Nad Tatrou sa blýska: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan |
k Menambah Kategori:Lagu kebangsaan Eropa menggunakan HotCat |
||
(66 revisi perantara oleh 29 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Infobox anthem
| title = {{lang|sk|italic=no|Nad Tatrou sa blýska}}
| english_title = Lightning over the Tatras
| prefix = Natsional
| country = [[Slowakia]]
----
Bekas lagu kebangsaan [[Cekoslowakia]]
| image = Nad_Tatrou_1851.gif
| image_size =
| caption = Versi cetakan pertama "Nad Tatrou sa blýska"
| alt_title = "Dobrovoľnícka"
| en_alt_title = "Volunteer Song"
| composer = Kopala studienku
| author = [[Janko Matúška]], 1844
| adopted = {{Nowrap|{{start date|1918|12|13|df=yes}} (Oleh Cekoslowakia)}}
| until = {{end date|1992|df=yes}} (oleh Cekoslowakia)
| readopted = {{start date|1993|01|01|df=yes}} (oleh Slowakia)
| sound = Nad Tatrou sa blýska.ogg
| sound_title = Satu versi instrumental dari [[U.S. Navy Band]]
}}
'''Nad Tatrou sa blýska''' (''Halilintar di atas Tatra'') adalah [[lagu kebangsaan]] [[Slowakia]].
Lirik digubah oleh Janko Matúška pada tahun [[1844]] semasa kampanye demonstrasi besar-besaran oleh para pelajar pada tahun itu. Melodinya diambil dari sebuah lagu rakyat. Lagu ''Nad Tatrou sa blýska'' ini menjadi populer semasa kampanye Sukarelawan Slovak [[1848]]/[[1849]].
Pada tahun [[1920]], bait pertama lagu ini menjadi bahagian dari lagu kebangsaan [[Cekoslovakia]]. Sewaktu Slowakia memisahkan diri dari Cekoslovakia, pada tahun 1993, dua bait pertama lagu ini menjadi lagu kebangsaan negara Slowakia yang merdeka.
==Lirik==
{|
! [[Bahasa Slowakia|Slowakia]]
! [[Help:IPA/Slovak|IPA]]
! Terjemahan
|-
|style="font-weight:bold;"|<poem>Nad [[Pegunungan Tatra|Tatrou]]<sup>1</sup> sa blýska
Hromy divo bijú
Zastavme ich, bratia
Veď sa ony stratia
Slováci ožijú</poem>
|<poem>ˈnat tatrɔʊ̯ sa ˈbliːska
ˈɦrɔmi ˈdiʋɔ ˈbijuː
ˈzastaʊ̯mɛ ˈix ˈbracɪ̯a
ˈʋɛc sa ˈɔni ˈstracɪ̯a
ˈslɔʋaːt͡si ˈɔʒijuː</poem>
|style="font-weight:bold;"|<poem>Ada halilintar di atas [[Pegunungan Tatra|Tatra]]<sup>1</sup>
Guntur membahana keras
Mari kita hentikan mereka, saudara
Lagi pula, mereka akan lenyap
[[Bangsa Slowakia]] akan hidup kembali</poem>
|-
|style="font-weight:bold;"|<poem>To Slovensko naše
Posiaľ tvrdo spalo
Ale blesky hromu
Vzbudzujú ho k tomu
Aby sa prebralo<sup>2</sup></poem>
|<poem>tɔ ˈslɔʋɛnskɔ ˈnaʃɛ
ˈpɔsɪ̯aʎ ˈtʋr̩dɔ ˈspalɔ
ˈalɛ ˈblɛski ˈɦromu
ˈvzbud͡zujuː ˈɦɔ ˈk tɔmu
ˈabi sa ˈprɛbralɔ</poem>
|style="font-weight:bold;"|<poem>Slowakia kita itu
Sudah tertidur sekarang
Namun, petir guntur
Mengobarkan negeri
Untuk membangunkannya<sup>2</sup></poem>
|-
|align="center" colspan="3"|''Hanya dua bait pertama yang diundang-undangkan sebagai lagu kebangsaan''
|-
|<poem>Už Slovensko vstáva
Putá si strháva
Hej, rodina milá
Hodina odbila
Žije matka Sláva<sup>3</sup></poem>
|<poem>uʃ ˈslɔʋɛnskɔ ˈfstaːʋa
ˈputaː si str̩ɦaːʋa
ˈɦɛj ˈrɔdina ˈmilaː
ˈɦɔdina ˈɔdbila
ˈʒijɛ ˈmatka ˈslaːʋa</poem>
|<poem>Slowakia sudah bangkit
Melepaskan belenggunya
Hai, keluarga
Tiba jamnya
Ibu Jaya<sup>3</sup> hidup</poem>
|-
|<poem>Ešte [[Fir|jedle]]<sup>4</sup> rastú
Na [[Kriváň (puncak)|krivánskej]]<sup>5</sup>strane
Kto jak Slovák cíti
Nech sa šable chytí
A medzi nás stane</poem>
|<poem>ˈɛʃtɛ ˈjɛdlɛ ˈrastuː
na ˈkriʋaːnskɛj ˈstranɛ
ˈktɔ jak ˈslɔʋaːk ˈt͡siːti
ˈnɛx sa ˈʃablɛ ˈxitiː
ˈa mɛd͡zi naːs ˈstanɛ</poem>
|<poem>[[Fir]]<sup>4</sup> masih bertumbuh
Di lereng [[Kriváň (puncak)|Kriváň]]<sup>5</sup>
Yang merasa dirinya seorang Slowakia
Biar ia mengambil [[sabel]]
Dan berdiri di antara kita</poem>
|-
|}
== Lihat pula ==
* [[Kde domov muj]], lagu kebangsaan Cekoslovakia dan sekarang [[Ceko]].
[[Kategori:Lagu kebangsaan]]
[[Kategori:Slowakia]]
[[Kategori:Lagu kebangsaan Eropa]]
|