Ezra 4: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5
 
(20 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Bible chapter|letname= Ezra 4 |previouslink= Ezra 3 |previousletter= pasal 3 |nextlink= Ezra 5 |nextletter= pasal 5 |book=[[Kitab Ezra]] |biblepart=[[Perjanjian Lama]] | booknum= 15 |category= [[Nevi'im]] | filename= Leningrad-codex-24-ezra.pdf |size=250px | name= Leningrad Codex Ezra |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">[[Ezra–Nehemia|"Kitab Ezra" (Kitab Ezra-Nehemia)]] (memuat [[Kitab Ezra]] [[Kitab Nehemia|dan Nehemia]]) lengkap pada [[Kodeks Leningrad]], dibuat tahun 1008.</div>}}
'''Ezra 4''' (disingkat '''Ezr 4''') adalah bagian dari [[Kitab Ezra]] dalam [[Alkitab Ibrani]] ataudan [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]. Memuat riwayat orang-orang yang pulang dari [[pembuangan ke Babel]] menurut catatan [[Ezra]]. Dalam [[Alkitab Ibrani]] termasuk dalam bagian [[Ketuvim]] (כְּתוּבִים, "tulisan").<ref name="Lasor">W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. ''Pengantar Perjanjian Lama 1''. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 9794158151979-415-815-1, 9789794158159</ref><ref name="Blom">J. Blommendaal. ''Pengantar kepada Perjanjian Lama''. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 9794153850979-415-385-0, 9789794153857</ref>
 
== Teks ==
Baris 7 ⟶ 8:
 
== Struktur ==
* {{Alkitab|Ezra 4:1-75}} = Pembangunan Yerusalem terhambat oleh perlawanan sampai pemerintahan raja Darius
* {{Alkitab|Ezra 4:8-136}} = PerletakanSurat dasarkepada baitraja suci[[Ahasyweros]]
* {{Alkitab|Ezra 4:7-16}} = Surat kepada raja [[Artahsasta]]
* {{Alkitab|Ezra 4:17-23}} = Surat jawaban raja Artahsasta
* {{Alkitab|Ezra 4:24}} = Pembangunan terhenti sampai pemerintahan raja Darius
 
== Ayat 1 ==
:''Ketika lawan [[suku Yehuda|orang Yehuda]] [[suku Benyamin| dan Benyamin]] mendengar, bahwa orang-orang yang pulang dari pembuangan itu sedang membangun bait suci bagi TUHAN, Allah Israel,''<ref>{{Alkitab|Ezra 4:1}}</ref>
 
== Ayat 2 ==
:''Maka mereka mendekati Zerubabel serta para kepala kaum keluarga dan berkata kepada mereka: "Biarlah kami turut membangun bersama-sama dengan kamu, karena kamipun berbakti kepada Allahmu sama seperti kamu; lagipula kami selalu mempersembahkan korban kepada-Nya sejak zaman [[Esar-Hadon]], raja [[Asyur]], yang memindahkan kami ke mari."''<ref>{{Alkitab|Ezra 4:2}}</ref>
"Lawan orang Yehuda" (kemungkinan yang dimaksud adalah [[orang Samaria]], lihat {{Alkitab|2 Raja-raja 17:24-34}}), musuh-musuh Allah, berusaha untuk menyusup di antara orang Yahudi dan mengacaukan pembangunan Bait Suci dengan berpura-pura kesatuan dan tawaran untuk bersama-sama memajukan pekerjaan Tuhan.
* 1) Lawan orang Yehuda ([[#Ayat 1|Ezra 4:1]]) menyatakan bahwa mereka menyembah dan mempersembahkan korban kepada Tuhan Allah seperti orang Yahudi. Akan tetapi, mereka juga mempertahankan dewa-dewa mereka sendiri dan tidak menerima Firman Allah yang tertulis sebagai kekuasaan mendasar bagi umat-Nya (lihat [[2 Raja-raja 17#Ayat 24|2 Raja-raja 17:24]]). Tawaran bantuan yang memperdayakan itu adalah suatu komplotan jahat untuk melemahkan iman dan komitmen kaum sisa yang dipulihkan itu.
Baris 21 ⟶ 25:
 
== Ayat 5 ==
:''Bahkan, selama zaman [[Koresh Agung|Koresh]], raja negeri Persia, sampai zaman pemerintahan [[Darius I dari Persia|Darius]], raja negeri Persia, mereka menyogok para penasihat untuk melawan orang-orang Yehuda itu dan menggagalkan rancangan mereka.''<ref>{{Alkitab|Ezra 4:5}}</ref>
 
== Ayat 6 ==
:''Pada zaman pemerintahan [[Ahasyweros]], pada permulaan pemerintahannya, mereka menulis surat tuduhan terhadap orang-orang yang telah menetap di Yehuda dan di Yerusalem.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Ezra 4:6}} - Sabda.org</ref>
 
* "[[Ahasyweros]]": ([[Ester 1:1]])
 
== Ayat 7 ==
:''Dan pada zaman [[Artahsasta]] ditulislah surat oleh Bislam, Mitredat dan Tabeel serta rekan-rekannya yang lain kepada Artahsasta, raja negeri Persia. Naskah surat itu ditulis dalam [[bahasa Aram]] dengan terjemahannya. (Dalam bahasa Aram:)'' (TB)<ref>{{Alkitab|Ezra 4:7}} - Sabda.org</ref>
 
== Ayat 9 ==
:''--Pada waktu itu ditulislah surat itu oleh Rehum, bupati, dan Simsai, panitera, serta rekan-rekan mereka yang lain, para hakim dan punggawa dan pegawai-pegawai, orang Persia, orang-orang dari Erekh, dari Babel serta orang-orang dari Susan, yaitu orang-orang Elam,'' (TB)<ref>{{Alkitab|Ezra 4:9}} - Sabda.org</ref>
* "Orang-orang dari [[Erekh]]": ({{lang-en|Archevite}}) menurut [[Isaac Newton|Sir Isaac Newton]] (dalam ''"The Chronology of Ancient Kingdoms"'') terletak di "selatan dan tenggara dari [[Asyur|Kekaisaran Asiria]]" dan "dipindahkan oleh [[Esarhadon]] ke [[Samaria]]".<ref>{{Citation|last=Newton|first=Sir Isaac|author-link=Isaac Newton|last2=Pierce|first2=Larry|last3=Pierce|first3=Marion|title=Newton's Revised History of Ancient Kingdoms: A Complete Chronology|publisher=New Leaf Publishing Group|origyear=1728|year=2009|page=155|url=https://books.google.com/?id=DdWIhzBknP4C&lpg=PA155&dq=Archevite%20also%20called&pg=PA155#v=onepage&q&f=false|isbn=978-0-89051-556-3}}</ref>
 
== Ayat 10 ==
:''Dan bangsa-bangsa lain, yang oleh [[Asyurbanipal|Asnapar]] yang agung dan mulia itu dipindahkan dan disuruh menetap di kota [[Samaria]] dan di daerah yang lain sebelah barat [[sungai Efrat]].''<ref>{{Alkitab|Ezra 4:10}}</ref>
 
== Ayat 18 ==
:[Maka raja Artahsasta mengirim surat jawaban ini:] "''Surat yang kamu kirim kepada kami, telah dibacakan kepadaku <u>dengan jelas</u>.''"<ref>{{Alkitab|Ezra 4:18}}</ref>
:Teks aslinya, [[bahasa Aram]] dengan [[huruf Ibrani]]: <big>נשתונא די שלחתון עלינא מפרש קרי קדמי׃</big>
:Transliterasi: {{Strong|niš·tə·wā·nā|05407}} {{Strong|dî|01768}} {{Strong|šə·laḥ·tūn|07972}} {{Strong|‘ă·le·nā|05922}}; <u>{{Strong|mə·p̄ā·raš|06568}}</u> {{Strong|qĕ·rî|07123}} {{Strong|qā·ḏā·māy|06925}}.
Kata "dengan jelas" ini merupakan terjemahan dari kata bahasa Aram ''{{Strong|mə·p̄ā·raš|06568}}'' yang makna harafiahnya "(dengan) diterjemahkan".
 
== Ayat 24 ==
:''Pada waktu itu terhentilah pekerjaan membangun rumah Allah yang di Yerusalem, dan tetap terhenti sampai tahun yang kedua zaman pemerintahan Darius, raja negeri Persia.''<ref>{{Alkitab|Ezra 4:24}}</ref>
Pekerjaan di Bait Suci terhenti tidak lama sesudah dimulai pada tahun 538 SM dan baru dimulai lagi 18 tahun kemudian, pada tahun 520 SM.<ref name=fulllife/>
 
== Raja-raja Persia ==
Dalam pasal ini diberikan urutan pemerintahan raja-raja [[Persia]] dari [[Kekaisaran Akhemeniyah|dinasti Akhemeniyah]] dan identifikasi yang diterima kebanyakan pakar sejarah, beserta tahun-tahun pemerintahannya:
* [[Koresh Agung]], ~ 550 - 530 SM ([[#Ayat 5|ayat 5]])
* [[Darius I dari Persia|Darius (I)]], 521 - 486 SM ([[#Ayat 5|ayat 5]]). Adanya kata "sampai" yang mengindikasikan ada lebih dari satu raja di antara Koresh dan Darius, sehingga "Darius" ini dapat juga berarti [[Darius II|Darius (II)]].
* [[Ahasyweros]] (Xerxes), 485 - 465 SM ([[#Ayat 6|ayat 6]])
* [[Artahsasta I dari Persia|Artahsasta]] (Artaxerxes I), 465 - 424 SM ([[#Ayat 7|ayat 7]])
* [[Darius II|Darius (II)]], ~ 423 - 405 SM ([[#Ayat 24|ayat 24]])
Urutan ini sesuai dengan daftar raja-raja Persia yang dicatat oleh sejarawan Babel, Yunani dan Mesir.
 
Identifikasi ini masih dapat berubah mengingat nama-nama para raja tersebut menurut sejumlah pakar bukanlah nama pribadi melainkan hanyalah "gelar umum" yang dapat dipakai oleh lebih dari satu orang (misalnya sepeti "shah", "sultan" atau "kaisar").<ref name=smoodock>{{en}} [http://smoodock45.wordpress.com/2010/08/25/dating-the-events-of-ezra-and-nehemiah/ Menghitung tarikh peristiwa dalam Kitab Ezra dan Nehemia] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230716185432/https://smoodock45.wordpress.com/2010/08/25/dating-the-events-of-ezra-and-nehemiah/ |date=2023-07-16 }}</ref> Dr. Bullinger memberikan keterangan sebagai berikut:<ref name=bullinger>Dr. E.W. Bullinger The Companion Bible: Appendix 57</ref>
:"Perlu dicatat bahwa kebingungan yang dialami sampai sekarang ini timbul dari fakta bahwa sebutan (''appellative'') disalahartikan sebagai nama pribadi (''proper name''); selain dari kebingungan yang timbul karena alihaksara (''transliteration'') atau terjemahan (''translation'') ke dalam bahasa-bahasa lain.
:Sebutan-sebutan ini, seperti "[[Firaun]]" (''Pharaoh'') dan "[[Abimelekh]]", adalah gelar umum bagi garis keturunan raja-raja, seperti dalam zaman modern "Tsar" (''Czar''), "[[Sultan]]", "[[Shah]]" dan sebagainya. Karenanya:
* "AHSUERUS" ('''Ahasyweros''') berarti "Sang Kuasa" (''the Mighty'') dan “merupakan nama, atau sebenarnya "gelar", empat raja Madai dan Persia” (Kitto, Bib. Encycl. I, p.&nbsp;91). “Dalam setiap kasus, identifikasi orang yang dinamai demikian menimbulkan sejumlah kontroversi” (The Encyclopedia Britannica, 11th (Cambridge) edition, vol. I, p.&nbsp;429).
* "ARTAXERXES" ('''Artahsasta''') berarti "Raja Agung" atau "Kerajaan Agung", dan merupakan sinonim dari "''Artachashast''" (''Arta'' = Agung, dan ''Kshaatza'' = Kerajaan, sekarang dipakai dalam istilah “''Shah''”)…
* "DARIUS" berarti "Pengendali" (''Restrainer'') (Herodotus, VI. 98); atau menurut Professor Sayce, "Pemelihara" (''Maintainer''). DARIUS “rupanya berasal dari sebutan yang berarti "raja", "penguasa" (Herbelot, Biblioth. Orient., Article ‘Dara’); Herodotus (VI. 98) mengejanya sebagai "''Erxeies''" = "Pemaksa; Penggerak" (''Coercer''). “Dianggap sebagai nama tahta ("throne-name") oleh '''Ochus''' (= '''[[Darius II|Darius Nothus]]'''), putra dan penerus tahta '''[[Artahsasta I|Artaxerxes Longimanus]]''' (Catesias, de Reb. Pers., 48, 57, Muller)”. See Kitto, Bib. Cycl., vol. I, p.625.
* "XERXES" ('''Ahasyweros'''), dalam inskripsinya di kota Persepolis, sebenarnya menyebut dirinya "Darius"; sebuah alinea dimulai dengan “Xerxes raja agung, “ dan alinea berikutnya dimulai dengan ‘Darius sang raja.’”<ref name=bullinger/>
* [[Flavius Yosefus]], sejarawan Yahudi-Romawi dari abad ke-1 M, menulis bahwa “…Ketika surat itu (dari [[Kambisus II|Cambyses]]) dibacakan, Rathumus, dan Semellius juru tulis, dan teman-teman mereka, langsung naik kuda dan cepat-cepat pergi ke Yerusalem; mereka juga membawa serta sejumlah besar orang, dan melarang orang-orang Yahudi membangun kota dan Bait Suci.”<ref>Josephus – “Antiquities of the Jews:” Book XI, Chap.2:2.</ref>
 
Berdasarkan keterangan tersebut ada pakar yang berpendapat bahwa urutan raja-raja dalam pasal ini adalah:
* Koresh = [[Koresh Agung]], ~ 550 - 530 SM ([[#Ayat 5|ayat 5]])
* Ahasyweros = [[Kambisus II]], putra Koresh, ~ 530 – 522 SM ([[#Ayat 6|ayat 6]])
* Artahsasta = [[Bardiya|Bardiya atau Smerdis]], ~ 522 SM ([[#Ayat 7|ayat 7]])
* Darius = [[Darius I]], ~ 522 SM - 486 SM ([[#Ayat 5|ayat 5]][[#Ayat 24|dan 24]])<ref name=smoodock/>
 
Selain didukung oleh keterangan dari [[Flavius Yosefus]] yang mengindikasikan surat dari [[Kambisus II]], yang pada waktu surat itu dibuat sebenarnya sudah digulingkan tahtanya oleh [[Bardiya]] (memakai gelar "Artahsasta"), juga disebutkan bahwa pada "tahun ke-2 pemerintahan Darius raja Persia" nabi [[Hagai]] menyampaikan firman Tuhan kepada [[Zerubabel]] dan imam besar [[Yesua]] bin Yozadak.<ref>[[Hagai 1#Ayat 1|Hagai 1:1]]</ref> Zerubabel dan Yesua, yang berangkat pulang dari [[Pembuangan ke Babel|pembuangan]] ke [[Yerusalem]] pada zaman raja [[Koresh Agung]], masih hidup pada zaman raja [[Darius I]], bukan pada zaman raja [[Darius II]] yang memerintah (423 - 405 SM) lebih dari seabad kemudian.<ref>{{Alkitab|Ezra 2:1-2}}</ref>
 
== Referensi ==
Baris 49 ⟶ 95:
{{Ezra}}
 
[[Kategori:Pasal dalam Kitab Ezra|04]]