Bahasa Minangkabau: Perbedaan antara revisi

[revisi terperiksa][revisi terperiksa]
Konten dihapus Konten ditambahkan
Sumatran Lion (bicara | kontrib)
jumlah penutur: http://blog.anashir.com/2012/11/bahasa-daerah-dengan-penutur-terbanyak.html
Tag: VisualEditor menghilangkan referensi [ * ]
Nokteholda (bicara | kontrib)
 
(307 revisi antara oleh lebih dari 100 100 pengguna tak ditampilkan)
Baris 1:
{{InterWiki|code=min}}
{{Infobox Bahasa
| name =Bahasa Minangkabau
| nativename = ''Baso Minangkabau''<br />{{script|jawi|باسو مينڠكاباومينڠكابو}}
| states =[[Sumatera]] ([[Indonesia]]), {{nowrap|[[Negeri Sembilan]]}}dan ([[Malaysia]])
| region = Mencakup [[Sumatera Barat]], pantai[[Sumatera baratUtara]], [[AcehJambi]] dan, [[Sumatera UtaraBengkulu]], bagian utara [[JambiRiau]] dan, [[BengkuluAceh]], bagian baratserta [[RiauNegeri Sembilan]]
| ethnicity = {{flagicon image|Flag of Minang.svg}} [[Suku Minangkabau|Minangkabau]]
| speakers=5.530.000 (sensus 2007)
| speakers = ± 6.5 juta<ref>Moeliono, A.M., (2000), ''[https://www.google.co.id/books/edition/Kajian_serba_linguistik/hoOMcRnKWYMC?hl=en&gbpv=1&dq=Kajian+serba+linguistik:+untuk+Anton+Moeliono,+pereksa+bahasa&printsec=frontcover Kajian serba linguistik: untuk Anton Moeliono, pereksa bahasa]'', hal. 334, Jakarta: BPK Gunung Mulia, ISBN 979-687-004-5.</ref>
| familycolor=Austronesian
| dialects = * [[Bahasa Minangkabau#Dialek|Dialek dalam bahasa Minangkabau]]
| fam2=[[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
** Agam - Tanah Datar
| fam3=[[Rumpun bahasa Melayu-Sumbawa|Melayu-Sumbawa]]
** Aneuk Jamee
| fam4=Utara dan Timur
** Lima Puluh Kota
| fam5=[[Rumpun bahasa Melayik|Melayik]]
** Orang Mamak
| fam6=[[Rumpun bahasa Melayu|Melayu]]
** Sakai
| iso2=min
** Bonai
| iso3=min
** Pancung Soal/Indojati
** Penghulu
** Ulu
** Limapuluh kota
** Pasaman
| familycolor = Austronesian
| fam1 = [[Rumpun bahasa Austronesia|Austronesia]]
| fam2 = [[Bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
| fam3 = [[Rumpun bahasa Melayu-Sumbawa|Melayu-Sumbawa]]
| fam4 = [[Rumpun bahasa Melayu-Sumbawa Utara dan Timur|Melayu-Sumbawa Utara dan Timur]]
| fam5 = [[Rumpun bahasa Melayik|Melayik]]
| fam6 = [[Rumpun bahasa Melayik Inti|Melayik Inti]]
| fam7 = [[Rumpun bahasa Melayu Sumatera Utara|Melayu Sumatera Utara]]
| fam8 = [[Rumpun bahasa Kerinci-Minangkabau|Kerinci-Minangkabau]]
| fam9 = [[Rumpun bahasa Minangkabauik|Minangkabauik]]
| script = '''[[Zaman modern|Modern]]''':<br>
* [[Alfabet Latin]]
'''[[Arkais|Historis]]''':
* Aksara Minangkabau
* [[Abjad Jawi]]
| posteriori = [[Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa|Pedoman Umum Ejaan Bahasa Minangkabau]]<ref>{{cite web |url= https://badanbahasa.kemdikbud.go.id/lamanbahasa/produk/821|title=Pedoman Umum Ejaan Bahasa Minangkabau|lang=id|author=<!--Not stated--> |work= Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia}}</ref>
| minority = [[ASEAN]]
| agency = [[Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa]]
| iso2 = min
| iso3 = min
| glotto = mina1268
| map = minangkabau language.jpg
| mapsize = 300px
| mapalt = The Minangkabau origin place
| mapcaption = Wilayah di mana bahasa Minangkabau dituturkan secara dominan (pulau [[Sumatra]] bagian Barat; mencakup wilayah [[Sumatera Barat]], sebagian [[Sumatera Utara]], serta sebagian wilayah [[Bengkulu]] dan [[Aceh]]). Penuturan Bahasa Minangkabau juga mencakup beberapa wilayah di [[Malaysia]], khususnya [[Negeri Sembilan]]
| notice = IPA
| HAM = ya
| contoh_teks = Sadonyo manusia dilahiakan mardeka dan punyo martabat sarato hak-hak nan samo. Mareka dikaruniai aka jo hati nurani, supayo satu samo lain bagaul sarupo urang badunsanak.
|pranala_HAM= https://www.ohchr.org/en/human-rights/universal-declaration/translations/minangkabau
}}
'''Bahasa Minangkabau''' ({{lang-min|baso Minang}}) adalah salah satu [[bahasa]] dari [[rumpun bahasa Melayu]] yang dituturkan oleh [[Orang Minang|Orang Minangkabau]] sebagai [[bahasa ibu]] khususnya di provinsi [[Sumatera Barat]] (kecuali [[kepulauan Mentawai]]), pantai barat [[Aceh]] dan [[Sumatera Utara]], bagian barat provinsi [[Riau]], bagian utara [[Jambi]] dan [[Bengkulu]], serta [[Negeri Sembilan]], [[Malaysia]].<ref>Darrell T. Tryon, Comparative Austronesian Dictionary: An Introduction to Austronesian Studies, Walter de Gruyter & Co, Berlin, 1994</ref> Bahasa Minang dihipotesiskan sebagai bahasa Melayik, seperti halnya [[Bahasa Banjar]], [[Bahasa Betawi]], dan [[Bahasa Iban]].
 
'''Bahasa Minangkabau''' (''Baso Minangkabau''; [[aksara Jawi]]: باسومينڠكابو) adalah suatu [[bahasa Austronesia]] yang dituturkan oleh [[Suku Minangkabau]].<ref>Darrell T. Tryon, Comparative Austronesian Dictionary: An Introduction to Austronesian Studies, Walter de Gruyter & Co, Berlin, 1994</ref> Melalui [[diaspora]] masyarakat [[suku Minangkabau|bersuku Minangkabau]], bahasa ini juga dituturkan di beberapa wilayah lain di [[Sumatera Utara]], [[Jambi]], [[Bengkulu]], sebagian [[Aceh]], sebagian [[Riau]], serta di wilayah luar negeri meliputi [[Negeri Sembilan]].
Sempat terdapat pertentangan mengenai hubungan Bahasa Minangkabau dengan [[Bahasa Melayu]]. Sebagian pakar bahasa menganggap Bahasa Minangkabau sebagai salah satu [[dialek]] Melayu, karena banyaknya kesamaan [[kosakata]] dan bentuk tutur di dalamnya. Sementara yang lain justru beranggapan bahwa bahasa ini merupakan bahasa mandiri yang berbeda dengan Bahasa Melayu.<ref>Simanjuntak, Mengantar, (1982), ''Aspek bahasa dan pengajaran'', Sarjana Enterprise.</ref><ref>Garry, J., Carl R., Rubino, G., (2001), ''Facts about the world's languages: an encyclopedia of the world's major languages, past and present'', H.W. Wilson, ISBN 0-8242-0970-2.</ref>
 
Bahasa Minangkabau merupakan salah satu bahasa yang terdapat dalam [[rumpun bahasa Minangkabauik]] yang bercabang dari rumpun [[Rumpun bahasa Melayu-Sumbawa|Melayu-Sumbawa]] ({{aka}} 'rumpun bahasa Indonesia Barat') yang diturunkan dari rumpun [[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]] yang merupakan cabang dari [[rumpun bahasa Austronesia]].<ref>{{cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/mina1280|title=Minangkabauic|lang=en|first1=McDowell|first2=Jonathan|first3=Anderback|first4=Karl|location=Honolulu, Hawai'i|publisher= University of Hawai'i Press|journal=The Southeast Asian Linguistics Society Special Publication|date=2019|quote=[Rumpun bahasa Minangkabauik]}}</ref><ref>{{cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/mina1268|title=Minangkabau language|lang=en|trans-title=Bahasa Minangkabau|website=Glottolog 4.4}}</ref>
Kerancuan ini disebabkan karena Bahasa Melayu dianggap satu bahasa. Kebanyakan pakar kini menganggap Bahasa Melayu bukan satu bahasa, tetapi merupakan satu kelompok bahasa dalam [[rumpun bahasa Melayik]]. Dimana Bahasa Minangkabau merupakan salah satu bahasa yang ada dalam kelompok [[Bahasa Melayu]] tersebut.
 
== Dialek ==
Bahasa Minang masih digunakan sebagai bahasa sehari-hari oleh masyarakat [[Minangkabau]], baik yang berdomisili di Sumatera maupun di perantauan. Namun untuk masyarakat Minangkabau yang lahir di perantauan, sebagian besar mereka telah menggunakan Bahasa Indonesia atau Bahasa Melayu dalam percakapan sehari-hari.<ref>http://books.google.co.id/books?id=Yy2BAAAAMAAJ&q=orang+minang+cenderung+bicara+bahasa+indonesia&dq=orang+minang+cenderung+bicara+bahasa+indonesia&hl=en&sa=X&ei=LD3SUvXvM8u-rgfK7oHQDQ&redir_esc=y</ref>
Bahasa Minang memiliki banyak dialek, bahkan antarkampung yang dipisahkan oleh [[sungai]] sekali pun dapat mempunyai dialek yang berbeda. Menurut Nadra, di wilayah Sumatera Barat bahasa Minang dapat dibagi dalam 8 dialek, yaitu:{{sfn|Nadra|2006|pp=}}
 
# [[Dialek Rao Mapat]]
== Daerah sebar tutur ==
# [[Dialek Muara Lolo]]
# [[Dialek Lubuak Alai]]
# [[Dialek Payakumbuh]]
# [[Dialek Agam]]
# [[Dialek Pancung Soal]]
# [[Dialek Koto Baru]]
# [[Bahasa Pekal|Dialek Pekal]]
# [[Dialek Lintau]]
 
Selain itu, masing-masing dialek Payakumbuh, Agam, dan Pancung Soal masih dapat dibagi lagi ke dalam sub-dialek.{{sfn|Nadra|1997|pp=}}.<ref>Medan, Tamsin, (1985), ''Bahasa Minangkabau dialek Kubuang Tigo Baleh'', Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.</ref><ref>Nadra, (2006), ''Rekonstruksi bahasa Minangkabau'', Andalas University Press, ISBN 979-3364-55-6.</ref>
Secara historis, daerah sebar tutur Bahasa Minangkabau meliputi bekas wilayah kekuasaan [[Kerajaan Pagaruyung]] yang berpusat di pedalaman Minangkabau. Batas-batasnya biasa dinyatakan dalam ungkapan Minang atau [[Tambo Minangkabau]] berikut ini:
 
Dialek bahasa Minangkabau yang dituturkan di [[Singkil]], [[Kabupaten Simeulue|Simeulue]], [[Kabupaten Aceh Selatan|Aceh Selatan]], [[Kabupaten Aceh Barat Daya|Aceh Barat Daya]], [[Kabupaten Nagan Raya|Nagan Raya]] dan [[Kabupaten Aceh Barat|Aceh Barat]] juga disebut dengan [[bahasa Aneuk Jamee]].<ref>{{Cite web |url=http://capeu.unsyiah.ac.id/proceedings/index.php/eeic/article/view/95/94 |title=AZIZ, Zulfadli A.; AMERY, Robert. A survey on the status of the local languages of Pulau Simeulue and Pulau Banyak and their use within the community. In: Proceedings of English Education International Conference. 2016. p. 487-490 |access-date=2018-08-12 |archive-date=2018-12-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20181215210520/http://capeu.unsyiah.ac.id/proceedings/index.php/eeic/article/view/95/94 |dead-url=yes }}</ref>
:''Dari Sikilang Aia Bangih''
:''Hinggo Taratak Aia Hitam''
:''Dari Durian Ditakuak Rajo''
:''Hinggo Aia Babaliak Mudiak''
 
Sedangkan di [[Kabupaten Tapanuli Tengah|Tapanuli Tengah]], [[Kota Sibolga|Sibolga]], pantai [[Kabupaten Tapanuli Selatan|Tapanuli Selatan]] dan Pantai [[Kabupaten Mandailing Natal|Mandailing Natal]] disebut bahasa [[Bahasa Pesisir|Pesisir]].
Walaupun dari sisi harafiahnya, batas-batas yang disebutkan tersebut merupakan sesuatu yang abstrak, sehingga dapat dikatakan batas yang tidak pasti juga. Namun kemudian ada pendapat bahwa kawasan tersebut diperkirakan antara lain, ''Sikilang Aia Bangih'' adalah batas utara, sekarang di [[kabupaten Pasaman Barat]] yang berbatasan dengan [[Kabupaten Mandailing Natal]], [[Sumatera Utara]]. ''Taratak Aia Hitam'' adalah [[Bengkulu]]. ''Durian Ditakuak Rajo'' adalah [[Kabupaten Bungo]], [[Jambi]]. Yang terakhir, ''Aia Babaliak Mudiak'' adalah wilayah [[Kabupaten Pelalawan]], [[Riau]].
 
Bahasa Minangkabau yang ada di Provinsi [[Riau]] terdiri dari 4 dialek,<ref>Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Kemendikbud RI. ''Bahasa Minangkabau di Provinsi Riau''. Pada: Bahasa dan Peta Bahasa di Indonesia. 2017 [http://118.98.223.79/petabahasa/infobahasa2.php?idb=20&idp=Riau] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180812115450/http://118.98.223.79/petabahasa/infobahasa2.php?idb=20&idp=Riau|date=2018-08-12}}</ref> di antaranya:
Bahasa Minangkabau juga menjadi bahasa ''[[lingua franca]]'' di kawasan pantai barat [[Sumatera Utara]], bahkan menjangkau lebih jauh hingga pesisir barat [[Aceh]].<ref>Koentjaraningrat, Manusia dan Kebudayaan di Indonesia, Djambatan, 1971</ref> Di Aceh, penutur Bahasa Minang disebut sebagai [[Bahasa Minangkabau Jamee|Bahasa Jamee]], sedangkan di pantai barat Sumatera Utara dikenal sebagai Bahasa Pesisir. Selain itu, Bahasa Minangkabau juga dituturkan oleh masyarakat [[Negeri Sembilan]], [[Malaysia]] yang nenek moyangnya merupakan pendatang asal Minangkabau sejak abad ke-14. [[Dialek]] Bahasa Minangkabau di Negeri Sembilan ini disebut ''Baso Nogoghi''.
 
# [[Dialek Rokan]], dipakai di Kabupaten [[Kabupaten Rokan Hilir|Rokan Hilir]] dan [[Kabupaten Rokan Hulu|Rokan Hulu]]
== Dialek ==
# [[Bahasa Ocu|Dialek Kampar]] juga disebut sebagai ''bahaso Ocu,'' dipakai di Kabupaten Rokan Hilir, Rokan Hulu, [[Kabupaten Kampar|Kampar]], Kota [[Kota Pekanbaru|Pekanbaru]], [[Kabupaten Pelalawan|Pelalawan]], Kuantan Singingi (Kuansing), dan Indragiri Hulu
# [[Dialek Basilam]], dipakai di Kabupaten [[Kabupaten Rokan Hilir|Rokan Hilir]]
# [[Dialek Indragiri]], dipakai di Kabupaten [[Kabupaten Indragiri Hulu|Indragiri Hulu]] dan [[Kabupaten Indragiri Hilir|Indragiri Hilir]]
 
Dialek-dialek bahasa Minangkabau yang berada di Provinsi Riau dalam perkembangannya mendapat pengaruh dari [[bahasa Melayu]] di sekitarnya. Oleh sebagian masyarakat pengguna dialek tersebut mengganggapnya sebagai bahasa tersendiri.<ref>Saidat Dahlan, Saidat Dahlan and Anwar Syair, Anwar Syair and Abdullah Manan, Abdullah Manan and Amrin Sabrin, Amrin Sabrin (1985) ''Pemetaan Bahasa Daerah Riau dan Jambi (1985).'' Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Jakarta.[http://repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id/1685/]</ref><ref>Agus Sri Danardana, Agus Sri Danardana (2010) ''persebaran dan kekerabatan bahasa-bahasa di prov riau dan kep riau 149h.'' Balai Bahasa Provinsi Riau. ISBN 978-979-1104-46-3 [http://repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id/3413/]</ref><ref>Ayub A, Husin N, Muhardi M, Usman A H, & Yasin A. (1993). ''[http://repositori.kemdikbud.go.id/3712/ Tata Bahasa Minangkabau] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20190413113811/http://repositori.kemdikbud.go.id/3712/ |date=2019-04-13 }}.'' Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Jakarta. <nowiki>ISBN 979-459-294-3</nowiki></ref> Bahasa Minangkabau Umum ini juga disebut sebagai dialek Padang yang biasa disebut ''Bahaso Padang'' atau ''Bahaso Urang Awak''.{{sfn|Moussay|1998|p=24}}
Bahasa Minang memiliki banyak dialek, bahkan antarkampung yang dipisahkan oleh [[sungai]] sekali pun dapat mempunyai dialek yang berbeda. Perbedaan yang sangat menonjol adalah dialek yang dituturkan di [[Kabupaten Pesisir Selatan|Pesisir Selatan, Sumatera Barat]] dan dialek di [[Kabupaten Mukomuko|Mukomuko, Bengkulu]].<ref>Medan, Tamsin, (1985), ''Bahasa Minangkabau dialek Kubuang Tigo Baleh'', Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.</ref><ref>Nadra, (2006), ''Rekonstruksi bahasa Minangkabau'', Andalas University Press, ISBN 979-3364-55-6.</ref>
 
== Karya sastra ==
Sebagai contoh, berikut ini adalah perbandingan perbedaan antara beberapa dialek bahasa Minangkabau:
 
Karya [[Sastra Minangkabau|sastra tradisional]] berbahasa Minang memiliki persamaan bentuk dengan karya sastra tradisional berbahasa Melayu pada umumnya, yaitu berbentuk prosa, cerita rakyat, dan hikayat. Penyampaiannya biasa dilakukan dalam bentuk cerita (''[[kaba]]'') atau dinyanyikan (''dendang''). Adapula karya sastra yang digunakan untuk prosesi [[Adat Minangkabau|adat Minang]], seperti pepatah-petitih dan persembahan (''pasambahan''). Pepatah-petitih dan persembahan banyak menggunakan kata-kata kiasan. Agar tidak kehilangan makna, karya sastra jenis ini tidak bisa diterjemahkan ke dalam bahasa lain. Oleh karenanya sangat sedikit sekali orang yang menguasai karya sastra ini, yang hanya terbatas pada ninik mamak dan pemuka adat.<ref>Edwar Jamaris, Pengantar Sastra Rakyat Minangkabau, Yayasan Obor Indonesia, 2001</ref>
{|
| Bahasa Indonesia
| Apa katanya kepadamu?
|--
| Bahasa Minangkabau "baku"
| A keceknyo ka kau?
|--
| Mandahiling Kuti Anyie
| Apo kecek o kö gau?
|--
| Payakumbuh
| A kecek e ka kau?
|--
| Padang Panjang
| Apo keceknyo ka kau?
|--
| Pariaman
| A kato e bakeh kau?
|--
| Ludai
| A kecek o ka rau?
|--
| Sungai Batang
| Ea janyo ke kau?
|--
| Kurai
| A jano kale gau?
|--
| Kuranji
| Apo kecek e ka kau?
|--
| Kampar, Riau
| Apo sobuin e kek ang?
|--
| Salimpaung Batusangkar
| Poh ceknyoh kah khau duh?
|--
| Rao-Rao Batusangkar
| Aa keceknyo ka awu tu?
|--
|}
 
== Fonologi ==
Untuk komunikasi antar penutur Bahasa Minangkabau yang sedemikian beragam ini, akhirnya dipergunakanlah dialek Padang sebagai bahasa baku Minangkabau yang biasa disebut ''Bahaso Padang'' atau ''Bahaso Urang Awak''.{{sfn|Moussay|1998|p=24}}
Berikut merupakan kotak fonem suara dari bahasa Minangkabau.<ref>{{cite book |last=Adelaar |first=K. Alexander |year=1992 |title=Proto-Malayic: The Reconstruction of its Phonology and Parts of its Lexicon and Morphology |series=Pacific Linguistics, Series C, no. 119 |location= Canberra |publisher=Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, the Australian National University }}</ref>
 
=== ContohKonsonan ===
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
 
! colspan="2" |
{|
![[Konsonan dwibibir|Dwi-<br>bibir]]
| Bahasa Minangkabau:
![[Konsonan rongga-gigi|Rongga-<br>gigi]]
| '''Sadang kayu di rimbo tak samo tinggi, kok kunun manusia''' (peribahasa)
![[Konsonan langit-langit|langit-<br>langit]]
|-
![[Konsonan langit-langit belakang|lang.<br>bel.]]
| Bahasa Indonesia:
![[Konsonan celah-suara|Celah-<br>suara]]
| ''Sedangkan pohon di hutan tidak sama tinggi, apa lagi manusia''
|-
! colspan="2" |[[Konsonan sengau|Sengau]]
|{{IPAlink|m}} {{angbr|m}}
|{{IPAlink|n}} {{angbr|n}}
|{{IPAlink|ɲ}} {{angbr|ny}}
|{{IPAlink|ŋ}} {{angbr|ng}}
|
|-
! rowspan="2" |[[Konsonan letup|Letup]]/<br>[[Konsonan gesek|Gesek]]
| Bahasa Minangkabau:
!<small>nirsuara</small>
| '''Co a koncek baranang co itu inyo''' (peribahasa)
|{{IPAlink|p}} {{angbr|p}}
|{{IPAlink|t}} {{angbr|t}}
|{{IPAlink|tʃ}} {{angbr|c}}
|{{IPAlink|k}} {{angbr|k}}
|{{IPAlink|ʔ}} {{angbr|'}}
|-
!<small>bersuara</small>
| Bahasa Indonesia:
|{{IPAlink|b}} {{angbr|b}}
| ''Bagaimana katak berenang, seperti itulah dia.
|{{IPAlink|d}} {{angbr|d}}
|{{IPAlink|dʒ}} {{angbr|j}}
|{{IPAlink|ɡ}} {{angbr|g}}
|
|-
! colspan="2" |[[Konsonan geser|Geser]]
|
|{{IPAlink|s}} {{angbr|s}}
|
|
|{{IPAlink|h}} {{angbr|h}}
|-
! colspan="2" |[[Konsonan sisian|Sisian]]
| Bahasa Minangkabau:
|
| '''Indak buliah mambuang sarok di siko!'''
|{{IPAlink|l}} {{angbr|l}}
|
|
|
|-
! colspan="2" |[[Konsonan getar|Getar]]
| Bahasa Indonesia:
|
| ''Tidak boleh membuang sampah di sini!''
|{{IPAlink|r}} {{angbr|r}}
|
|
|
|-
! colspan="2" |[[Semivokal]]
|{{IPAlink|w}} {{angbr|w}}
|
|{{IPAlink|j}} {{angbr|y}}
|
|
|}
 
=== Vokal ===
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|+Monoftong
!
![[Vokal depan|Depan]]
![[Vokal madya|Madya]]
![[Vokal belakang|Belakang]]
|-
![[Vokal tertutup|Tertutup]]
|Bahasa Minangkabau:
|{{IPAlink|i}} {{angbr|i}}
| '''Bungo indak satangkai, kumbang indak sa ikua''' (peribahasa)
|
|{{IPAlink|u}} {{angbr|u}}
|-
![[Vokal tengah|Tengah]]
| Bahasa Indonesia:
|{{IPAlink|e}} {{angbr|e}}
| ''Bunga tidak setangkai, kumbang tidak seekor''
|
|{{IPAlink|o}} {{angbr|o}}
|-
![[Vokal terbuka|Terbuka]]
|
|{{IPAlink|a}} {{angbr|a}}
|
|}
 
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|+Diftong
!
![[Vokal depan|Depan]]
![[Vokal belakang|Belakang]]
|-
![[Vokal tertutup|Tertutup]]
| Bahasa Minangkabau:
|{{IPA|iə̯⁓ie̯}} {{angbr|ia}}
| '''A tu nan ang karajoan?'''
|{{IPA|uə̯⁓uo̯}} {{angbr|ua}}, {{IPA|ui̯}} {{angbr|ui}}
|-
![[Vokal tengah|Tengah]]
| Bahasa Indonesia:
|{{IPA|eə̯}} {{angbr|ea}}
| Apa yang sedang kamu kerjakan?
|{{IPA|oə̯}} {{angbr|oa}}
|-
![[Vokal terbuka|Terbuka]]
|
|colspan=2|{{IPA|ai̯}} {{angbr|ai}}, {{IPA|au̯}} {{angbr|au}}
|
kata ''Apa'' dalam Bahasa Minangkabau yaitu ''Apo'' tetapi lebih sering disingkat dengan kata ''A''{{fact}}
|
|}
 
== InterferensiHubungan terhadapdengan Bahasabahasa Indonesialain ==
[[Orang Minang]]kabau umumnya berpendapat banyak persamaan antara Bahasa Minangkabau dengan Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia. [[Marah Roesli]] dalam ''Peladjaran Bahasa Minangkabau'' menyebutkan pada umumnya perbedaan antara Bahasa Minangkabau dan Bahasa Indonesia adalah pada perbedaan lafal, selain perbedaan beberapa kata. Namun itu lebih merujuk pada Bahasa Minang pada suatu dialek di wilayah ''pasisia'' yang Bahasa Minang-nya tidak semurni yang ada di wilayah ''darek'' yang terfokus pada [[Luhak Nan Tigo]] yang kosa katanya begitu kompleks, dan itu juga digunakan secara umum sebagai komunikasi yang lebih mudah dipahami pada masyarakat Minangkabau yang dalam bahasanya terdiri dari berbagai dialek yang terkadang juga agak sulit untuk dipahami antara satu dengan yang lainnya. Dan faktanya Bahasa Indonesia juga banyak menyerap kosa kata dari Bahasa Minang, sehingga anggapan bahwa perbedaannya tidak jauh berbeda tentu tidak tepat.
 
Perbedaan antara Bahasa Minang dengan Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia benar-benar cukup dirasakan perbedaannya bagi masyarakat Minang di wilayah ''darek'', karena wilayah ''darek'' sebagai wilayah yang kecil peluangnya mendapatkan pengaruh dari budaya luar yang pada dasarnya akan terjadi suatu akulturasi atau bahkan asimilasi, dan hal itu disebabkan karena wilayah ''darek'' merupakan kawasan agraris, sedangkan wilayah ''pasisia'' merupakan kawasan maritim yang biasanya terdapat suatu persinggahan dari bangsa luar baik itu pedagang ataupun lainnya, terlebih pada masa dahulunya [[Bahasa Melayu]] adalah bahasa ''lingua franca'' sehingga bisa saja terdapat pengaruh ''pergeseran'' ataupun ''percampuran'' terhadap kosa kata Bahasa Minang itu sendiri.
Bahasa Minangkabau merupakan salah satu bahasa daerah yang banyak memberikan sumbangan terhadap kosa kata Bahasa Indonesia. Hal ini disebabkan karena banyaknya sarjana Minang yang berkontribusi dalam pembentukan Bahasa Melayu baku yang kelak menjadi Bahasa Indonesia.<ref>S. Budisantoso, Masyarakat Melayu Riau dan Kebudayaannya, 1986</ref> Selain itu, peran para sastrawan Minang yang banyak menulis karya-karya sastra terkemuka pada masa awal kemerdekaan, juga menjadi faktor besarnya interferensi Bahasa Minangkabau terhadap Bahasa Indonesia. Mereka banyak memasukkan kosa kata Minang ke dalam Bahasa Indonesia baku, terutama kosa kata yang tidak memiliki padanannya di dalam Bahasa Indonesia.<ref>Martin Haspelmath, Uri Tadmor; Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook; De Gruyter Mouton, 2009</ref> <ref>Alif Danya Munsyi, 9 dari 10 Kata Bahasa Indonesia adalah Asing, KPG, 2003</ref>
 
=== Bahasa Melayu dan Indonesia ===
Pada tahun 1966, dari semua kosa kata non-Melayu dalam Kamus Bahasa Indonesia, Bahasa Minangkabau mencakup 38% dari keseluruhannya. Angka ini merupakan yang tertinggi dibanding bahasa daerah lain, seperti [[Bahasa Jawa]] (27,5%) dan [[Bahasa Sunda]] (2,5%). Meskipun dalam perkembangannya, jumlah kosa kata Minangkabau cenderung menurun dibandingkan interferensi kedua bahasa daerah tersebut.<ref>Adeng Chaedar Alwasilah, Politik Bahasa dan Pendidikan, 1997</ref>
Bahasa Minangkabau merupakan salah satu bahasa daerah yang banyak memberikan sumbangan terhadap kosakata Bahasa Indonesia. Hal ini disebabkan karena banyaknya sarjana Minang yang berkontribusi dalam pembentukan Bahasa Melayu baku yang kelak menjadi Bahasa Indonesia.<ref>S. Budisantoso, Masyarakat Melayu Riau dan Kebudayaannya, 1986</ref> Selain itu, peran para sastrawan Minang yang banyak menulis karya-karya sastra terkemuka pada masa awal kemerdekaan, juga menjadi faktor besarnya interferensi Bahasa Minangkabau terhadap Bahasa Indonesia. Mereka banyak memasukkan kosakata Minang ke dalam Bahasa Indonesia baku, terutama kosakata yang tidak memiliki padanannya di dalam Bahasa Indonesia.<ref>Martin Haspelmath, Uri Tadmor; Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook; De Gruyter Mouton, 2009</ref><ref>Alif Danya Munsyi, 9 dari 10 Kata Bahasa Indonesia adalah Asing, KPG, 2003</ref>
 
Pada tahun 1966, dari semua kosakata non-Melayu dalam Kamus Bahasa Indonesia, Bahasa Minangkabau mencakup 38% dari keseluruhannya. Angka ini merupakan yang tertinggi dibanding bahasa daerah lain, seperti [[Bahasa Jawa]] (27,5%) dan [[Bahasa Sunda]] (2,5%). Meskipun dalam perkembangannya, jumlah kosakata Minangkabau cenderung menurun dibandingkan interferensi kedua bahasa daerah tersebut.<ref>Adeng Chaedar Alwasilah, Politik Bahasa dan Pendidikan, 1997</ref>
== Karya sastra ==
 
Abdul Gaffar Ruskhan dalam makalah yang disampaikannya di Sarasehan Bahasa Minangkabau menyampaikan pola perubahan kata dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Minangkabau sebagai berikut:
Karya [[Sastra Minangkabau|sastra tradisional]] berbahasa Minang memiliki persamaan bentuk dengan karya sastra tradisional berbahasa Melayu pada umumnya, yaitu berbentuk prosa, cerita rakyat, dan hikayat. Penyampaiannya biasa dilakukan dalam bentuk cerita (''[[kaba]]'') atau dinyanyikan (''dendang''). Adapula karya sastra yang digunakan untuk prosesi [[Adat Minangkabau|adat Minang]], seperti pepatah-petitih dan persembahan (''pasambahan''). Pepatah-petitih dan persembahan banyak menggunakan kata-kata kiasan. Agar tidak kehilangan makna, karya sastra jenis ini tidak bisa diterjemahkan ke dalam bahasa lain. Oleh karenanya sangat sedikit sekali orang yang menguasai karya sastra ini, yang hanya terbatas pada ninik mamak dan pemuka adat.<ref>Edwar Jamaris, Pengantar Sastra Rakyat Minangkabau, Yayasan Obor Indonesia, 2001</ref>
 
# Bunyi akhir BI ''-ul'' > -''ua: bandul > bandua''
== Perbandingan dengan bahasa lain dari rumpun Melayu ==
# Bunyi akhir BI ''-ut'' > -''uik: rumput > rumpuik''
[[Orang Minang|Orang Minangkabau]] umumnya berpendapat banyak persamaan antara Bahasa Minangkabau dengan Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia. [[Marah Roesli]] dalam ''Peladjaran Bahasa Minangkabau'' menyebutkan pada umumnya perbedaan antara Bahasa Minangkabau dan Bahasa Indonesia adalah pada perbedaan lafal, selain perbedaan beberapa kata.
# Bunyi akhir BI ''-us'' > -''uih: putus > putuih''
# Bunyi akhir BI ''-is'' > -''ih: baris > barih''
# Bunyi akhir BI ''-it'' > -''ik: sakit > sakik''
# Bunyi akhir BI ''-as'' > -''eh: batas > bateh''
# Bunyi akhir BI ''-ap'' > -''ok: atap > atok''
# Bunyi akhir BI ''-at'' > -''ek: rapat > rapek''
# Bunyi akhir BI ''-at'' (dari Arab) > -''aik: adat > adaik''
# Bunyi akhir BI ''-al/-ar'' > -''a: jual > jua, kabar > kaba''
# Bunyi akhir BI ''-a'' > -''o: kuda > kudo''
# Bunyi ''-e'' (pepet) > -''a: beban > baban''
# Awalan ''ter-, ber-, per''- > ''ta-, ba-, pa-: berlari, termakan, perdalam > balari, tamakan, padalam''<ref>{{Cite book|title=Penentuan Dialek Baku Bahasa Minangkabau Dalam Penulisan Daring|last=Ruskhan|first=Abdul Gaffar|publisher=Badan Bahasa|year=2015|isbn=|location=Bogor|pages=}}</ref>
 
==== Lafal ====
Contoh-contoh perbedaan lafal Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia dengan Bahasa Minangkabau adalah sebagai berikut:
Contoh-contoh perbedaan lafal Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia dengan Bahasa Minangkabau (umum) adalah sebagai berikut:
 
{| class="wikitable"
|-
! Akhiran !! Menjadi !! Contoh <!--!! Kecuali-->
|-
| a ||''o''|| nama—''namo'', kuda—''kudo'', cara—''caro''
|-
| al dan ar ||''a''|| jual—''jua'', kabar—''kaba'', kapal—''kapa'', tukar—''tuka''
|-
| ap ||''ok''|| lembap—''lambok'', tiap—''tiok'', kurap—''kurok'', atap—''atok'' <!-- asap—''asok'', hinggap—''hinggok'' -->
|-
| aas || ''oeh'' || nama—batas—''namobateh'', kuda—alas—''kudoaleh'', cara—balas—''carobaleh''
|-
| at ||''ek'' atau ''aik'' (diftong "ai")|| dapat—''dapek'', kawat—''kawek'', semangat—''sumangaik'', barat–''baraik''<!-- masyarakat—''masyarakaik'', adat—''adaik''(Catatan Teluk Bayur)-->
| al dan ar || ''a'' || jual—''jua'', kabar—''kaba'', kapal—''kapa''
|-
| aseng || ''eheang'' (diftong "ea")|| batas—kelereng—''batehkalereang'', alas—loteng—''alehloteang'', balas—beleng—''balehbeleang''
|-
| ih ||''iah'' (diftong "ia")|| kasih—''kasiah'', putih—''putiah'', pilih—''piliah''
| at || ''ek'' atau ''aik''|| dapat—''dapek'', kawat—''kawek'', surat—''surek'', <!-- masyarakat—''masyarakaik'', adat—''adaik''(Catatan Teluk Bayur)-->
|-
| apik || ''okiak'' (diftong "ia")|| lembap—adik—''lambokadiak'', gelap—balik—''galokbaliak'', kurap—itik—''kurokitiak'', atap—kubik—''atokkubiak'', <!-- asap—''asok'', hinggap—''hinggok'' -->
|-
| ihil dan ir || ''iahdiftong "ia"'' || kasih—labil—''labia'', adil—''kasiahadia'', putih—pasir—''putiahpasia'', pilih—lahir—''piliahlahia''
|-
| ing || ''iang'' (diftong "ia")|| kucing—''kuciang'', saling—sanding—''saliangsandiang'', gading—''gadiang''
|-
| iris || ''iaih'' atau ''ie'' || air—baris—''aiabarih'', pasir—manis—''pasiamanih'', lahir—alis—''lahiaalih''
|-
| isit || ''ihik'' || baris—sakit—''sakik'', kulit—''barihkulik'', manis—jahit—''manihjahik'', alis—pelit–''alihpilik''
|-
| itong || ''ikoang'' (diftong "oa")|| sakit—sokong—''sakiksokoang'', kulit—tolong—''kuliktoloang'', jahit—lorong—''jahikloroang''
|-
| uh || ''uah'' (diftong "ua")|| tujuh—''tujuah'', patuh—''patuah'', seluruh—''saluruah''
|-
| uk || ''uak'' (diftong "ua")|| untuk—''untuak'', buruk—''buruak'', busuk—''busuak''
|-
| ungul dan ur ||diftong "ua"|| unggul—''uangunggua'', || langsung—bakul—''langsuangbakua'', hidung—kasur—''hiduangkasua'', untung—angsur—''untuangansua''
|-
| urung || ''uauang'' (diftong "ua")|| cukur—langsung—''cukualansuang'', kasur—hidung—''kasuaiduang'', angsur—untung—''ansuauntuang''
|-
| usup dan ut || ''uihuik'' (diftong "ui")|| putus—''putuih''tutup–tutuik, letup–latuik, halus—rumput—''haluihrumpuik'', bungkus—takut—''bungkuihtakuik''
|-
| utus || ''uikuih'' (diftong "ui")|| rumput—putus—''rumpuikputuih'', ikut—halus—''ikuikaluih'', takut—bungkus—''takuikbungkuih''
|}
* Selain perbedaan akhiran, [[imbuhan]] awalan seperti ''me-, ber-, ter-, ke-, pe-'' dan ''se-'' dalam bahasa Minang menjadi ''ma-, ba-, ta-, ka-, pa-, dan sa-''. Contohnya ''meminum, berlari, terlambat, kesalahan, penakut,'' dan ''setiap'' dalam bahasa Minang menjadi ''maminum, balari, talambek, kasalahan, panakuik,'' dan ''satiok''.
 
*Sementara ituSelain perbedaan akhiran, [[imbuhan]] akhiranawalan seperti ''me-, ber-, ter-, ke-, pe-kan'' dan ''se-nya'' dalam bahasa Minang (umum) menjadi ''ma-an'', ba-, ta-, ka-, pa-, dan ''sa-nyo''. Contohnya ''memusnahkanmeminum, berlari, terlambat, kesalahan, penakut,'' dan ''selamanyasetiap'' dalam bahasa Minang menjadi ''mamusnahan''maminum, danbalari, ''salamonyo''.<ref>[http://dbp.gov.my/mabbim/download.php?FilePoolID=73 Edwartalambek, Djamariskasalahan, panakuik,''Beberapa masalahdan dalam penerjemahan naskah Sastra Minangkabau'']</ref>satiok''.
* Sementara itu, imbuhan akhiran seperti ''-kan'' dan ''-nya'' dalam bahasa Minang (umum) menjadi ''-an'' dan ''-nyo''. Contohnya ''memusnahkan'' dan ''selamanya'' dalam bahasa Minang menjadi ''mamusnahan'' dan ''salamonyo''.<ref>[http://dbp.gov.my/mabbim/download.php?FilePoolID=73 Edwar Djamaris, ''Beberapa masalah dalam penerjemahan naskah Sastra Minangkabau'']{{Pranala mati|date=Februari 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref>
 
* Perbedaan lainnya adalah setiap [[suku kata]] pertama yang mengandung [[huruf]] "[[e]] pepet" dalam bahasa Minang (umum) menjadi huruf "''[[a]]''" (terkadang "''[[i]]''" atau "''[[u]]''"). Contohnya ''selama'', ''percaya'' dan ''percayasemangat'' dalam bahasa Minang menjadi ''salamo'', ''picayo'' dan ''parcayosumangaik''.
*
 
==== Kosa kata ====
Persamaan Bahasa Minangkabau dengan berbagai bahasa lain dari rumpun Melayu dapat dilihat misalnya dalam perbandingan kosakata berikut:
 
{| class="prettytablewikitable" width="70%" style="text-align:center"
|-----
| '''Bahasa Indonesia'''
| apa
| laut
Baris 205 ⟶ 283:
| lutut
|-----
| '''[[Bahasa Minangkabau]]'''
| apo
| lauik
| laui{{polytonic|ʔ}}
| liaik/caliak
| liai{{polytonic|ʔ}}/calia{{polytonic|ʔ}}
| kuciang
| pai
Baris 214 ⟶ 292:
| kareh
| manih
| lutuik
| lutui{{polytonic|ʔ}}
|------
| '''[[Bahasa Pekal]]'''
| apo
| lawik
Baris 227 ⟶ 305:
| lutuik
|-----
| '''[[Bahasa Urak Lawoi']]'''
| nama
| lawoi{{polytonic|ʔ}}
Baris 238 ⟶ 316:
| lutoi{{polytonic|ʔ}}
|}
Sebagai contoh, perbedaan dapat dilihat dalam versi masing-masing dari [[Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia]]:
 
==== Frasa ====
{| class="wikitable"
{|
! Bahasa Inggris !! Bahasa Indonesia !! Bahasa Malaysia !! Bahasa Minangkabau
| Bahasa Minangkabau:
| '''Sadang kayu di rimbo tak samo tinggi, kok kunun manusia''' (peribahasa)
|-
| Bahasa Indonesia:
| ''Sedangkan pohon di hutan tidak sama tinggi, apa lagi manusia''
|-
|
|-
| Bahasa Minangkabau:
| '''Co a koncek baranang co itu inyo''' (peribahasa)
|-
| Bahasa Indonesia:
| ''Bagaimana katak berenang, seperti itulah dia.
|-
|
|-
| Bahasa Minangkabau:
| '''Indak buliah mambuang sarok di siko!'''
|-
| Bahasa Indonesia:
| ''Tidak boleh membuang sampah di sini!''
|-
|
|-
|Bahasa Minangkabau:
| '''Bungo indak satangkai, kumbang indak sa ikua''' (peribahasa)
|-
| Bahasa Indonesia:
| ''Bunga tidak setangkai, kumbang tidak seekor''
|-
|
|-
| Bahasa Minangkabau:
| '''A tu nan ang karajoan?'''
|-
| Bahasa Indonesia:
| Apa yang sedang kamu kerjakan?
|-
|
|
kata ''Apa'' dalam Bahasa Minangkabau yaitu ''Apo'' tetapi lebih sering disingkat dengan kata ''A''
|
|}
 
==== Penamaan dokumen hukum ====
Sebagai contoh, perbedaan dapat dilihat dalam versi masing-masing dari [[Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia]]:
{| class="wikitable"
! Bahasa Inggris !! Bahasa Indonesia !! Bahasa Melayu (Baku) !! Bahasa Minangkabau
|-
|'''Universal Declaration of Human Rights''' || '''Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia''' || '''Perisytiharan Hak Asasi Manusia Sejagat''' || '''Deklarasi Sadunia Hak-Hak Asasi Manusia'''
Baris 251 ⟶ 375:
|}
 
==== Kalimat postifpositif dan kalimat negatif ====
Kalimat negatif seperti dibuat [[bahasa PerancisPrancis]].
{| class="wikitable sortable"
|-
! # !! Bahasa Indonesia !! Bahasa Minang !! Bahasa PerancisPrancis
|-
| kalimat positif || Subjek + Predikat + Objek || Subjek + Predikat + Objek || Subjek + Kata Kerja + Objek/Pelengkap
Baris 265 ⟶ 389:
# Iko lamak (ini enak)
## Iko indak lamak do
# Ba a (apabagaimana)
## Ndak ba a do
 
==== Kalimat pertanyaan ====
{| class="wikitable sortable"
|-
! Bahasa Indonesia !! Bahasa Minang
|-
| Apa || Apo / A
|-
| Bagaimana || Bagaimano /Ba Ba'a
|-
| Berapa || Barapo / Bara
|-
| DimanaDi mana || DimanoDi mano /Dima Di ma
|-
| KemanaKe mana || KamanoKa mano /Kama Ka ma
|-
| Dari mana || Dari mano / Dari ma
|-
| Mana || Mano / Ma
|-
| Siapa || Siapo / Sia
|-
| Mengapa || Mangapo / Manga / Dek a
|-
| Kapan || Bilo
|-
| Kenapa || Dek a
|}
==== Kalimat petunjuk ====
 
== Kalimat petunjuk ==
{| class="wikitable sortable"
|-
! Bahasa Indonesia !! Bahasa Minang
|-
| Ini || Iko/Ko
Baris 312 ⟶ 433:
|}
 
==== KalimatKata pengganti ====
{| class="wikitable sortable"
|-
| Saya || Ambo, Denai, Awak, Aden
|-
| Kamu || Sanak (Formal), Awak (Formal), Ang (lakiLaki-laki) <br /> KawKau (perempuanPerempuan)
|-
| Dia || Inyo
|}
 
==== Bilangan ====
{| class="wikitable sortable"
|-
! Bahasa Indonesia !! Bahasa Minang
|-
| Satu || Ciek
Baris 349 ⟶ 470:
| Sebelas || Sabaleh
|-
| Seratus || SarutihSaratuih
|-
| Seribu || Saribu
|}
 
==== SilsiahSilsilah keluarga ====
{| class="wikitable sortable"
|-
! Bahasa Indonesia !! Bahasa Minang
|-
| Kakek || Pak Gaek/Pak, Antan, Angku, Inyiak, Anduang, Gayiek, Datuak
|-
| Nenek || Mak Gaek/Mak, Enek, Anduang, Inyiak, Niniak, Uwo
|-
| Ayah || AbahApak, Abak
|-
| Ibu || AmahAmak, Mandeh, Biyai, Bundo
|-
| Paman || Mamak, Mak Dang, Mak Ngah, Mak Uncu, Pak Tuo, Pak Angah, Pak Adang, Pak Etek, Pak Anjang
| Kakak laki-laki || Uda
|-
| Bibi || Etek, Uwo, Ande, Amay, Uncu
| Kakak perempuan || Uni
|-
| Kakak Laki-laki || Uda, Ajo, Udo, Uwan
|-
| Kakak Perempuan || Uni, Uniang, Akak
|}
 
== Lihat pula ==
* [[Bahasa Aneuk Jamee]]
* [[Ejaan Bahasa Minangkabau]]
* [[Kongres Bahasa Minangkabau]]
 
== CatatanReferensi ==
{{reflist}}
 
== Bacaan lanjutan ==
* #{{cite book |first=Gérard |last=Moussay |editor= Rahayu S. Hidayat |url= http://books.google.co.id/books?id=T6pkAAAAMAAJ&q=dialek+Padang&dq=dialek+Padang&hl=en&sa=X&ei=MmPaUd2TMYTqrAe32oHQCQ&ved=0CDUQ6AEwAQ |title=Tata Bahasa Minangkabau (judul asli: ''La Langue Minangkabau'') |language=Indonesia |year=1998 |publisher=Kepustakaan Popular Gramedia |location=[[Jakarta]] |id= ISBN 979-9023-16-5 |ref=harv}}
#{{cite web|url=https://glottolog.org/resource/reference/id/583327|last1=Eberhard|first1=David M.|last2=Simons|first2=Gary F.|last3=Fennig|first3=Charles D.|date=2021|lang=en|title=Ethnologue: Languages of the World|location=Dallas|publisher=SIL International|access-date=2021-09-18|archive-date=2021-10-04|archive-url=https://web.archive.org/web/20211004234032/https://glottolog.org/resource/reference/id/583327|dead-url=yes}}
 
== Pranala luar ==
{{InterWiki|code=min}}
* {{id}} [http://www.ranah-minang.com/artikel/ranahminang/kategori/50.html Artikel Kategori Bahasa Minang]
* {{id}} [http://www.ranah-minang.com/artikel/ranahminang/kategori/50.html Artikel Kategori Bahasa Minang]{{Pranala mati|date=Februari 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}
* {{id}} [http://editthis.info/Kamus_minang Beberapa kata sulit Bahasa Minangkabau]
* {{id}} [http://asw.web.id/?page_id=156 Kamus Bahasa Indonesia - Minangkabau / Minangkabau - Indonesia]
* {{ethnologue|mui}}
* {{en}} [http://www.unhchr.ch/udhr/lang/mpu.htm Deklarasi Sedunia Hak Asasi Manusia dalam Bahasa Minangkabau]
* [http://repositori.kemdikbud.go.id/2881/1/kamus%20bahasa%20indonesia-bahasa%20minangkabau%20I%20%20%281%29%20%20-%20%20%20393ha.pdf Kamus Bahasa Indonesia – Minangkabau I – Depdikbud]
* [http://repositori.kemdikbud.go.id/2947/1/Kamus%20Minangkabau%20-%20Indonesia%20-%20335h.pdf Kamus Minangkabau Indonesia – Depdikbud]
* [https://raun2nomaden.files.wordpress.com/2015/09/kamus-bahasa-indonesia-minang.pdf kamus-bahasa-indonesia-minang.pdf]
* [https://www.youtube.com/watch?v=Or1sgJdUqGU&ab_channel=ILoveLanguages%21 Ucapan dan contoh perkataan dalam bahasa Minangkabau] - kanal I Love Languages di Youtube<!-- entah kenapa ada dua: https://www.youtube.com/watch?v=quS771eYR1s&ab_channel=ILoveLanguages%21-->
 
{{Bahasa Minangkabau}}
{{Bahasa daerah di Indonesia}}
{{DEFAULTSORT:Minangkabau, Bahasa}}
 
{{DEFAULTSORT:Minangkabau, Bahasa}}
[[Kategori:Bahasa Melayu-Polinesia]]
[[Kategori:Bahasa Minangkabau| ]]
[[Kategori:Rumpun bahasa Melayu-Polinesia]]
[[Kategori:Bahasa Melayu]]
[[Kategori:Bahasa di Indonesia]]
[[Kategori:Bahasa di SumateraSumatra]]
[[Kategori:Bahasa Minangkabaudi Sumatera Barat]]
[[Kategori:Rumpun bahasa Austronesia]]
[[Kategori:Rumpun bahasa Melayik]]