Biladi, Biladi, Biladi: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k r2.7.2+) (Robot: Mengubah hy:Բիլադի, Բիլադի, Բիլադի menjadi hy:Եգիպտոսի օրհներգ |
Ariandi Lie (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
||
(23 revisi perantara oleh 9 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Expand language|topic=|langcode=en|otherarticle=Bilady, Bilady, Bilady|date=Mei 2024}}
{{Kotakinfo lagu kebangsaan
| image = Flag of Egypt.svg
| caption = Bendera Nasional Mesir
| title = '''<big>{{lang|ar|بلادي بلادي بلادي}}</big>'''
| transcription = Bilady, Bilady, Bilady
|
| prefix = National
| country = {{EGY}}
| author = [[Mohamed Younis Al-Qady]]
| lyrics_date = 1878
|
| music_date = 1923
| adopted = 1923 <br/>1952 (non-
| sound = Bilady, Bilady, Bilady.ogg
| sound_title = Bilady, Bilady, Bilady (Instrumental)
}}
'''Biladi, Biladi, Biladi <font size=+1>(بلادى بلادى بلادى)</font>'''
== Lirik ==
<big>'''Arab {{br}}
'''بلادى بـــــــــــلادى بـــــلادى {{br}} '''لــــك حـــبى وفــــــــــــــؤادى {{br}}
'''بلادى بـــــــــــلادى بـــــلادى {{br}}
Baris 31 ⟶ 34:
...
<big>'''Koptik {{br}}
Ⲧⲁⲃⲁⲕⲓ, ⲧⲁⲃⲁⲕⲓ, ⲧⲁⲃⲁⲕⲓ {{br}}
̀̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲧⲉⲛ ⲃⲁⲕⲓ {{br}}
Ⲭⲏⲙⲓ ⲛ̀ⲑⲟ ⲡⲉ ⲡⲉⲛ ⲱⲛϧ {{br}}
Ⲛⲉⲛ ⲓⲟϯ ⲛ̀ϧⲏⲧ ⲁⲩ ⲱⲛϧ {{br}}
Ⲁ̀ⲛⲟⲛ ϩⲱⲛ ⲙⲁⲣⲉⲛ ⲧⲱⲃϩ {{br}}
Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲧⲉⲛ ⲃⲁⲕⲓ {{br}}
== Latin ==
'''Chorus''':
<big>'''Arab
Bilādī, bilādī, bilādī{{br}}
Lakī ḥubbī wa fū’ādī{{br}}
Bilādī, bilādī, bilādī{{br}}
Lakī ḥubbī wa fū’ādī{{br}}
Miṣr yā umm el-bilād{{br}}
Anti ghāyatī wal-murād{{br}}
Wa ‘alá kull el-‘ibad{{br}}
Kam liNīlik min āyād{{br}}
''Chorus''
Misr Anti Aghla Durra{{br}}
Fawqa Gabeen ed-dahr Ghurra{{br}}
Ya Biladi 'Aishi Hurra{{br}}
Wa Aslami Raghm-al-adi.{{br}}
''Chorus''
Misru ya Ardi-nna`eem{{br}}
Sudti bil majdil-qadeem{{br}}
Maqsidee daf`ul-ghareem{{br}}
Wa `ala-llahi-`timaadi.{{br}}
''Chorus''
Misr Awladik Kiram{{br}}
Aufiya Yar'u-zimam{{br}}
Nahnu harbu'n wa' salam{{br}}
Wa fidakee ya bilādī.{{br}}
Bilādī, bilādī, bilādī{{br}}
Lakī ḥubbī wa fū’ādī{{br}}
<big>'''Koptik
Tabaki, tabaki, tabaki{{br}}
Epcois esmou tən baki{{br}}
''Chorus''
Khêmi entho pə pən ônx{{br}}
Nən ioti enxêt au ônx{{br}}
Anon hôn marən tôbh{{br}}
Epcois esmou tən baki{{br}}
== Terjemahan ==
Negeriku, negeriku, negeriku.{{br}}
Bagimu cinta dan hatiku.{{br}}
Negeriku, negeriku, negeriku.{{br}}
Bagimu cinta dan hatiku.{{br}}
Mesir!
Engkaulah harapan dan ambisiku.{{br}}
Pun untuk setiap insan.{{br}}
Betapa Sungai Nil-mu mengandung rahmat yang tak terhingga.{{br}}
Negeriku, negeriku, negeriku.{{br}}
Bagimu cinta dan hatiku.{{br}}
Negeriku, negeriku, negeriku.{{br}}
Bagimu cinta dan hatiku.{{br}}
Mesir!
Sebuah
Wahai
Amanlah dari setiap musuh.{{br}}
Negeriku, negeriku, negeriku.{{br}}
Bagimu cinta dan hatiku.{{br}}
Negeriku, negeriku, negeriku.{{br}}
Bagimu cinta dan hatiku.{{br}}
Mesir! Wahai bumi yang berlimpah nikmat.{{br}}
Sejarah agung masa lalu sungguh mewarnaimu.{{br}}
Ku ingin menghancurkan setiap musuh.{{br}}
Hanya pada Tuhan ku bersandar.{{br}}
Negeriku, negeriku, negeriku.{{br}}
Bagimu cinta dan hatiku.{{br}}
Negeriku, negeriku, negeriku.{{br}}
Bagimu cinta dan hatiku.{{br}}
Mesir!
Loyal dan generasi penerus bangsa.{{br}}
Kami siap berperang dan berdamai.{{br}}
Ku siap berkorban untukmu, wahai negaraku.{{br}}
Negeriku, negeriku, negeriku.{{br}}
Bagimu cinta dan hatiku.{{br}}
== Pranala luar ==
* [http://www.sis.gov.eg/anthem/images/anthem.wav File WAV] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20000817200518/http://www.sis.gov.eg/anthem/images/anthem.wav |date=2000-08-17 }}
{{Lagu kebangsaan di Afrika}}
[[Kategori:Mesir]]
[[Kategori:Lagu kebangsaan]]
|