Okurigana: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Agro1986 (bicara | kontrib)
tambahan terjemahan en - untuk saat ini selesai, silakan yang mau cek/nambah
LaninBot (bicara | kontrib)
k Perubahan kosmetik tanda baca
 
(11 revisi perantara oleh 11 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
'''Okurigana''' (送り仮名, secara harfiah "huruf yang menyertai") adalah akhiran [[kana]] di belakang akar [[kanji]] pada [[bahasa Jepang]]. ''Okurigana'' digunakan untuk menunjukkan bacaan ''kanji'' yang diinginkan. ''Okurigana'' juga dipakai untuk menuliskan [[infleksi]] (misal infleksi bentuk negatif). Pada penggunaan modern, ''okurigana'' hampir selalu ditulis dengan [[hiragana]]. [[Katakana]] dulunya juga umum digunakan untuk ''okurigana''.
 
== Disambiguasi kanji ==
 
''Okurigana'' digunakan untuk menunjukkan cara membaca [[kanji]] yang memiliki banyak bacaan. Karena suatu ''kanji'', terutama yang paling umum, bisa digunakan untuk banyak kata, ''okurigana'' yang ditulis setelah ''kanji'' membantu pembaca untuk mengetahui kata yang dimaksud.
Baris 7:
Contoh pada kanji 上 (atas):
 
; 上がる (agaru) : "memanjat/menyelesaikan", 上 dibaca "a"
; 上る (noboru) : "memanjat/naik", 上 dibaca "nobo"
 
Contoh pada kanji 下 (bawah):
 
; 下さる (kudasaru) : "memberi", 下 dibaca "kuda"
; 下りる (oriru) : "turun", 下 dibaca "o"
 
== Infleksi ==
 
[[Adjektiva]] di bahasa Jepang menggunakan ''okurigana'' untuk memuat berbagai informasi [[tata bahasa]]. Berikut diberikan contohnya untuk ''kanji'' 長 (panjang):
 
; 長い (nagai) : Panjang (bentuk positif)
; 長くない (nagakunai) : Tidak panjang (bentuk negatif)
; 長かった (nagakatta) : Dulu panjang (bentuk positif, lampau)
; 長くなかった (nagakunakatta) : Dulu tidak panjang (bentuk negatif, lampau)
 
[[Verba]] mengikuti pola yang sama. Arti dasarnya ditulis menggunakan ''kanji'' dan infleksinya ditulis menggunakan ''okurigana''. Inilah contohnya untuk kanji 食 (makan):
 
; 食べる (taberu) : Makan (bentuk positif)
; 食べない (tabenai) : Tidak makan (bentuk negatif)
; 食べた (tabeta) : Telah makan/Duludulu (kemarin, tadi pagi, dsb.) makan (bentuk positif, lampau)
; 食べなかった (tabenakatta) : Belum makan/dulu (kemarin, tadi pagi, dsb.) tidak makan (bentuk negatif, lampau)
 
== Aturan ==
 
Walaupun Departemen Pendidikan Jepang menuliskan aturan penggunaan ''okurigana'', banyak variasi yang digunakan terutama di tulisan lama dan dunia maya. Sebagai contoh, cara standar menulis "kuregata" (malam) adalah 暮れ方 namun bentuk variannya 暮方 juga bisa ditemukan.
Baris 41:
Another example includes a common verb with different meanings based on the ''okurigana'':
 
; 話す (hanasu) : "to speak/to talk". Example: ちゃんと話す方がいい。(chanto hanasu hou ga ii), meaning "It's better if you speak correctly."
; 話し (hanashi) : noun form of the verb hanasu, "to speak". Example: 話し言葉と書き言葉 (hanashi kotoba to kaki kotoba), meaning "spoken words and written words".
; 話 (hanashi) : noun, meaning "a story" or "a talk". Example: 話はいかが? (hanashi wa ikaga?), meaning "How about a story?"
 
==Inflection examples==
Baris 49:
Compare the direct polite verb forms to their distant forms, which follow a similar pattern, but whose meaning indicates more distance between the speaker and the listener:
 
; 食べます (tabemasu) : To eat (positive, imperfective, distant politeness), meaning "[My group/your group] eats"
; 食べません (tabemasen) : To eat (negative, imperfective, distant), meaning "[My group/your group] does not eat"
; 食べました (tabemashita) : To eat (positive, perfective, distant), meaning "[My group/your group] ate/has eaten"
; 食べませんでした (tabemasen deshita) : To eat (negative, perfective, distant), meaning "[My group/your group] did not eat/has not eaten"
 
[[category:Kana]]
[[category:Japanese writing system]]
 
-->
 
{{aksara-stub}}
[[Kategori:Bahasa Jepang]]
{{bahasa Jepang}}
 
[[caKategori:OkuriganaAksara kana]]
[[de:Okurigana]]
[[en:Okurigana]]
[[es:Okurigana]]
[[fr:Okurigana]]
[[gl:Okurigana]]
[[he:אוקוריגאנה]]
[[ja:送りがな]]
[[ru:Окуригана]]
[[su:Okurigana]]
[[uk:Окуріґана]]
[[zh:送假名]]