Sungai Mesir: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
k Perbaikan untuk PW:CW (Fokus: Minor/komestika; 1, 48, 64) + genfixes |
||
(18 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
[[Berkas:Nile River and delta from orbit.jpg|thumb|Sungai dan Delta Nil; Cabang Pelusian pada zaman kuno, terletak sebelah timur (di foto ini: sebelah kanan) Delta Nil yang hijau.]]▼
'''Sungai Mesir''' atau '''sungai tanah Mesir''' ({{lang-en|Brook of Egypt}} atau ''River of Egypt'') merupakan nama sungai yang diterjemahkan dari nama [[bahasa Ibrani]] ''Nachal Mitzrayim''. Dalam [[Alkitab Ibrani]] atau [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]], nama ini digunakan untuk sungai yang merupakan batas barat [[tanah Israel]]. Umumnya, para pakar Alkitab mengidentifikasikannya dengan "''Wadi El-Arish''", meskipun masih diperdebatkan.▼
Para penerjemah [[bahasa Aram]] dan komentari [[Yudaisme]] mengidentifikasikannya dengan [[sungai Nil]] atau tepatnya cabang sungai Nil yang menuju [[Pelusium]], yang dulu menjadi batas [[Mesir kuno]], tetapi sekarang sudah tidak ada lagi. Penelitian arkeologi modern menunjukkan bahwa aliran sungai Nil berubah-ubah sepanjang waktu. ''Nachal Mitzrayim'' juga dianggap sebagai cabang sungai paling timur pada zaman kuno yang jalurnya berbeda dengan cabang Pelusian yang kemudian. ▼
Istilah yang berkaitan adalah ''Nahar Mitzrayim'', hanya digunakan dalam [[Kitab Kejadian]] ({{Alkitab|Kejadian 15:18}}). Artinya juga "sungai Mesir". Ini sering dianggap sebagai [[sungai Nil]], atau cabang paling timurnya.<ref>{{Alkitab|2 Tawarikh 9:26}}</ref>▼
{{Location map+
| Egypt Sinai
| width=
| float=right
| label=
| caption= Lokasi "Sungai Mesir": dapat bermuara di
| places= {{Location map~| Egypt Sinai
|lat=31.132072 |long= 33.803376
Baris 19 ⟶ 12:
|label_size=100
|position=right
}}{{Location map~| Egypt Sinai
|lat=31.402072 |long= 33.43376
|mark=Blue_pog.svg
|marksize=1
|label=[[Laut Tengah]]
|label_size=100
|position=top
}}{{Location map~| Egypt Sinai
|lat=29.5444139|long=34.9820667
Baris 32:
|label=[[Pelusium]]
|label_size=100
|position=
}}{{Location map~| Egypt Sinai
|lat=30.55194|long=32.09861
Baris 42:
}}
}}
▲'''Sungai Mesir''' atau '''sungai tanah Mesir''' ({{lang-en|Brook of Egypt}} atau ''River of Egypt'') merupakan nama sungai yang diterjemahkan dari nama [[bahasa Ibrani]] ''Nachal Mitzrayim''. Dalam [[Alkitab Ibrani]]
▲Para penerjemah [[bahasa Aram]] dan komentari [[Yudaisme]] mengidentifikasikannya dengan [[sungai Nil]] atau tepatnya "'''cabang Pelusian'''" sungai Nil, yaitu cabang sungai yang menuju dan bermuara dekat kota kuno [[Pelusium]], yang dulu menjadi batas [[Mesir kuno]], tetapi sekarang sudah tidak ada lagi. Penelitian arkeologi modern menunjukkan bahwa aliran sungai Nil berubah-ubah sepanjang waktu
▲Istilah yang berkaitan adalah ''Nahar Mitzrayim'', hanya digunakan dalam [[Kitab Kejadian]] ({{Alkitab|Kejadian 15:18}}). Artinya juga "sungai Mesir". Ini sering dianggap sebagai [[sungai Nil]], atau cabang paling timurnya.<ref>{{Alkitab|2 Tawarikh 9:26}}</ref>
▲[[Berkas:Nile River and delta from orbit.jpg|
== Catatan Alkitab ==
Ayat-ayat [[Alkitab]] berikut memuat rujukan kepada "sungai Mesir" atau "sungai tanah Mesir", yang berbeda dengan "sungai Nil".
# Kejadian 15:18: ''Pada hari itulah TUHAN mengadakan perjanjian dengan Abram serta berfirman: "Kepada keturunanmulah Kuberikan negeri ini, mulai dari '''sungai Mesir''' sampai ke sungai yang besar itu, sungai Efrat"''▼
# Keluaran 7:18: ''"Dan ikan yang dalam sungai Nil akan mati, sehingga sungai Nil akan berbau busuk; maka orang Mesir akan segan meminum air dari sungai Nil ini."''▼
# Bilangan 34:5: ''Kemudian batas itu membelok dari Azmon ke '''sungai Mesir''' dan berakhir ke laut.''▼
# Yosua 13:3: ''Mulai dari '''sungai Sikhor''' di sebelah timur Mesir sampai ke daerah Ekron ke arah utara--semuanya itu terhitung tanah orang Kanaan--;ada lima raja kota orang Filistin, yakni di Gaza, di Asdod, di Askelon, di Gat dan di Ekron--;dan orang Awi.''▼
# Yosua 15:4: ''...terus ke Azmon dan keluar pada '''sungai tanah Mesir''', sehingga batas itu berakhir ke laut. Itulah bagi kamu batas selatan.''▼
# Yosua 15:47: ''Asdod dengan segala anak kota dan desa-desanya, Gaza dengan segala anak kota dan desa-desanya, sampai ke '''sungai tanah Mesir''', Laut Besar dan pantainya.''▼
# 1 Raja Raja 8:65: ''Lalu Salomo mengadakan perayaan pada waktu itu juga, di hadapan TUHAN, Allah kita, selama tujuh hari, bersama-sama dengan seluruh Israel, suatu jemaah yang besar, dari jalan masuk ke Hamat sampai '''sungai Mesir'''.''▼
# 2 Raja Raja 24:7: ''Raja Mesir tidak lagi keluar berperang dari negerinya, sebab raja Babel telah merebut segala yang termasuk wilayah raja Mesir mulai dari '''sungai Mesir''' sampai ke sungai [[Efrat]].''▼
# 1 Tawarikh 13:5: ''Lalu Daud mengumpulkan semua orang Israel dari '''sungai Sikhor''' di Mesir sampai ke jalan yang menuju Hamat, untuk menjemput tabut Allah dari Kiryat-Yearim.''▼
# 2 Tawarikh 7:8: ''Dan pada waktu itu juga Salomo mengadakan [[Sukkot|perayaan Pondok Daun]] selama tujuh hari, bersama-sama dengan seluruh Israel, suatu jemaah yang amat besar, dari jalan masuk ke Hamat sampai ke '''sungai Mesir'''.''▼
# Yesaya 27:12: ''Maka pada waktu itu TUHAN akan mengirik mulai dari sungai Efrat sampai '''sungai Mesir''', dan kamu ini akan dikumpulkan satu demi satu, hai orang Israel!''▼
# Yehezkiel 47:19: ''Di sebelah selatan: perbatasan mulai dari Tamar sampai mata air Meriba dekat Kadesh, terus ke '''sungai Mesir''', terus ke laut besar. Itulah di sebelah selatan perbatasan dengan Tanah Negeb.''▼
# Yehezkiel 48:28: ''Perbatasan wilayah Gad di sebelah selatan ialah dari Tamar sampai mata air Meriba dekat Kadesh, terus ke '''sungai Mesir''', terus ke laut besar.''▼
# Amos 8:8: ''Tidakkah akan gemetar bumi karena hal itu, sehingga setiap penduduknya berkabung? Tidakkah itu seluruhnya akan naik seperti sungai Nil, diombang-ambingkan dan surut seperti '''sungai Mesir'''?"''▼
# Amos 9:5: ''Tuhan ALLAH semesta alamlah yang menyentuh bumi, sehingga bergoyang, dan semua penduduknya berkabung, dan seluruhnya naik seperti sungai Nil, dan surut seperti '''sungai Mesir'''.''▼
=== Zaman [[Abraham]] ===
Kata "sungai Mesir" umumnya diterjemahkan dari bahasa Ibrani ''Nachal Mitzrayim'' (atau ''Nakhal Mizraim''), kecuali pada {{Alkitab|Kejadian 15:18}}, kata Ibrani yang dipakai adalah ''Nahar Mitzrayim''. Sedangkan pada kitab Amos ({{Alkitab|Amos 8:8; 9:5}}) dipakai kata ''Ye'or Mitzrayim'', sedangkan untuk [[sungai Nil]] dipakai kata "''Ye'or''" saja.▼
▲
=== Zaman [[Musa]] ===
▲
▲
=== Zaman [[Yosua]] ===
▲
▲
▲
=== Zaman [[Daud]] ===
▲
=== Zaman [[Salomo]] ===
▲
▲
=== Zaman raja-raja ([[Hizkia]], [[Yoyakim]]) ===
▲
▲
▲
▲
=== Zaman [[Pembuangan ke Babel]] ===
▲
▲
▲Kata "sungai Mesir" umumnya diterjemahkan dari bahasa Ibrani ''{{Strong|Nachal|05158}} {{Strong|Mitzrayim|04714}}'' (atau ''Nakhal Mizraim''), kecuali pada {{Alkitab|Kejadian 15:18}}, kata Ibrani yang dipakai adalah ''{{Strong|Nahar|05104}} {{Strong|Mitzrayim|04714}}''. Sedangkan pada kitab Amos ({{Alkitab|Amos 8:8; 9:5}}) dipakai kata ''{{Strong|Ye'or|02975}} {{Strong|Mitzrayim|04714}}'' untuk "sungai Mesir", sedangkan untuk "[[sungai Nil]]" dipakai kata "''{{Strong|Ye'or|02975}}''" saja.
=== Septuaginta ===
Istilah Ibrani "''Nachal Mitzrayim''" dalam {{Alkitab|Bilangan 34:5}}; {{Alkitab|Yosua 15:47}} dan {{Alkitab|2 Raja Raja 24:7}} diterjemahkan sebagai "''Cheimarros Aigyptou''" ("Aliran sungai Mesir") dalam [[Septuaginta]]. Terjemahan ini berlaku bagi sungai Nil maupun sungai-sungai kecil (wadi) musiman. Terjemahan "''Pharangos Aigyptou''" ("Kanal Mesir") dalam {{Alkitab|Yosua 15:4}} juga tidak menjelaskan lokasi tepatnya. Namun ''Nachal Mitzrayim'' dalam {{Alkitab|1 Raja Raja 8:65}}, bersama dengan istilah ''Nahar Mitzrayim'' dalam {{Alkitab|Kejadian 15:18}} dan ''Ye'or Mitzrayim'' dalam {{Alkitab|Amos 8:8; 9:5}} semuanya diterjemahkan sebagai "''Potamos Aigyptou''" ("Sungai Mesir") mengindikasikan bahwa semuanya dianggap sama. Kata ''Ye'or'' jelas merujuk kepada sungai Nil, tambahan pula, kata ''potamos'' hanya dipakai untuk "sungai besar", bukan untuk "sungai kecil". Jadi ''Potamos Aigyptou'' dapat disimpulkan merujuk kepada sungai Nil. Kata benda ''Rhinokoroura'' (Rhinocorura) dalam terjemahan untuk {{Alkitab|Yesaya 27:12}} dapat dipahami sebagai cabang Pelusian sungai Nil.
Dalam [[Kitab Yosua]] ({{Alkitab|Yosua 13:3}}), sungai ''Sikhor'' dalam [[Septuaginta]] diterjemahkan ''asikēton'' ("[sungai] berlumpur"; ''muddy
▲(''Ye'or'' dalam {{Alkitab|Kejadian 41:1-18; Keluaran 1:22, 2:3-5, 4:9, 7:15-25, 8:3-11, 17:5; Yehezkiel 29:3-9; Daniel 12:5-7; Yesaya 19:7-8; Yeremia 46:7-8}} dan {{Alkitab|Zakharia 10:11}} semua diterjemahkan sebagai ''potomos'' ("sungai"). [[Book of Isaiah|Isaiah]] 23:3-10 is not translated verbatim in the Septuagint which contains no direct translation of the occurrence of ''Ye'or'' in these verses. Similarly it contains no direct translation of the occurrences of ''Nachal'' in [[Book of Ezekiel|Ezekiel]] 47:19.)
▲Dalam [[Kitab Yosua]] ({{Alkitab|Yosua 13:3}}), sungai ''Sikhor'' dalam [[Septuaginta]] diterjemahkan ''asikēton'' ("[sungai] berlumpur"; ''muddy [river]'') yang sesuai dengan makna bahasa Ibrani "[sungai] gelap (yaitu berlumpur; ''muddy'')". Demikian pula dalam [[Kitab Yeremia]] ({{Alkitab|Yeremia 2:18}}) diterjemahkan sebagai ''geon'' ("[sungai yang mengandung] tanah"; "''earthy [river]''"). Kata-kata ini merupakan sinonim nama ''Pelousion'' ([[Pelusium]]) yang diturunkan dair ''pelos'' artinya "lumpur" ("''mud''" atau "''silt''").
Kata ''Sikhor'' di bagian lain tidak diterjemahkan langsung, misalnya {{Alkitab|1 Tawarikh 13:5}} menyebutkan ''orion Aigyptou'' ("batas Mesir") yang sebenarnya menguatkan bahwa ''Sikhor'' dipahami sama dengan ''Nachal Mitzrayim'' dan ''Nahar Miztrayim'' yang secara eksplisit disebut sebagai batas Mesir. Demikian pula pada {{Alkitab|Yesaya 23:3}} ditulis sebagai ''metabolē'' ("tempat penyeberangan
== Identifikasi ==
=== Sungai Nil ===
[[
Secara tradisional orang Yahudi memahami istilah ''Nachal Mitzrayim'' sebagai [[sungai Nil]].
<blockquote>
Baris 83 ⟶ 102:
</blockquote>
Meskipun demikian, istilah ''Nachal Mitzrayim'' hanya digunakan jika berkaitan dengan batas [[Tanah Israel]], sedangkan kata ''Ye'or'' umumnya digunakan untuk menyebut bagian utama [[sungai Nil]]. Hal ini menunjukkan bahwa ada perbedaan makna. Mengingat wilayah Tanah Israel tidaklah melebar sampai ke [[Delta sungai Nil]], maka tafsiran yang paling masuk akal adalah istilah itu merujuk kepada cabang Pelusian sungai Nil, bukan pada sungainya sendiri, sebagaimana yang secara eksplisit diidentifikasi oleh Rabbi Yehuda Halevi.
==
Lenyapnya cabang Pelusian sungai Nil menyebabkan banyak kebingungan mengenai geografi Alkitab di Sinai.
Terjemahan istilah ''nachal'' sebagai "''brook''" dalam bahasa Inggris, mengimplikasikan aliran air yang kecil, dan ini mempengaruhi pula penafsiran makna kata sebenarnya. Terjemahan ini dirasa tidak seluruhnya tepat karena kata ''nachal'' dalam bahasa Ibrani dapat diterapkan untuk semua aliran air, meskipun cenderung dipakai untuk sungai kecil di dalam [[Alkitab Ibrani]]. Penggunaannya dalam bahasa Ibrani modern tidak sama dengan bahasa Arab "wadi". Identifikasi dengan Wadi El-Arish masih diterima luas dalam literatur populer, tetapi tidak demikian di kalangan para arkeolog.<ref>[http://www.bible.ca/archeology/bible-archeology-exodus-kadesh-barnea-southern-border-judah-territory-river-of-egypt-wadi-el-arish-tharu-rhinocolu.htm Wadi El Arish as Egyptian border]</ref>
=== Identifikasi berdasarkan bukti arkeologi dan geografi ===
Meskipun [[Rhinocolura]] (suatu varian dari ''Rhinocorura'') dalam tulisan [[Plinius yang Tua]] dan [[Flavius Yosefus]] tampaknya merujuk kepada El-Arish, para arkeolog tidak menemukan bukti penghunian tempat tersebut sebelum periode Helenistik, sehingga berpendapat bahwa tempat ini tidak identik dengan kota [[Rhinocorura]] yang disebut-sebut oleh [[Strabo]] dan [[Diodorus Siculus]], di mana dikatakan dihuni oleh orang-orang [[Etiopia]]. Jadi "Rhinocorura" yang disebut dalam terjemahan Septuaginta untuk {{Alkitab|Yesaya 27:12}} tidak dapat dianggap sama dengan Wadi El-Arish. Nama itu juga dipakai untuk seluruh daerah di dekat [[Pelusium]].
Kisah [[Keluar dari Mesir|keluarnya bangsa Israel dari Mesir (Exodus)]] juga konsisten dengan identifikasi ''Nachal Mitzarayim'' dengan cabang Pelusian, bukan dengan Wadi El-Arish. [[Penyeberangan Laut Merah]] menurut {{Alkitab|Keluaran 13:18}} dapat dipahami berlokasi di suatu bagian [[Laut Merah]] yang terletak di sebelah selatan cabang Pelusian, yang sekarang disebut [[Teluk Suez]]). Laut Merah, sebagaimana ''Nachal Mitzrayim'' digambarkan sebagai batas Tanah Israel ({{Alkitab|Keluaran 23:31}}). Setelah menyeberang, bangsa Israel berada di [[padang gurun Syur]] ({{Alkitab|Keluaran 15:22}}) yang terletak di sebelah barat Wadi El-Arish.
Naskah [[Asyur]] yang menggambarkan serangan [[Sanherib]] atas wilayah Pelusium menyebutkan ''Nahal Musri'' (suatu bentuk ejaan yang sama artinya dengan ''Nachal Mitzrayim'' dalam bahasa Ibrani).<ref>Na'aman, N., ''The Brook of Egypt and Assyrian policy on the border of Egypt'', ''Tel Aviv'' 6, 68-90 (1979)</ref> Inskripsi Mesir dari dinasti ke-19 menunjukkan bahwa cabang ''Pelusian'' (bermuara di Pelusium) dari sungai Nil dianggap sebagai batas timur Mesir.<ref>''The International Standard Bible Encyclopedia'' vol. 1 (Grand Rapids: Eerdmans Publishing Co., 1979) p. 549-550.
</ref>
Baris 109 ⟶ 126:
<references/>
▲[[Category:Tempat di Alkitab]]
[[Kategori:Kitab Kejadian]]
[[Kategori:Kitab Bilangan]]
|