."
* "[[Een luchtje scheppen]]."
* "[[Een muizenmaaltijd houden (Eten zonder erbij te drinken)]]."
* "[[Een oud paard hoort graag het klappen van de zweep]]."
* "[[Een oude aap leert men geen kunsten]]."
* "[[Een oude bok lust nog wel een groen blaadje]]."
* "[[Een oude haas kent alle slopen]]." (paadjes)
* "[[Een paard aan de rand is een schand]]."
* "[[Een paard dat voor de tweede keer de sprong niet neemt, neemt hem ook voor de derde keer niet]]."
* "[[Een paardemiddel]]."
* "[[Een rijpe peer valt dikwijls in de drek]]."
* "[[Één rotte appel bederft de hele mand]]."
* "[[Één rotte appel in de mand, maakt al het gave fruit te schand]]."
* "[[Één rotte appel in den mande, maakt al 't gave ooit te schande]]."
* "[[Een schip met zure appels]]."
* "[[Een schot in de roos]]."
* "[[Een schurftig paard vreest de roskam]]."
* "[[Één schurftig schaap bederft de ganse kudde]]."
* "[[Een slak en een haas hebben op dezelfde dag nieuwjaar]]."
* "[[Een spaak in de wiel steken]]."
* "[[Een spin in de morgen, brengt altijd zorgen]]."
* "[[Één spreeuw op het dak, maakt de zomer niet]]."
* "[[Een stomme hond]]."
* "[[Een uilskuiken]]."
* "[[Een uiltje knappen]]."
* "[[Een vaak herhaalde kwartelslag, voorspelt de boer een droge dag]]."
* "[[Een vette gans bedruipt heur zelven]]."
* "[[Een vliegende kraai vindt altijd wat]]."
* "[[Een vogel die te vroeg zingt, wordt s'avonds door de kat gegeten]]."
* "[[Één vogel in de hand is beter als tien in de lucht]]."
* "[[Een vos verliest wel zijn haar, maar nooit zijn streken]]."
* "[[Een waarheid als een koe]]."
* "[[Een warme kerstnacht maakt een kouwelijke Pasen]]."
* "[[Een wijze hen legt wel eens een ei in de netelen]]."
* "[[Een winterse mug heeft vaak een natte rug]]."
* "[[Een wolf in schaapskleren]]."
* "[[Eén zwaluw maakt nog geen zomer]]."
* "[[Eerder verzuipt een vis, dan een boer sterft van de honger]]."
* "[[Eieren voor z'n geld kiezen]]."
* "[[Elk houdt zijn eigen spreeuw voor een lijster]]."
* "[[Elk meent zijn uil een valk te zijn]]."
* "[[Elke eik is ooit een eikel geweest]]."
* "[[Elke koekoek roept z'n eigen naam]]."
* "[[Elzehout vroeg in de knop, en strenge winter wacht ons op]]."
* "[[Er als de kippen bij zijn]]."
* "[[Er de wind onder hebben]]."
* "[[Er gaan veel makke schapen in één hok]]."
* "[[Er is geen koe zo zwart, of er zit wel een vlekje aan]]."
* "[[Er is geen kudde of er loopt een schurftig schaap in]]."
* "[[Er is niets nieuws onder de zon]]."
* "[[Er is onweer aan de lucht]]."
* "[[Er loopt een zwart schaap onder]]."
* "[[Er school een adder onder het gras]]."
* "[[Er uitzien als een ongelikte beer]]."
* "[[Er zijn altijd veel honden om het aas]]."
* "[[Er zijn meer hondjes die Fikkie heten]]."
* "[[Er zit broei in de lucht]]."
* "[[Er zit geen vuiltje aan de lucht]]."
* "[[Ergens een kater aan over houden]]."
* "[[Eten als een wolf]]."
* "[[Ezel geboren moet ezel sterven]]."
* "[[Ezel geboren wordt nooit geen paard]]."
* "[[Ezels dragen de haver die door paarden wordt gegeten]]."
== G ==
* "[[Ga tot de mieren gij luiaard, en word wijs]]."
* "[[Geef de ezel klaver, hij loopt naar de biezen]]."
* "[[Geeft Allerheiligen zonneschijn, dan zal het spoedig winter zijn]]."
* "[[Geeft lichtmis klaverblad, pasen dekt met sneeuw het pad]]."
* "[[Geeft Sint Hilarius zonneschijn, dan zal het weldra kouder zijn]]."
* "[[Geen ezel kan zijn eigen oren afbijten]]."
* "[[Geen haring zo mager of men braadt er vet uit]]."
* "[[Geen jaarmarkt zonder ezel]]."
* "[[Geen koe zo bont of er zit wel een vlekje aan]]."
* "[[Geen oude koeien uit de sloot halen]]."
* "[[Geen paardemarkt zonder ezel]]."
* "[[Geen rozen zonder doornen]]."
* "[[Geen wolkje aan de lucht]]."
* "[[Geen zee gaat hem te hoog]]."
* "[[God spijst de vogels, maar ze moeten er om vliegen]]."
== H ==
* "[[Haastige spoed is zelden goed]]."
* "[[Het bloed kruipt waar het niet kan gaan]]."
* "[[Het hart ligt bij haar op de tong]]."
* "[[Hoge bomen vangen veel wind]]."
* "[[Haring in 't land, dokter aan de kant]]."
* "[[Heb je geen paard, gebruik dan de ezel]]."
* "[[Heilig boontje]]."
* "[[Het begint hem te schemeren]]."
* "[[Het beste paard struikelt wel eens]]."
* "[[Het beste paard van stal, wordt weer vergeten]]."
* "[[Het eerste gewin is kattegespin]]."
* "[[Het ei wil wijzer zijn dan de kip]]."
* "[[Het gaat hem voor de wind]]."
* "[[Het getij mee hebben]]."
* "[[Het gouden kalf aanbidden]]."
* "[[Het gras voor de voeten weg maaien]]."
* "[[Het hazepad kiezen]]."
* "[[Het hooi moet het paard niet volgen]]."
* "[[Het ijs heeft nog geen balken]]."
* "[[Het is beter een appel gegeven dan gegeten]]."
* "[[Het is een kale kikker]]."
* "[[Het is met hem kwaad kersen eten]]."
* "[[Het is niet overal zomer waar de zon schijnt]]."
* "[[Het is nooit zo donker, of het wordt wel weer licht]]."
* "[[Het komt toch aan de dag, wat onder de sneeuw verborgen lag]]."
* "[[Het kuiken wil altijd wijzer zijn dan de hen]]."
* "[[Het maakt niets uit of je door de hond of door de kat wordt gebeten]]."
* "[[Het makke schaap wordt van alle lammeren gezogen]]."
* "[[Het meeste onkruid draagt de vetste bodem]]."
* "[[Het nest ligt onder de boom]]."
* "[[Het oog van de meester maakt het paard vet]]."
* "[[Het paard achter de wagen spannen]]."
* "[[Het paard bij de teugel nemen]]."
* "[[Het paard moet tot de kribbe komen]]."
* "[[Het paard van Troje binnen halen]]."
* "[[Het regent oude wijven]]."
* "[[Het schaap en het lam, kennen elkaar aan het geblaat]]."
* "[[Het weer dat Kinderdag wil, komt terug tot in april]]."
* "[[Het weer van Lieve Vrouwe Geboort, duurt gaarne zo'n vier weken voort]]."
* "[[Het zijn net jonge honden]]."
* "[[Hij broedt een slang in zijn boezem]]."
* "[[Hij gaat achteruit, zo hard als een paard lopen kan]]."
* "[[Hij hangt aan als een klis]]."
* "[[Hij hangt de gebraden haan uit]]."
* "[[Hij haspelt er mee als een aap in een garenwinkel]]."
* "[[Hij heeft de aap binnen]]."
* "[[Hij heeft de bok vet]]."
* "[[Hij heeft de kat gestuurd]]."
* "[[Hij heeft een adder aan zijn borst gekoesterd]]."
* "[[Hij heeft een beestje na een feestje]]." (kater)
* "[[Hij heeft een bokje aan het touw]]." (Hij loopt dronken langs de weg)
* "[[Hij heeft een geweten, waar een koets met vier paarden in rondrijden kan]]."
* "[[Hij heeft een hondebaan]]."
* "[[Hij heeft een luize baantje]]."
* "[[Hij heeft een snoek gevangen (Hij is in het water gevallen)]]."
* "[[Hij heeft haas gevreten (hij is lafhartig)]]."
* "[[Hij heeft het hondegeloof, hij heeft het vlees liever dan de botten]]."
* "[[Hij heeft het zo druk als de hoenders vóór Pasen]]."
* "[[Hij heeft muizenesten in zijn hoofd]]."
* "[[Hij heeft paardenvlees gegeten (Hij is onrustig)]]."
* "[[Hij heeft van de boom der kennis gegeten]]."
* "[[Hij heeft z'n schaapjes op het droge]]."
* "[[Hij huilt krokodillen tranen]]."
* "[[Hij huilt met de wolven waarmee hij in het bos is]]."
* "[[Hij is begeld als een pad met veren]]."
* "[[Hij is de luis in de pels]]."
* "[[Hij is een ongelikte beer]]."
* "[[Hij is een vreemde eend in de bijt]]."
* "[[Hij is er bekend als de bonte hond]]."
* "[[Hij is er gezien als een rotte appel bij de groenvrouw]]."
* "[[Hij is het haasje]]."
* "[[Hij is het zwarte schaap in de familie]]."
* "[[Hij is in de berebijt geweest]]." (toegetakeld)
* "[[Hij is in de wolken]]."
* "[[Hij is omgedraaid als het blad van en boom]]."
* "[[Hij is overal haantje de voorste]]."
* "[[Hij is snip verkouden]]."
* "[[Hij is te vangen als een aal bij de staart]]."
* "[[Hij is over het paard getild]]."
* "[[Hij is van 't hondje gebeten]]."
* "[[Hij is zo dood als een pier]]."
* "[[Hij is zo gezond als een vis]]."
* "[[Hij is zo levendig als 't vogeltje dat koe heet]]."
* "[[Hij is zo vlug als het vogeltje dat koe heet]]."
* "[[Hij kan de zon niet in het water zien schijnen]]."
* "[[Hij keek als door de donder getroffen]]."
* "[[Hij kent hem van haver tot gort]]."
* "[[Hij kijkt als een kat in een vreemd pakhuis]]."
* "[[Hij kijkt of hij op een adder heeft getrapt]]."
* "[[Hij klampt zich aan een strohalm vast]]."
* "[[Hij komt achteraan als het derde lam]]."
* "[[Hij koos het hazenpad]]."
* "[[Hij leeft als een os: z'n vlees neemt toe, z'n kennis niet]]."
* "[[Hij loert erop als een hond op een zieke koe]]."
* "[[Hij loopt als een kieviet]]."
* "[[Hij loopt als een kip die z'n ei niet kwijt kan]]."
* "[[Hij loopt als een kip zonder kop]]."
* "[[Hij loopt als een paard van een daalder]]."
* "[[Hij loopt er omheen als de kat om de hete brij]]."
* "[[Hij loopt weg als een hond met de staart tussen de poten]]."
* "[[Hij moest door een hennepen venster kijken]]."
* "[[Hij pakt zijn biezen]]."
* "[[Hij praat als een kip zonder kop]]."
* "[[Hij preekt voor de ganzen]]."
* "[[Hij schrijft hanepoten]]."
* "[[Hij slaat door als een blinde vink]]."
* "[[Hij spartelt als een vis op het droge]]."
* "[[Hij speelt ermee als de kat met de muis]]."
* "[[Hij speelt met hem, als de kat met de muis]]."
* "[[Hij springt van de bok op Jasper]]."
* "[[Hij staat daar als een ezel tussen twee oppers hooi]]."
* "[[Hij stapt als een kater in de morgendauw]]."
* "[[Hij steekt zich in een wespennest]]."
* "[[Hij stinkt als een bunzing]]."
* "[[Hij stond daar als door de bliksem getroffen]]."
* "[[Hij vliegt er op aan als een stier op een opper hooi]]."
* "[[Hij weet er net zo veel van als de kat van het wafelbakken]]."
* "[[Hij weet er net zo veel van als de kraai van zaterdag]]."
* "[[Hij weet meer dan huismans hen]]."
* "[[Hij werd als een lam ter slachtbank gebracht]]."
* "[[Hij werd zo rood als een kalkoense haan]]."
* "[[Hij zal op de hei niet lammeren]]." (Hij zal wel voor zichzelf zorgen)
* "[[Hij zet een gezicht als een oorworm,]]."
* "[[Hij ziet door de bomen het bos niet meer]]."
* "[[Hij ziet er uit als een uil in doodsnood]]."
* "[[Hij ziet leeuwen en beren op de weg]]."
* "[[Hij zit als een rat in de val]]."
* "[[Hij zit er op als een bok op een haverkist]]."
* "[[Hij zit met de gebakken peren]]."
* "[[Hij zit stevig in de beer]]." (in schulden)
* "[[Hij zit vol kuren als een bok vol keutels]]."
* "[[Hij zoekt naar zijn paard en hij zit er op]]."
* "[[Hijgen als een karrepaard]]."
* "[[Hijgen als een postpaard]]."
* "[[Hoe groter geest, hoe groter beest]]."
* "[[Hoe komt een ezel aan twee lange oren?]]."
* "[[Hoe meer men in een aalput roert, hoe meer hij stinkt]]."
* "[[Hoe ruiger hond, hoe meer vlooien]]."
* "[[Hoe schoner aap, hoe lelijker jongen]]."
* "[[Hoe schurftiger het schaap, hoe harder het blaat]]."
* "[[Hoge bomen vangen veel wind]]."
* "[[Hoge bomen vangen veel wind]]."
* "[[Hondenhaar dat maait zo zwaar]]."
* "[[Honger hebben als een paard]]."
* "[[Hoog en droog]]."
* "[[Hoort ge in juni de donder kraken, dan doet de boer goede zaken]]."
* "[[Houden de bomen hun bladeren lang, wees voor een lange winter bang]]."
* "[[Huilen met de wolven, waar men mee in 't bos is]]."
== I ==
* "[[In het land der blinden is eenoog koning]]."
* "[[Ieder moet zijn eigen boontjes doppen]]."
* "[[Ieder vogeltje zingt zoals het gebekt is]]."
* "[[Iedere appel smaakt boomig]]."
* "[[Iedere uil meent dat z'n jongen valken zijn]]."
* "[[Iemand afsnauwen, alsof men hem voor de honden gevonden heeft]]."
* "[[Iemand bij de bok doen]]."
* "[[Iemand de wind uit de zeilen nemen]]."
* "[[Iemand die dom is, kun je afranselen met een kippeveer]]."
* "[[Iemand een kool stoven]]."
* "[[Iemand geselen met een vossestaart]]."
* "[[Iemand het bos in sturen]]."
* "[[Iemand in het zonnetje zetten]]."
* "[[Iemand liefhebben als zijn oogappel]]."
* "[[Iemand met een kluitje in 't riet sturen]]."
* "[[Iemand vogelvrij verklaren]]."
* "[[Iemand voor aap zetten]]."
* "[[Iemands die in een stal geboren is, is nog geen paard]]."
* "[[Iets doen voor de kat z'n kut]]."
* "[[Iets met een slakkegang afmaken]]."
* "[[Iets onder de roos vertellen]]."
* "[[Ik heb een appeltje met hem te schillen]]."
* "[[Ik heb er een muisje van horen piepen]]."
* "[[Ik heb geen ezeltje-schijt-geld op stal]]."
* "[[Ik mag een boon zijn als het niet waar is]]."
* "[[Ik moet er haring of kuit van hebben]]."
* "[[In alle landen bijten de honden en lasteren de monden]]."
* "[[In April heldere maneschijn, zal de bloesem schadelijk zijn]]."
* "[[In de aap gelogeerd zijn]]."
* "[[In de bonen zijn]]."
* "[[In de schaduw van iemand staan]]."
* "[[In een zure appel bijten]]."
* "[[In februari klagen de boeren het meest]]."
* "[[In het donker zijn alle katjes grauw]]."
* "[[In katzwijm vallen]]."
* "[[In mei leggen alle vogels een ei, behalve de kwartel en de griet, die leggen in de maand mei niet]]."
* "[[Is er wind in de kerstdagen, dan zullen de bomen veel vruchten dragen]]."
* "[[Is het weer in mei te mooi, dan krijgt de schuur maar weinig hooi]]."
== J ==
* "[[Jaag een hond weg, je krijgt een rekel weer]]."
* "[[Januari zonder regen, is de boerenstand een zegen]]."
* "[[Je kunt de boom in]]."
* "[[Je kunt voor één mug niet je hele rug kapot krabben]]."
* "[[Je moet de aap niet in de garenwinkel jagen]]."
* "[[Je moet niet zo zwammen]]."
* "[[Je zal maar een eendags vlieg zijn en je dag niet hebben]]."
* "[[Je zal maar een eendagsvlinder zijn en je dag niet hebben]]."
* "[[Je ziet er uit als een verzopen kat]]."
* "[[Jong te paard, oud te voet]]."
== K ==
* "[[Kat in het bakje doen]]."
* "[[Kat en muis spelen]]."
* "[[Katten die muizen, miauwen niet]]."
* "[[Kerk houden onder Gods blauwe hemel]]."
* "[[Kind noch kraai hebben]]."
* "[[Kip, ik heb je]]."
* "[[Kleine boompjes worden groot]]."
* "[[Kleine vogels, kleine nesten]]."
* "[[Kleine vossen bederven de wijngaard]]."
* "[[Koe met gouden horens beloven]]."
* "[[Koeien die het hardste loeien, geven de minste melk]]."
* "[[Koeien van fouten maken]]."
* "[[Komt men over de hond, dan komt men over de staart]]."
* "[[Kosters koe mag op het kerkhof weiden]]."
* "[[Kraaien vlak bij schuur en huis, de winter voelt zich thuis]]."
* "[[Kwaad ei, kwaad kuiken]]."
== L ==
* "[[Laat de honden blaffen, de karavaan gaat verder]]."
* "[[Langzaam aan komt de hen wel op de eieren]]."
* "[[Late haver komt ook op]]."
* "[[Leven als een vis in het water]]."
* "[[Loop naar de bliksem]]."
* "[[Loop naar de duivel]]."
* "[[Loop naar de koekoek]]."
* "[[Loop naar de Mokerhei]]."
* "[[Lopen als een postpaard]]."
== M ==
* "[[Met de mantel der liefde bedekken]]."
* "[[Met man en muis verdronken]]."
* "[[Morgenstond heeft goud in de mond]]."
* "[[Maart heeft knepen in z'n staart]]."
* "[[Maart heeft venijn in de staart]]."
* "[[Man en paard noemen]]."
* "[[Meeuwen op het land, onweer aan het strand]]."
* "[[Mei, koud en nat, vult de schuur en ook het vat]]."
* "[[Meisjes die viooltjes dragen mag men kussen zonder vragen]]."
* "[[Melk van blauwe koeien]]."
* "[[Melkt de koe, maar trekt ze de spenen niet af]]."
* "[[Men kan beter op een zak met vlooien passen dan op een jonge meid]]."
* "[[Men kan een pad wel net zo lang trappen, dat hij kwaakt]]."
* "[[Men kan geen druiven lezen van distelen]]."
* "[[Men kan geen paard al lopende beslaan]]."
* "[[Men kan nooit weten, hoe een koe een haas vangt]]."
* "[[Men kan van een kromme zwijnsteert geen rechte pijl maken]]."
* "[[Men kan van een os niet meer snijden dan een goed stuk vlees]]."
* "[[Men kan wel een viool tegen een eikenboom stukslaan]]."
* "[[Men kent de vogel aan zijn veren]]."
* "[[Men melkt de koe, door de hals]]."
* "[[Men moet de boom buigen als hij jong is]]."
* "[[Men moet de ezel de rug niet stuk rijden]]."
* "[[Men moet de huid niet verkopen eer de beer geschoten is]]."
* "[[Men moet de huik naar de wind hangen]]."
* "[[Men moet de kat niet bij 't spek zetten]]."
* "[[Men moet de schapen scheren naar dat ze wol hebben]]."
* "[[Men moet de wolf niet tot schaapherder maken]]."
* "[[Men moet een gegeven paard niet in de bek kijken]]."
* "[[Men moet een schaap scheren, maar niet villen]]."
* "[[Men moet een schop van een ezel kunnen verdragen]]."
* "[[Men moet geen oude bomen verpoten]]."
* "[[Men moet geen slapende honden wakker maken]]."
* "[[Men moet huilen met de honden, daar men mee in 't bos is]]."
* "[[Men moet niet al zijn eieren onder één kip leggen]]."
* "[[Men moet niet op alle slakken zout leggen]]."
* "[[Men moet vossen met vossen vangen]]."
* "[[Men noemt geen koe zo bont, of er zit een vlekje op]]."
* "[[Men plukt de gans zolang hij veren heeft]]."
* "[[Men roept den ezel niet ten hove, dan als hij lasten dragen moet]]."
* "[[Men stuurt een kat naar Engeland en hij zegt miauw als hij weer thuiskomt]]."
* "[[Men vangt meer vliegen met honing dan met azijn]]."
* "[[Men vindt menig ezel met lange oren]]."
* "[[Met een big zitten]]." (zwanger zijn)
* "[[Met de aardappel in de keel spreken]]."
* "[[Met de kippen op stok gaan]]."
* "[[Met den eersten van de mei, hebben de vogels een nest of een ei]]."
* "[[Met een kanon op een mug schieten]]."
* "[[Met geweld kalft een os]]."
* "[[Met geweld krijgt men een os drachtig]]."
* "[[Met grote heren is het kwaad kersen eten]]."
* "[[Met iemand de draak steken]]."
* "[[Met kuit zitten]]." (zwanger zijn)
* "[[Met man en muis vergaan]]."
* "[[Met onwillige honden is het kwaad hazen vangen]]."
* "[[Met sintjuttemis, als de kalveren op het ijs dansen]]."
* "[[Met sintjuttemis, als de kalveren op het ijs dansen]]."
* "[[Mijd de eik, zoek een beuk]]."
* "[[Moet je nog peultjes]]."
* "[[Mooi weer spelen van een ander z'n geld]]."
* "[[Mooi weer spelen]]."
* "[[Morgenrood, brengt water in de sloot]]."
== N ==
* "[[Na Driekoningen wordt elke dag de stap van de haan langer]]."
* "[[Naar de haaien gaan]]."
* "[[Niet van de wind kunnen leven]]."
* "[[Nieuwe maan met donkere vlekken, kan tot bewijs van regen strekken]]."
* "[[Nieuwe maan met helder licht, brengt ons van droogte het bericht]]."
* "[[November met zijn regenvlagen, brengt verkoudheid, jicht en andere plagen]]."
* "[[Novembers laatste noot valt altijd in de sloot]]."
* "[[Nu spoedt de zomer weer ten end, en de hitte gaat verminderen]]."
== O ==
* "[[Oost west thuis best]]."
* "[[Oude koeien uit de sloot halen]]."
* "[[Oude wijn in nieuwe zakken]]."
* "[[Over een kam scheren]]."
* "[[Of je door de hond of door de kat wordt gebeten]]."
* "[[Om de wille van de smeer, likt de kat de kandeleer]]."
* "[[Om het vet likt de kat de braadpan]]."
* "[[Omdraaien als een blad aan de boom]]."
* "[[Onder het vliegen wassen de vleugels]]."
* "[[Onder iemands duiven schieten]]."
* "[[Ongeleide eiers zijn onzekere kiekens]]."
* "[[Ongelijke paarden trekken kwalijk]]."
* "[[Onze weg is met distels bezaaid]]."
* "[[Op distels zitten]]." (ongeduldig zijn)
* "[[Op Driekoningen lengt de dag, zoveel een geitje springen mag]]."
* "[[Op het verkeerde paard wedden]]."
* "[[Op het vinkentouw zitten]]."
* "[[Op iets vlassen]]."
* "[[Op oud ijs vriest het licht]]."
* "[[Over rozen gaan]]."
* "[[Op rozen zitten]]."
* "[[Oprecht gelijk de duiven]]."
* "[[Oude beren dansen leren is zwepen verknoeien]]."
* "[[Oude bokken hebben stijve horens]]."
* "[[Oude bomen moet men niet verplaatsen]]."
* "[[Oude paarden jaagt men aan de dijk]]."
* "[[Over koetjes en kalfjes praten]]."
== P ==
* "[[Poeslief doen]]."
* "[[Paarden die de haver verdienen krijgen hem niet]]."
* "[[Paarden vallen ook, al hebben ze vier poten]]."
* "[[Padden broeden geen zangvogels uit]]."
* "[[Pissebed wegjagen en kakkebed weerkrijgen]]."
* "[[Praten over bloemetjes en de bijtjes]]."
== R ==
* "[[Regen in september, Kerst in december]]."
* "[[Regent het op de baas, dan drupt het op de knecht]]."
* "[[Rood haar en elzenhout is op geen goede grond gebouwd]]."
* "[[Ruwe bolster, blanke pit]]."
== S ==
* "[[Slapende honden wakker maken]]."
* "[[Stille wateren hebben diepe gronden]]."
* "[[Schapen zonder herder]]."
* "[[Schijten als een reiger]]."
* "[[Schone appels zijn ook wel zuur]]."
* "[[Sint-Ambroos, patroon van bijen en van spreeuwen, houdt van waaien en van sneeuwen]]."
* "[[Sint-Ambroos, patroon van bijen en van spreeuwen, houdt van waaien]]."
* "[[Sint-Lieven komt ons met vorst gerieven]]."
* "[[Sint-Mattheus koud en guur, maakt de druiven wrang en zuur]]."
* "[[Sint-Mattheus helder en klaar, brengt goede wijn voor 't volgend jaar]]."
* "[[Sint-Michiel heeft de winter onder zijn kiel]]."
* "[[Slapen als een os]]."
* "[[Slapen als een roos]]."
* "[[Sneeuw op slik, geeft ijs dun of dik]]."
* "[[Spreeuwen eten wel kersen, maar de bomen poten ze niet]]."
* "[[Steelt de vos, zo steelt het vosje ook]]."
== T ==
* "[['t Bier is niet voor de ganzen gebrouwen]]."
* "[['t Dunkt elke uil, dat zijn jong een valke is]]."
* "[['t Gemeste kalf slachten]]."
* "[['t Hinkend paard komt achteraan]]."
* "[['t Is beter met de uil gezeten dan met de valk gevlogen]]."
* "[['t Is boter tot de boom]]."
* "[['t Is een kalf van een vent]]."
* "[['t Is een slechte muis die maar één hol heeft]]."
* "[['t Is een slechte vogel die zijn eigen nest bevuilt]]."
* "[['t Is geen katje om zonder handschoenen aan te pakken]]."
* "[['t Is kwaad oude vossen te vangen]]."
* "[['t Is muis als moer, een staart hebben ze allemaal]]."
* "[['t Is niet altijd rozegeur en maneschijn]]."
* "[['t Is niet meer dan een boon in de brouwketel]]."
* "[['t Is vergeefs dat men fluit, als het paard niet pissen wil]]."
* "[['t Kuiken wil wijzer zijn dan de kip]]."
* "[['t Moet al een ruige hond wezen, die twee nesten warm kan houden]]."
* "[['t Muist wat van katten komt]]."
* "[['t Verloren schaap is terecht]]."
* "[['t Zijn vogels van diverse pluimage]]."
* "[[Te hooi en te gras]]."
* "[[Te veel hooi op zijn vork nemen]]."
* "[[Toen kwan de aap uit de mouw]]."
* "[[Trap het koren niet plat om een klaproos te plukken]]."
* "[[Trekvogels in septembernacht maken de kersttijd zacht]]."
* "[[Trekvogels in septembernacht maken de kersttijd zacht]]."
* "[[Twaalf boeren en een hond vormen dertien rekels]]."
* "[[Twaalf eieren, dertien kuikens]]." (een onverwacht fortuin)
* "[[Twee kraaien pikken elkaar de ogen niet uit]]."
* "[[Twee kwade honden bijten elkaar niet]]."
* "[[Twee vliegen in één klap slaan]]."
== U ==
* "[[Uilen naar Athene brengen]]." (Water naar de zee dragen)
* "[[Uilen vliegen met geen bonte kraaien]]."
* "[[Uit de bloem waaruit de bij de honing zuigt, haalt de spin venijn]]."
== V ==
* "[[Valt in april veel nat, dan zwemmen de druiven tot in 't vat]]."
* "[[Van de bok op de ezel springen]]."
* "[[Van de boom der kennis gegeten hebben]]."
* "[[Van de hak op de tak springen]]."
* "[[Van de hoge boom teren]]."
* "[[Van de os op de ezel springen]]."
* "[[Van de ratten besnuffeld zijn]]."
* "[[Van de regen in de drup]]."
* "[[Van die boer geen varkens]]."
* "[[Van een kale kikker kan men geen veren plukken]]."
* "[[Van een mug een olifant maken]]."
* "[[Van geven kan mijn kat niet leven]]."
* "[[Van haver tot gort]]."
* "[[Van uilen komen uilen]]."
* "[[Vechtende koeien voegen zich tezamen als de wolf komt]]."
* "[[Veel honden zijn der hazen dood]]."
* "[[Vele varkens maken de spoeling dun]]."
* "[[Veranderen als een blad aan de boom]]."
* "[[Verdwijnt de boer van de akker dan worden hond en jager wakker]]."
* "[[Verhuizen kost bedstro]]."
* "[[Vertreed de adder in de dop]]."
* "[[Viegen op kerstdag de muggen rond, dan dekt op pasen het ijs de grond]]."
* "[[Vijf hammen uit een varken proberen te halen]]."
* "[[Vliegt de vleermuis 's avonds rond, dat brengt mooi weer in de morgenstond]]."
* "[[Vliegt de zwaluw hoog, dan blijft het weer mooi en droog]]."
* "[[Vlinders in de buik hebben]]."
* "[[Vogeltjes die zo vroeg zingen zijn 's avonds voor de poes]]."
* "[[Voor dag en dauw]]."
* "[[Voor de bui binnen zijn]]."
* "[[Voor een appel en een ei verkopen]]."
* "[[Voor een schip zonder roer is elke wind tegenwind]]."
* "[[Vooruit met de geit]]."
* "[[Vorst in september, zachte december]]."
* "[[Vorst met afgaande maan, houdt bijna altijd aan]]."
* "[[Vroeg bij de pinken zijn]]."
* "[[Vroeger kraaiden de hanen, zei dove Jaap, nu doen ze alleen maar de bek open]]."
== W ==
* "[[Waar rook is, is vuur]]." Di mana ada asap ada api
* "[[Water bij de wijn doen]]."
* "[[Waar de boom valt, blijft hij liggen]]."
* "[[Waar men dit het minst verwacht, springt de haas vaak uit de gracht]]."
* "[[Waar veel licht is, valt ook diepe schaduw]]."
* "[[Wanneer een boom ter aarde zijgt, maakt ieder dat hij takken krijgt]]."
* "[[Wat baten kaars en bril, als de uil niet zienen wil]]."
* "[[Wat van apen komt, wil luizen]]."
* "[[Wat van eksters komt, huppelt graag]]."
* "[[Wee de wolf die in een kwaad gerucht staat]]."
* "[[Weer op zijn klaver zijn]]." (Er weer bovenop zijn)
* "[[Wees slang in peinzen en vogel in doen]]."
* "[[Wie boter op z'n hoofd heeft moet niet in de zon gaan staan]]."
* "[[Wie de honing wil uithalen, moet het steken der bijen verdragen]]."
* "[[Wie de koe toe komt, vat hem bij de horens]]."
* "[[Wie de roos wil plukken, moet de doornen niet ontzien]]."
* "[[Wie een hond wil slaan, vindt licht een stok]]."
* "[[Wie een paard uit de wei wil halen, moet het beest niet eerst met de halster tegen de kop slaan]]."
* "[[Wie eieren wil vergaren, moet zich het kakelen der kippen getroosten]]."
* "[[Wie houdt van wind, november mint]]."
* "[[Wie in het veen woont, hoeft niet op een turfje te kijken]]."
* "[[Wie in toorn handelt, gaat in storm onder zeil]]."
* "[[Wie met honden naar bed gaat, staat met vlooien op]]."
* "[[Wie met honden omgaat krijgt vlooien]]."
* "[[Wie slechts één gewaad heeft, wast het niet als het regent]]."
* "[[Wie tegen een goede boom leunt, heeft goede schaduw]]."
* "[[Wie twee hazen jaagt, vangt geen enkele]]."
* "[[Wie zich aan een ezel schuurt, krijgt haren]]."
* "[[Wie zich door de zemelen laat mengen, wordt door de varkens gevreten]]."
== Z ==
* "[[Zo gezond als een vis zijn]]." Sehat seperti ikan
* "[[Zo koppig als een ezel zijn]]."
* "[[Zo sterk als een mier zijn]]."
* "[[Zo ziek als een hond zijn]]."
* "[[Ze zien er uit als beren]]."
* "[[Zend men een ezel naar Parijs, men krijgt hem weder even wijs]]."
* "[[Zich blij maken met een dode mus]]."
* "[[Zich in het hol van de leeuw wagen]]."
* "[[Zich op glad ijs begeven]]."
* "[[Zij greep naar het ei van de kip en liet het ei van de gans liggen]]."
* "[[Zij hangen aan elkaar als klissen]]."
* "[[Zij is een duifje zonder gal]]."
* "[[Zij is een straat madelief]]."
* "[[Zij kakelt als een kip die 't ei niet kwijt kan]]."
* "[[Zij kreeg een appelflauwte]]." (zij viel in zwijm maar het had niet veel te betekenen)
* "[[Zij trilt als een espenblad]]."
* "[[Zij voelt zich kip lekker]]."
* "[[Zij was een muurbloempje]]."
* "[[Zij was poesmooi]]."
* "[[Zij zingt als een lijster]]."
* "[[Zij zingt als een nachtegaal]]." Inggris "she sings like a nightingale"
* "[[Zijn de bomen om Kerstmis wit van sneeuw, ze zijn in de lente wit van bloesem]]."
* "[[Zijn de wespen niet in rust, dan is er stormweer op de kust]]."
* "[[Zijn eigen boontjes doppen]]."
* "[[Zijn haan wil koning kraaien]]."
* "[[Zijn koren groen eten]]."
* "[[Zijn neus in de wind steken]]."
* "[[Zijn woorden zijn gouden appelen in zilveren schalen]]."
* "[[Zo arm als de mieren]]."
* "[[Zo arm als een kerkmuis]]."
* "[[Zo bang als een wezel]]."
* "[[Zo blind als een mol]]."
* "[[Zo de wind waait, waait z'n jasje]]."
* "[[Zo dom als een achtereind van een varken]]."
* "[[Zo dom als het paard van Christus]]."
* "[[Zo doof als een kwartel]]."
* "[[Zo druk als de mieren]]."
* "[[Zo fris als een hoentje]]."
* "[[Zo gek als een rat met één oor]]."
* "[[Zo glad als een aal]]."
* "[[Zo het in september dondert, leveren de granen wel honderd]]."
* "[[Zo hoog in de winter de sneeuw, zo hoog in de zomer het gras]]."
* "[[Zo komt Jan Splinter door de winter]]."
* "[[Zo koud als een kikker]]."
* "[[Zo lopen de gootjes als het regent]]."
* "[[Zo nijdig als een spin]]."
* "[[Zo rot als een mispel]]."
* "[[Zo slank als een den]]."
* "[[Zo stil als een muis]]."
* "[[Zo stom als een ezel]]."
* "[[Zo vol als een potje met pieren]]."
* "[[Zo vol, als haringen in een ton]]."
* "[[Zo wijs als Salomo's kat]]."
* "[[Zo ziek als een hond]]."
* "[[Zoals de boom valt, blijft hij liggen]]."
* "[[Zoals men het boompje kweekt zal men het hebben]]."
* "[[Zolang de ezel zakken draagt, heeft de molenaar hem lief]]."
* "[[Zoveel ijzelluchten in de winter, zoveel koren in de oogst]]."
* "[[Zuidenwind op de dag voor Sint-Martijn, 't zal een zachte winter zijn]]."
* "[[Zulke bomen zulke vruchten]]."
* "[[Zwemmen als een otter]]."
* "[[Zwiert hier en daar in mei een bij, dat maakt de landman het harte blij]]."
----
Lihat pula:
* [[Peribahasa Mancanegara]]
[[Kategori:Peribahasa]]
|