Injil: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k bot Menambah: is:Gospel-tónlist |
Alkitab menurut pandangan Islam; Injil dalam pandangan Islam Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
||
(138 revisi perantara oleh 88 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{about|bagian dari kitab suci Kristen|seluruh kitab suci Kristen|Alkitab|kitab ini dalam pandangan Islam|Injil dalam pandangan Islam}}
'''Al-Injil''' atau '''Kitab Injil''' ({{lang-ar|'''الإنجيل'''|translit=Al-Injīl}}; {{lang-gr|ευαγγέλιον|translit=euangelion|lit=Kabar Baik}} {{lang-en|Gospel}}) adalah istilah yang digunakan untuk menyebut keempat kitab pertama dalam [[Alkitab]] [[Perjanjian Baru]] menurut [[Kekristenan]]. Keempat kitab tersebut, [[Injil Matius]], [[Injil Markus]], [[Injil Lukas]], dan [[Injil Yohanes]], disebut "Kabar Baik", karena [[orang Kristen]] percaya bahwa narasi keempat Injil yang berpuncak pada [[kematian Yesus|kematian]] dan [[kebangkitan Yesus]] tersebut merupakan kisah [[Keselamatan (Kristen)|penyelamatan]] [[Allah (Kristen)|Allah]] kepada umat manusia yang [[dosa (Kristen)|berdosa]], agar manusia dapat kembali mengenal Allah yang sesungguhnya dan dapat masuk ke [[surga]].
(
== Kata "Injil" ==
[[Berkas:P52 recto.jpg|
Dalam bahasa Yunani disebut ''ευαγγέλιον'' (euangelion) yang berarti "[[Kabar Baik]]" atau "Berita Kesukaan", yang merujuk pada {{Alkitab|1 Peter 1:25}} (BIS, TL, & Yunani). Injil dalam bahasa Inggris disebut ''Gospel'', dari bahasa Inggris Kuno ''gōd-spell'' yang berarti "kabar baik", yang merupakan terjemahan kata-per-kata dari bahasa Yunani (''eu-'' "baik", ''-angelion'' "kabar").
Istilah "Injil" berasal dari Al-Qur'an (kitab suci agama Islam) dalam [[bahasa Arab]] إنجيل (Injīl) yaitu nama kitab suci yang diturunkan kepada nabi Isa AS (Yesus). Begitu juga dengan istilah "Alkitab" dalam [[bahasa Arab]] الكتاب (Alkitab) juga berasal dari Al-Qur'an. Kata Injil dan Alkitab sering digunakan umat Kristen di daerah mayoritas Islam.
Kata "Injil" sendiri dalam [[Alkitab]] [[Terjemahan Baru]] muncul 124 kali<ref>
Beberapa ayat yang penting yang memuat kata ini antara lain:
* {{Mat|24|14}}: "Dan Injil Kerajaan ini akan diberitakan di seluruh dunia menjadi kesaksian bagi semua bangsa, sesudah itu barulah tiba kesudahannya",
* {{Mrk|1|1}}: "Inilah permulaan Injil tentang [[Yesus Kristus]], [[Anak Allah]].";
* {{Mrk|1|15}}: ""Waktunya telah genap; Kerajaan Allah sudah dekat. Bertobatlah dan percayalah kepada Injil!";
* {{Mrk|8|35}}: "Karena siapa yang mau menyelamatkan nyawanya, ia akan kehilangan nyawanya; tetapi barangsiapa kehilangan nyawanya karena Aku dan karena Injil, ia akan menyelamatkannya.";
* {{1Kor|9|23}}: "Segala sesuatu ini [[Paulus|aku]] lakukan karena Injil, supaya aku mendapat bagian dalamnya.";
dan di dalam [[Roma 1]].
== Arti ==
Injil biasanya mengandung arti:
# Pemberitaan tentang aktivitas penyelamatan Allah di dalam [[Yesus|Yesus dari Nazaret]] atau berita yang disampaikan oleh Yesus dari Nazaret. Inilah asal
# Dalam pengertian yang lebih populer, kata ini merujuk kepada keempat '''Injil''' [[Kanon Alkitab|kanonik]] ([[Injil Matius|Matius]], [[Injil Markus|Markus]], [[Injil Lukas|Lukas]] dan [[Injil Yohanes|Yohanes]]) dan kadang-kadang juga karya-karya lainnya yang non-kanonik (mis. [[Injil Tomas]]), yang menyampaikan kisah kehidupan, kematian, dan kebangkitan Yesus.
# Sejumlah sarjana modern menggunakan istilah "Injil" untuk menunjuk kepada sebuah [[genre]] hipotetis dari [[sastra]] Kristen perdana (bdk. Peter Stuhlmacher, ed., ''Das Evangelium und die Evangelien'', Tübingen 1983, juga dalam bahasa Inggris: ''The Gospel and the Gospels'').
Kata "injil" dipergunakan oleh [[Paulus dari Tarsus|Paulus]] sebelum kitab-kitab Injil dari kanon Perjanjian Baru ditulis, ketika ia mengingatkan orang-orang Kristen di [[Korintus]] "kepada Injil yang aku beritakan kepadamu" ([[1 Korintus]] 15:1). Melalui berita itu, Paul menegaskan, mereka diselamatkan, dan ia menggambarkannya di dalam pengertian yang paling sederhana, sambil menekankan penampakan Kristus setelah kebangkitan (15:3-8):
Baris 23 ⟶ 35:
== Penulisan Injil ==
Beberapa catatan
# Kitab [[Perjanjian Baru]] terbit antara tahun 50 dan 100 Masehi. Yang mula-mula adalah Surat-surat Paulus, kemudian barulah bagian-bagian lain. Beberapa abad sesudah Masehi, Gereja baru mensahkan kanon Kitab Perjanjian Baru setelah urutannya diubah dan sedapat mungkin disesuaikan dengan Sejarah Keselamatan (Intisari Iman Kristen oleh Ds.B.J. Boland, 1964).
# Umumnya boleh dikatakan bahwa kanon Perjanjian Baru sudah ditetapkan kira-kira pada tahun 200, secara definitif pada tahun 380 (Sejarah Gereja oleh Dr. H. Berkhof dan Dr.I.H. Enklaar, 1962).
# ''De Arameesche tekst van het Mattheus-evengelie is reeds vroegtijdig gegaan. De andrere drie evangelien, zijn in het Grieksch geschreven. De boeken van de Heilige Schrift, zelfs de evengelien, zijn niet volkomen in de zelfds toestand bewaard gebleven, waarin zijoorspronkelijk zijn geschreven. Daar de boekdrukkeenst niet bestond, warden zij eeuwen long telkens overgeschreven en hijdat overschrijoen werden soms woorden uitgelaten, verwisseld of verkeerd geschreven ...'' Artinya
== Injil kanonik ==
Baris 33 ⟶ 45:
Dalam tulisannya yang diberi judul "Melawan Kesesatan" Irenaeus menentang beberapa kelompok Kristen yang menggunakan hanya satu Injil saja, seperti kelompok [[Marsion]] - yang menggunakan versi Injil Lukas yang sudah diubah sedemikian rupa. Irenaeus juga menentang beberapa kelompok yang menekankan tulisan-tulisan berisi wahyu-wahyu baru, seperti kelompok [[Valentinius]] (''A.H.'' 1.11.9).
[[Irenaeus]] menyatakan bahwa ada empat injil yang adalah tiang-tiang gereja.
:
Citranya ini, yang diambil dari [[Kitab Nabi Yehezkiel|Kitab Yehezkiel]] 1:10, tentang takhta Allah yang didukung oleh empat makhluk dengan empat wajah—"Keempatnya mempunyai muka manusia di depan, muka singa di sebelah kanan, muka lembu di sebelah kiri, dan muka rajawali di belakang"— ekuivalen dengan Injil yang "berwajah empat", adalah lambang-lambang konvensional dari para penulis Injil: singa, lembu, rajawali, dan manusia. Irenaeus berhasil menyatakan bahwa keempat Injil itu bersama-sama, dan hanya keempat Injil inilah, yang mengandung kebenaran. Dengan membaca masing-masing Injil di dalam terang yang lainnya, Irenaeus menjadikan ''Yohanes'' sebagai lensa untuk membaca ''Matius'', ''Markus'' dan ''Lukas''. Pada peralihan [[abad ke-5]], [[Skisma Gereja|Gereja Barat]] di bawah [[Paus
http://www.newadvent.org/cathen/03274a.htm| title = Canon of the New Testament| diakses 11 Juli 2006| year = 1908| work = Catholic Encyclopedia| publisher = NewAdvent.com}}</ref> atas permintaan [[Paus Damasus I]] pada 382.
=== Waktu penulisan ===
Perkiraan kurun waktu ditulisnya injil kanonik bervariasi, namun tidak lebih dari tahun 100 M. Jadi tidak lebih dari 70 tahun setelah [[Yesus]] [[Kristus]] [[Kenaikan Yesus|meninggalkan dunia]]. Berikut perkiraan kurun waktu yang diberikan oleh [[Raymond E. Brown]], dalam buku-nya ''"An Introduction to the New Testament"'', sebagai representasi atas konsensus umum para sarjana, pada tahun 1996:
* Markus: sekitar tahun 68–73,<ref name="Brown">[[Raymond E. Brown]]. ''An Introduction to the New Testament''.</ref> 65–70.<ref name="ReferenceB">Harris, ''Understanding the Bible''. Palo Alto: Mayfield. 1985</ref>
* Matius: sekitar tahun 70–100,<ref name="Brown" /> 80–85.<ref name="ReferenceB" />
* Lukas: sekitar tahun 80–100 (sebagian berpendapat pada tahun 85),<ref name="Brown" /> 80–85.<ref name="ReferenceB" />
* Yohanes: sekitar tahun 90–100,<ref name="ReferenceB" /> 90–110.<ref>[[C K Barrett]], dkk.</ref>
Sedangkan, perkiraan kurun waktu yang diberikan dalam ''NIV Study Bible'':
* Markus:
* Matius:
* Lukas:
* Yohanes:
[[Kanon Muratori]] (170 M) memaparkan urutan pembuatan [[Injil Lukas]] [[Injil Yohanes|dan Yohanes]] sebagai berikut (bagian depan hilang, dan yang tersisa dimulai dengan kata "di mana ia" dan seterusnya; pengembangan terjemahan diletakkan di antara tanda kurung siku. Angka-angka menunjukkan nomor baris teks aslinya yang tersisa dan dapat dibaca):
:"(1) . . . di mana ia bagaimanapun juga turut hadir, dan karenanya ia menempatkannya [dalam tulisannya]. (2) Kitab Injil ketiga adalah menurut [[Lukas]]. (3) Lukas, tabib terkenal itu, setelah [[Kenaikan Yesus|Kenaikan Kristus]], (4-5) ketika Paulus membawanya bersama dia sebagai seorang yang mempelajari tentang hukum [Romawi], (6) menyusunnya atas namanya sendiri, menurut anggapan [umum]. Namun, ia sendiri tidak pernah (7) melihat Tuhan dalam daging; dan karenanya, sesuai peristiwa yang dapat dipastikannya, (8) demikianlah sesungguhnya ia memulai menceritakan kisah dari kelahiran Yohanes [Pembaptis]. (9) Yang keempat dari kitab-kitab Injil adalah dari [[Yohanes]], [seorang] dari murid-murid. (10) Kepada murid-murid dan uskup-uskup sejawatnya, yang menghimbaunya [untuk menulis], (11) ia berkata, 'Berpuasalah bersamaku dari hari ini selama tiga hari, dan apa (12) yang akan dinyatakan kepada setiap orang (13) marilah kita mengatakannya satu dengan yang lain.' Pada malam yang sama itu dinyatakan (14) kepada [[Andreas]], [salah satu] dari rasul-rasul, (15-16) bahwa Yohanes harus menuliskan semua hal atas namanya sementara yang lain harus memeriksanya. Dan demikianlah, meskipun berbagai (17) elemen sudah diajarkan dalam masing-masing kitab Injil [yang lain], (18) bagaimanapun juga hal ini tidak menyebabkan perubahan dalam iman (19) orang-orang percaya, karena oleh satu Roh yang berkuasa segala hal (20) telah dinyatakan dalam semua [kitab-kitab Injil]: mengenai (21) [[Kelahiran Yesus|kelahiran]], mengenai [[Penyaliban Yesus|kesengsaraan]], mengenai [[Kebangkitan Yesus|kebangkitan]], (22) mengenai hidup bersama para murid-Nya, (23) dan mengenai dua kali kedatangan-Nya; (24) yang pertama dalam kemiskinan ketika Ia dihina, yang sudah terjadi, (25) yang kedua dalam kemuliaan kekuasaan kerajaan, (26) yang masih akan terjadi kelak. Apa (27) yang menakjubkan sehingga, jika Yohanes begitu konsisten (28) menyebutkan poin-poin khusus ini juga dalam surat-suratnya, (29) mengatakan tentang dirinya sendiri, 'Apa yang telah kami lihat dengan mata kami, (30) yang telah kami dengar dengan telinga kami dan dengan tangan kami (31) yang telah kami raba --itulah yang kami tuliskan kepada kamu'? [{{Alkitab|1 Yohanes 1:1}}] (32) Karena dengan cara ini Ia mengaku [dirinya] bukan hanya sebagai saksi mata dan pendengar, (33) melainkan juga penulis dari semua perbuatan ajaib Tuhan, sesuai urutannya..."<ref>{{Cite web|url=http://www.bible-researcher.com/muratorian.html|title=The Muratorian Fragment|website=www.bible-researcher.com}}</ref>
== Injil Apokrif ==
Beberapa injil yang tidak dikanonkan meskipun mempunyai keserupaan dalam hal sebagian isi dan gaya bahasa, dibandingkan dengan injil-injil kanonik. Kebanyakan (yang lainnya) adalah [[gnostik]] dalam hal isi dan gaya bahasa, mempresentasikan / mengemukakan ajaran-ajaran dari sudut pandang yang sangat berbeda dan dalam beberapa kasus dicap sebagai bid'ah.
Injil-injil ini termasuk dalam tulisan-tulisan [[apokrif]]
{{col|2}}
* [[Injil Tomas]]
* [[Injil Yudas]]
Baris 87 ⟶ 105:
* [[Injil Bardesanes]]
* [[Injil Mani]]
{{end-col}}
* Lihat juga "[[Injil Hermes]]" yang disalah-mengerti.
=== "Injil Barnabas" ===
Kitab yang sering disebut sebagai "[[Injil Barnabas]]" adalah pemalsuan abad ke-16 M. Penulisannya menggunakan bahasa Italia dan informasinya mengenai geografi Palestina banyak yang tidak masuk akal, menunjukkan bahwa penulis tidak pernah berada di tanah Israel. Selain itu, tidak satupun Injil kanonik yang ditulis menggunakan bahasa Italia (yang baru muncul sebagai bahasa tulis pada abad pertengahan, yaitu setelah abad ke-15 M), melainkan umumnya ditulis dalam [[bahasa Yunani]] atau Aram kuno.<ref>[http://media.isnet.org/antar/Barnabas/Bab1.html Seluk beluk buku yang disebut Injil Barnabas] oleh Drs. B.F. Drewes dan Drs. J. Slomp. 1983.</ref>
Terjemahan dalam [[bahasa Indonesia]] yang beredar di Indonesia diterjemahkan dari buku yang ditulis oleh
== Pengaruh Injil
[[Berkas:Injil Arab Melayu Banjar.jpg|
Injil dan Kebudayaan merupakan dua hal yang tidak bisa dipisahkan, pada saat Injil disampaikan maka kebudayaan ikut serta dalam pemberitaan Injil tersebut.
keterkaitan antara injil dan kebudayaan seperti kulit dan buah, yang tidak bisa dipisahkan satu sama lain. kebudayaan bisa saja menimbulkan efek positif terhadap injil namun bisa juga menimbulkan efek negatif.
Baris 111 ⟶ 130:
== Pranala luar ==
* {{id}} [http://sabdaweb.sabda.org/biblical/intro/?intro=pjerusalem Pengantar Alkitab - Injil]
* {{en}} [http://www.westarinstitute.org/Polebridge/Title/Complete/IntroComplete/introcomplete.html Pengantar ke dalam ''The Complete Gospels''] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150420220718/http://www.westarinstitute.org/Polebridge/Title/Complete/IntroComplete/introcomplete.html |date=2015-04-20 }} — sebuah ringkasan dan informasi mengenai kompilasi injil-injil kanonik dan non-kanonik dalam terjemahan bahasa Inggris - versi Inggris dari pranala sebelumnya.
* {{id}} Lihat Injil Matius di [http://sabdaweb.sabda.org/bible/chapter/?version=bis Sabda.org].
* {{id}} Lihat Injil Markus di [http://sabdaweb.sabda.org/bible/chapter/?b=41&version=bis Sabda.org].
Baris 118 ⟶ 137:
* {{id}} [http://sabdaweb.sabda.org/versions/ignt/ Perjanjian Baru bahasa Yunani] versi Interlinear Greek/Strong lengkap dengan kamus/leksikonnya.
* {{id}} [http://sabdaweb.sabda.org/versions/wh/ Perjanjian Baru bahasa Yunani] khususnya teks Westcott-Hort dari 1881, digabung dengan varian-varian NA26/27.
* {{lt}} [http://dubitando.no.sapo.pt/quattuor-evangeliorum-consonantia.htm Quattuor Evangeliorum Consonantia] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20060619145503/http://dubitando.no.sapo.pt/quattuor-evangeliorum-consonantia.htm |date=2006-06-19 }} - Harmoni Kitab-kitab Injil dalam bahasa Latin
* {{lt}} [http://dubitando.no.sapo.pt/quattuor-evangeliorum-consonantia-n.htm Quattuor Evangeliorum Consonantia] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20060618102013/http://dubitando.no.sapo.pt/quattuor-evangeliorum-consonantia-n.htm |date=2006-06-18 }} - Harmoni Kitab-kitab Injil dalam bahasa Latin
* {{en}} [http://www.newadvent.org/cathen/06655b.htm Artikel Catholic Encyclopedia]
* {{id}} [http://www.carelinks.net/doc/gospel-id Apakah Injil itu?].
* {{en}} [http://www-user.uni-bremen.de/~wie/TCG/index.html Diskusi terinci tentang varian-varian tekstual dalam kitab-kitab Injil] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080608014638/http://www-user.uni-bremen.de/~wie/TCG/index.html |date=2008-06-08 }} — mencakup sekitar 1200 varian dalam 2000 halaman.
== Rujukan ==
{{reflist|2}}
{{Kitab Allah}}
{{Authority control}}
[[Kategori:Kata dan frasa Perjanjian Baru]]
[[Kategori:Yesus]]
[[Kategori:Perjanjian Baru]]
[[Kategori:Kitab Perjanjian Baru]]
|