Parsyah: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.2
 
(84 revisi perantara oleh 11 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{about|bagian pembacaan di seluruh [[Tanakh]]|bacaan mingguan (Parashat HaShavua)|Bacaan Taurat Mingguan}}
[[FileBerkas:Aleppo Codex (Deut).jpg|thumbjmpl|rightka||300px|Sebuah halaman dari [[Kodeks Aleppo]] yang memuat Ulangan 32:50-33:29. Pemisahan ''parsyah'' pada halaman ini adalah: {P} 33:1-6 (kolom kanan, baris kosong, baris ke-8 dari atas) {S} 33:7 (kolom kanan, baris berindentasi, baris ke-23) {P} 33:8-11 (kolom kanan, baris kosong, baris ke-2 dari bawah) {S} 33:12 (kolom tengah, indentasi pertama) {S} 33:13-17 (kolom tengah, indentasi kedua) {S} 33:18-19 (kolom kiri, indentasi paling atas) {S} 33:20-21 (kolom kiri, spasi di tengah baris ke-6) {S} 33:22 (kolom kiri, baris ke-13 yang berindentasi) {S} 33:24-39 (kolom kiri, baris ke-17 yang berindentasi).]]
'''''Parsyah''''' (''parashah''; [[bahasa Ibrani]]: פָּרָשָׁה ''Pārāšâ'' "bagian," jamak: ''parashot'' atau ''parashiyot'') secara resmi diartikan sebagai bagian dari suatu kitab dalam [[Alkitab Ibrani]] ([[Tanakh]]) versi [[Teks Masoret]].<ref>InDalam commonpemakaian usageumum todaysekarang thekata wordini oftensering refersmerujuk to thekepada [[Bacaan Taurat mingguan]] (asebagai shortenedsingkatan form ofdari ''Parashat HaShavua''). ThisDalam articleartikel dealsini withdefinisi theyang first,dipakai adalah makna kata pertama dan formal meaningyaitu "bagian ofdari thesuatu wordkitab".</ref> Dalam Teks Masoret tersebut, bagian-bagian ''parsyah'' diberi tanda dengan berbagai jenis spasi di antaranya, sebagaimana didapati pada [[gulungan Taurat]], gulungan kitab-kitab [[Nevi'im]] atau [[Ketuvim]] (khususnya [[:en:five megillot|megillot]]), kodeks-kodeks masoretik dari [[Abad Pertengahan]] serta edisi cetak teks Masoret.
 
Pembagian teks ke dalam ''parashot'' pada [[Kitab dalam Alkitab|kitab-kitab]] dalam [[Alkitab Ibrani]] (yaitudan bagian [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]) ini tidak bergantung [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|pembagian asal dan ayat dalam Alkitab keseluruhan]], yang bukan bagian dari tradisi masoretik. ''Parashot'' tidak diberi nomor, melainkan diberi nama-nama khusus.
<!--
The division of ''parashot'' found in the modern-day Torah scrolls of all Jewish communities is based upon the systematic list provided by [[Maimonides]] in [[Mishneh Torah]], ''Laws of Tefillin, Mezuzah and Torah Scrolls'', chapter 8. Maimonides based his division of the ''parashot'' for the Torah on the [[Aleppo Codex]].<ref>Though initially doubted by [[Umberto Cassuto]], this has become the established position in modern scholarship. As Goshen-Gottstein, Penkower, and Ofer have shown, Cassuto's doubts were based upon apparent discrepancies he noted between the ''parashah'' divisions in the Aleppo Codex and those recorded by Maimonides. However, the most striking of these apparent discrepancies are rooted in the faulty manuscripts and printed editions of Maimonides that Cassuto consulted (as noted in his personal journals), while the remaining cases can be reasonably explained as differing interpretations of very small spaces in the Aleppo Codex. Furthermore, the best manuscripts of Maimonides describe highly unusual implementations of spacing techniques that are found in no other masoretic manuscript besides the Aleppo Codex. Full explanations of each individual discrepancy appear in the notes to this article.</ref> The division of ''parashot'' for the books of [[Nevi'im]] and [[Ketuvim]] was never completely standardized in printed Hebrew bibles and handwritten scrolls, though important attempts were made to document it and create fixed rules.
 
Pembagian ''parashot'' yang terdapat dalam gulungan Taurat zaman modern pada semua komunitas Yahudi didasarkan pada daftar sistematis yang disusun oleh [[Maimonides]] dalam [[Mishneh Torah]], ''Laws of Tefillin, Mezuzah and Torah Scrolls'', bab 8. Maimonides mendasarkan pembagian ''parashot'' untuk Taurat pada [[Aleppo Codex]].<ref>Meskipun awalnya diragukan oleh [[:en:Umberto Cassuto|Umberto Cassuto]], hal ini suda menjadi posisi baku bagi para sarjana modern. Goshen-Gottstein, Penkower, dan Ofer menunjukkan bahwa keraguan Cassuto didasarkan pada diskrepansi nyata yang ditemukannya antara pembagian ''parashah'' pada Aleppo Codex dan pada catatan Maimonides. Namun, perbedaan paling mencolok berakar dari naskah yang memuat kesalahan pada cetakan ''Torah Temimah'' karya Maimonides yang dibaca oleh Cassuto (sebagaimana dicatat pada jurnal pribadinya), sementara kasus-kasus lainnya dapat dengan mudah dijelaskan dari perbedaan penafsiran mengenai ukuran sejumlah spasi yang sangat kecil pada Aleppo Codex. Lagipula, naskah terbaik Maimonides memberikan pemerian mengenai implementasi teknik pemberian spasi yang sangat tidak lazim yang tidak dijumpai pada naskah Masoret lain di luar Aleppo Codex. Penjelasan lengkap setiap diskrepansi muncul dalam catatan artikel ini.</ref> Pembagian ''parashot'' pada kitab-kitab [[Nevi'im]] dan [[Ketuvim]] tidak pernah dibakukan secara lengkap dalam cetakan Alkitab Ibrani dan gulungan-gulungan yang ditulis tangan, meskipun upaya serius telah dilakukan untuk mendokumentasikan dan menyusun aturan tetap.
Incorrect division of the text into ''parashot'', either by indicating a ''parashah'' in the wrong place or by using the wrong spacing technique, [[halakhah|halakhically]] invalidates a [[Torah scroll]] according to Maimonides.<ref>For more details see the section on [[#Halakhic significance|Halakhic significance]] below.</ref>
 
Pembagian teks ke dalam ''parashot'' yang salah, misalnya memutus ''parashah'' pada tempat yang salah atau menggunakan teknik pemberian spasi yang keliru, menjadikan suatu gulungan Taurat secara [[Halakha|aturan Halakha]] tidak sah menurut Maimonides.<ref>Lebih diulas pada bagian [[#Signifikansi menurut Halakha|Signifikansi menurut Halakha]].</ref>
== Purpose ==
 
== Tujuan ==
A ''parashah'' break creates a textual pause, roughly analogous to a modern [[paragraph]] break.<ref>For a general description of the section divisions and their purpose, see Emanuel Tov, ''Textual Criticism of the Hebrew Bible'', 2nd revised edition (Minneapolis: Fortress Press, 2001), pp. 50-51.</ref> Such a pause usually has one of the following purposes:
#In most cases, a new ''parashah'' begins where a new topic or a new thought is clearly indicated in the biblical text.
#In many places, however, the ''parashah'' divisions are used even in places where it is clear that no new topic begins, in order to highlight a special verse by creating a textual pause before it or after it (or both).
#A special example of #2 is for lists: The individual elements in many biblical lists are separated by ''parashah'' spacing of one type or another.<ref>This phenomena often borders on "song" format. The various types and degrees of "song" format as a sophisticated expansion of the ''parashah'' spaces in the Tiberian masoretic manuscripts has been analyzed at length by [[Mordechai Breuer]] in ''The Aleppo Codex and the Accepted Text of the Bible'' (Jerusalem: Mosad Harav Kook, 1976), pp. 149-165 (Hebrew).</ref>
 
Suatu pemutusan ''parashah'' memberi jeda tekstual, mirip dengan pemutusan [[alinea]] modern.<ref>Pemerian umum mengenai pembagian dan tujuannya dapat dilihat pada Emanuel Tov, ''Textual Criticism of the Hebrew Bible'', 2nd revised edition (Minneapolis: Fortress Press, 2001), pp. 50-51.</ref> Jeda itu umumnya bertujuan sebagai berikut:
To decide exactly where a new topic or thought begins within a biblical text involves a degree of subjectivity on the part of the reader. This subjective element may help explain differences amongst the various masoretic codices in some details of the section divisions (though their degree of conformity is high). It may also explain why certain verses which might seem like introductions to a new topic lack a section division, or why such divisions sometimes appear in places where no new topic seems indicated. For this reason, the ''parashah'' divisions may at times contribute to biblical [[exegesis]].<ref>Tov, p. 51: "The subdivision into open and closed sections reflects exegesis on the extent of the content units... It is possible that the subjectivity of this exegesis created the extant differences between the various sources. What in one Masoretic manuscript is indicated as an open section may appear in another as a closed section, while the indication of a section may be altogether absent in yet a third source. Nevertheless, a certain uniformity is visible in the witnesses of M."</ref>
# Kebanyakan, suatu ''parashah'' baru memulai suatu topik baru atau pemikiran baru yang jelas diindikasikan pada teks Alkitab.
# Pada banyak tempat, pembagian ''parashah'' juga digunakan meskipun jelas tidak memulai topik baru, guna menggaris bawahi suatu ayat khusus dengan memberikan jeda tekstual sebelum atau sesudahnya (atau keduanya).
# Suatu contoh khusus dari tujuan #2 adalah pada daftar-daftar: Setiap satuan pada banyak daftar Alkitab dipisahkan dalam bentuk-bentuk spasi ''parashah''.<ref>Gejala ini sering hampir menyerupai format "kidung" ("''song''"). Berbagai bentuk dan derajat format "kidung" sebagai pengembangan rumit dari spasi ''parashah'' dalam naskah-naskah Masoret Tiberias telah dianalisis mendalam oleh [[:en:Mordechai Breuer|Mordechai Breuer]] pada ''The Aleppo Codex and the Accepted Text of the Bible'' (Jerusalem: Mosad Harav Kook, 1976), pp. 149-165 (Hebrew).</ref>
 
Penentuan di mana tepatnya topik atau pemikiran baru berawal dalam suatu teks Alkitab melibatkan suatu tingkat subyektivitas pada pembacanya. Unsur subyektif dapat membantu menjelaskan perbedaan di antara berbagai kodeks Masoret dalam sejumlah detail pembagian ke dalam bagian-bagian kecil (meskipun derajat konformitasnya tinggi). Ini dapat juga menjelaskan mengapa ayat-ayat tertentu tampaknya merupakan pengantar bagi suatu topik baru tidak mempunyai tanda pembagian, atau mengapa pembagian itu muncul pada tempat-tempat tanpa indikasi permulaan topik baru. Dalam hal ini, pembagian ''parashah'' dapat didasarkan [[eksegesis]] Alkitab.<ref>Tov, hlm. 51: "Subdivisi ke dalam bagian terbuka dan tertutup mencerminkan eksegesis sampai ke taraf unit isi ... Kemungkinan subjektivitas eksegesis ini menghasilkan perbedaan yang ada di antara berbagai sumber. Indikasi bagian terbuka pada suatu naskah Masoret dapat muncul sebagai bagian tertutup, sedangkan indikasi suatu bagian dapat sama sekali tidak ada pada sumber yang lain lagi. Namun, suatu keseragaman tertentu dapat terlihat pada naskah-naskah saksi M."</ref>
 
== Sejarah ==
 
''Parashot'' appearmulai inmuncul manuscriptsdalam asnaskah-naskah earlysudah assejak thepada [[DeadGulungan SeaLaut ScrollsMati]], indi whichmana thepembagiannya divisionsecara isumum generallymirip similardengan to that found in thepada masoreticteks textMasoret.<ref>"ThePembagian divisionteks ofdalam the text in thegulungan-gulungan Qumran scrollsmenjadi intounit-unit contentisi unitsmencerminkan reflectsdalam inistilah generalumum termssuatu the system ofsistem ''parashiyyot'' thatyang waskemudian laterditerima accepted indalam M: asebuah spacespasi indi thetengah middlebaris of the line tountuk denotemenandai asubdivisi minor subdivisiondan andsebuah aspasi spacemulai extendingdari fromkata theterakhir lastsuatu wordbaris insampai theakhir line to the end of the linebaris, to denote amenandai majorsubdivisi subdivisionmayor..." (Tov, p. 210). "AlthoughMeskipun thenaskah-naskah medievalabad manuscriptspertengahan continuepada theumumnya traditionmeneruskan oftradisi thenaskah proto-MasoreticMasoret texts fromdari Qumran in general, theysering oftenada differperbedaan withterkait regardindikasi topemutusan the indication of individual sectionbagian-bagian breakstertentu..." (ibid., p. 50). Data onbukti thenaskah manuscript evidence foruntuk ''parashot'' beginningbermula withdari theNaskah-naskah DeadLaut SeaMati Scrollsdikolasi is collated in thedalam ''[[:en:Hebrew University Bible Project|Hebrew University Bible Project]]''.</ref> TheIde ideaspasi ofdi spacingantara between portionsbagian-bagian, includingtermasuk theide ideabagian of"terbuka" ("open") anddan "closedtertutup" portions("closed"), issudah mentioneddisebutkan indalam earlysastra midrashicmidrash literatureawal<ref>''Dibbura de-Nedava'' (introduction to ''Sifrei'' on Leviticus).</ref> and thedan Talmud. EarlyDaftar-daftar masoreticMasoret listskuno detailingmemberi thedetail Babyloniantradisi traditionBabel includetermasuk systematicpembahasan andsistematid detailedsan discussionterperinci ofdi exactlymana wheretepatnya portionssuatu beginperikop anddimulai whichdan typejenis theyyang aremana.
 
Sebagai suatu kelompok tersendiri, kodeks-kodeks Masoret Tiberias menggunakan pembagian ''parashah'' yang mirip tetapi tidak identik pada seluruh Alkitab. Berbeda dengan ''[[Teks Masoret|mesorah]]'' Babel, catatan Masoret Tiberias tidak pernah menyebutkan pembagian ''parashah'' atau berupaya untuk membuat sistematikanya. Ini berkaitan dengan fakta bahwa daftar Babel merupakan komposisi terpisah sedangkan catatan Tiberias ditulis pada marjin teks Alkitab itu sendiri, yang menampilkan ''parashot'' secara mencolok.
As a group, Tiberian masoretic codices share similar but not identical ''parashah'' divisions throughout the Bible. Unlike the Babylonian ''[[Masoretic Text|mesorah]]'', however, Tiberian masoretic notes never mention the ''parashah'' divisions or attempt to systematize them. This is related to the fact that the Babylonian lists are independent compositions, while the Tiberian notes are in the margins of the biblical text itself, which shows the ''parashot'' in a highly visible way.
 
Selama berabad-abad kemudian selalu ada peningkatan upaya untuk mendokumentasikan dan membakukan detail pembagian ''parashah'' pada ''mesorah'' Tiberias, terutama untuk Taurat, bahkan untuk [[Nevi'im]] dan [[Ketuvim]].
In the centuries following the Tiberian ''mesorah'', there were ever-increasing efforts to document and standardize the details of the ''parashah'' divisions, especially for the Torah, and even for [[Nevi'im]] and [[Ketuvim]] as time went on.
 
== Teknik pemisahan ==
 
[[FileBerkas:Sefer-torah-vayehi-binsoa.jpg|thumbjmpl|leftkiri|200px|IllustrationIlustrasi ofsuatu abagian closedtertutup sectionyang followeddiikuti byoleh ansebuah openbagian sectionterbuka inpada agulungan Taurat modern Torah scroll (closedtertutup atpada NumbersBilangan 10:35 anddan openterbuka atpada 11:1). NotePerhatikan the rare occurrence ofadanya "[[:en:Masoretic Text#Inverted letters|inverted Nun]]" atyang unik pada thesekedua twotitik pointsini.]]
InPada mostkebanyakan moderngulungan TorahTaurat scrollsdan andedisi JewishAlkitab editionsYahudi of the Biblemodern, there are twoada typesdua ofjenis ''parashot'', an "openbagian portionterbuka" (''parashah petuhah''; "open portion") and adan "closedbagian portiontertutup" (''parashah setumah''; "closed portion"). AnSuatu "openbagian portionterbuka" ishampir roughlysama similardengan to aalinea modern paragraph: The text of the previous portionTeks endsbagian beforesebelumnya theberakhir endsebelum ofakhir thesuatu columnkolom (leavingmenyisakan asuatu spacespasi atdi theakhir end of the linebaris), anddan the newbagian "openterbuka" portionbaru startsdimulai atpada thebaris beginning of the next lineberikutnya (but withtapi notanpa indentationindentasi). ASebaliknya, "closedbagian portiontertutup", on the other hand, leaves amenyisakan spacesuatu inspasi thedi ''middletengah'' ofbaris the line of textteks, wheredi themana previousbagian portionsebelumnya endsberakhir beforesebelum the spacespasi, anddan thebagian nextberikutnya portionbermula startssetelah after itspasi, towards the end ofterus thesampai lineakhir ofsuatu textbaris.
 
InPada somesejumlah manuscriptsnaskah anddan inbanyak manyedisi printed editionscetak, ansuatu "openbagian portionterbuka" (''petuhah'') is abbreviated withdisingkat thedengan Hebrewhuruf letterIbrani "פ" (''peh''), andsedangkan asuatu "closedbagian portiontertutup" (''setumah'') withdengan thehuruf Hebrew letterIbrani "ס" (''samekh''), oftensering inmenggantikan place of thespasi visual gappada in the linebaris-barisnya.<ref>TheSingkatan-singkatan abbreviationsini arepaling mostsering oftendigunakan useddalam inedisi HebrewAlkitab editionsbahasa ofIbrani thedengan Bible with commentarieskomentari, anddan inpada olderedisi onesatu-volume editions of thejilid Tanakh publishedyang throughditerbitkan thepada firstpertengahan halfpertama ofabad the 20th centuryke-20. Though mostMeskipun currentkebanyakan Jewishedisi editionsYahudi useterbaru themenggunakan actualteknik spacingspasi techniquesyang insteadsesungguhnya ofbukan thememakai abbreviationssingkatan, theyteknik aretersebut stillmasih useddigunakan somepada insejumlah one-volumeedisi editionssatu-jilid, mostpaling prominentlymencolok inpada [[Biblia Hebraica Stuttgartensia]].</ref> RoughPada Englishtulisan equivalentshuruf areLatin masing-masing diganti dengan "P" anddan "S" respectively.<ref>AsSebagaimana implementeddiimplementasikan [http://mechon-mamre.org/e/et/et0.htm heredi sini].</ref>
 
Pada kodeks-kodeks Masoret dan gulungan-gulungan abad pertengahan, kedua teknik spasi ini mempunyai rentang pilihan yang lebih luas:
In masoretic codices and in medieval scrolls, these two spacing techniques allowed for a larger range of options:
* Suatu "bagian terbuka" ''selalu dimulai pada permulaan baris baru''. Dapat dilakukan seperti dijelaskan di atas, tetapi juga dengan menempatkan ''baris kosong'' di antara dua bagian, sehingga bagian sebelumnya kadang kala dapat mengisi penuh baris terakhirnya.
* An "open portion" ''always started at the beginning of a new line''. This could happen the way described above, but also by leaving a ''blank line'' between the two portions, thus allowing the previous portion to sometimes entirely fill its last line of text.
* Suatu "bagian tertutup" ''tidak pernah dimulai pada permulaan baris''. Ini dapat dilakukan seperti pada gulungan modern (spasi di tengah baris), tetapi juga dengan mengakhiri suatu bagian sebelum akhir baris, dan bagian baru dimulai pada baris baru setelah suatu indentasi.
* A "closed portion" ''never began at the beginning of a line''. This could happen as in modern scrolls (a space in the middle of a line), but also by the previous portion ending before the end of the line, and the new portion beginning on the next line after an indentation.
 
OpenBagian-bagian portionsterbuka oftensering seemtampak tomencerminkan reflectpermulaan thetopik beginningbaru ofatau asuatu newsubdivisi topicmayor ordalam ateks majorAlkitab, subdivisionsedangkan withinbagian atertutup biblicaltampak book,mencerminkan whileunit-unit closedlebih portionskecil seematau to reflect smaller units orsubdivisi minor subdivisions.<ref>Tov, pp. 50-51, 210-211. HoweverNamun, no comprehensive andbelum systematicpernah studydilakukan ofstudi thekomprehensif matterdan hassistematis evenmengenai beenhal doneini.</ref>
 
MostKebanyakan printedcetakan HebrewAlkitab biblesbahasa todayIbrani representsekarang themenandai ''parashot'' usingmenggunakan theteknik moreyang limitedlebih techniquesterbatas foundsebagaimana inkhas typicalpada moderngulungan-gulungan TorahTaurat scrollsmodern: A space in the middle ofSpasi adi linetengah forbaris auntuk closedbagian portiontertutup, anddan beginningdimulai pada atawal thebaris startbaru ofuntuk thebagian next line for an open portionterbuka (not atanpa blankbaris linekosong). APerkecualian notableterkenal exceptionterdapat ispada ''The Jerusalem Crown'' (The Bible of the [[Hebrew University]] of Jerusalem, 2000), whosedi typographymana andtipografi layoutdan istata fashionedletaknya after themeniru Aleppo codex, anddan followsmengikuti theteknik spasi medievalabad spacingpertengahan techniquesuntuk forpembagian ''parashah'' divisionsdengan bymemberikan leavingbaris ankosong empty line forbagi {P} anddan startsmemulai {S} on apada newbaris linebaru withdengan ansebuah indentationindentasi.
 
MedievalSumber-sumber AshkenazicAshkenazi sourcesdari beginningabad withpertengahan thesejak [[:en:Mahzor Vitry|Mahzor Vitry]] alsomempunyai referteknik tospasi aketiga thirdyang spacing technique called adisebut ''parashah sedurah''. ThisIni involveddilakukan startingdengan amemulai newsuatu ''parashah'' atbaru pada titik theyang samesama pointpada inbaris thebaru, linesejajar wheredengan thetitik previousberakhirnya ''parashah'' endedsebelumnya onpada thebaris linedi aboveatasnya.
 
== HalakhicSignifikansi significancemenurut Halakha ==
 
=== ValidityValiditas of scrollsgulungan ===
AccordingMenurut to the ruling ofaturan Maimonides (''Laws of Tefillin, Mezuzah and Torah Scrolls'' 10:1), anykesalahan errorapapun regardingberkenaan adengan ''parashah'' completelymenyebabkan invalidatessuatu agulungan TorahTaurat sama sekali tidak sah atau scrollinvalid. ThisIni includes atermasuk ''parashah'' inpada thetempat wronghang placesalah, ofatau thejenis wrongyang typesalah, or a missingatau ''parashah'' yang hilang.
 
HoweverNamun, thereada ispula also asuatu ''responsum'' byoleh Maimonides<ref>Blau, responsum #294; alsojuga appearsterdapat inpada ''Shu"t HaRambam Pe'er HaDor'' #9, anddan isdikutip thus cited byoleh Rabbi [[:en:Ovadiah Yosef|Ovadiah Yosef]] indalam ''Yehaveh Da'at'' VI:56.</ref> indi whichmana heia ruledmengatur thatbahwa oneseseorang maydapat recitemengucapkan asuatu blessingberkat overatas readingpembacaan fromdari angulungan invalidyang scrollinvalid, basedberdasarkan onpada thepenalaran reasoningbahwa thatperintahnya theterletak commandmentpada ispembacaan initu the reading itselfsendiri, not in thebukan textpada beingteks readyang fromdibaca.
 
Maimonides'Aturan strictketat rulingMaimonides thatbahwa anysetiap error in thekesalahan ''parashot'' completelymembuat invalidatessuatu agulungan TorahTaurat scrollsama ledsekali toinvalid amenyebabkan majorperdebatan [[halakhah|halakhichalakha]] debatebesar thatsampai continues to this daysekarang.<ref>AnSebuah English-languagesurvei surveyberbahasa ofInggris themengenai halakhicsumber-sumber sourceshalakha thatyang dealberkaitan withdengan discrepanciesdiskrepansi intransmisi thedetail-detail transmissionpada ofteks detailsTaurat in the masoretic text of the TorahMasoret, regardingsehubungan bothejaan its(teks spelling (letter-texthuruf) anddan itspembagian ''parashah'' divisions, maydapat bedilihat foundpada intulisan Barry Levy's ''Fixing God's Torah: The Accuracy of the Hebrew Bible text in Jewish Law'' (Oxford University Press, 2001). Levy discussesmembahas mostkebanyakan ofsumber theyang sourcesterdaftar listeddi heresini anddan translatesmenerjemahkan some ofsejumlah themdaripadanya.</ref> AmongDi thoseantara whoyang ruledaturannya againstmenentang Maimonides'keketatan stricturepraktik inMaimonides practiceadalah were his sonputranya, [[:en:Avraham son of Rambam|Rabbi Abraham]],<ref>Responsum #91.</ref> Rabbi [[:en:Menachem Meiri|Menachem HaMeiri]],<ref>Commentary ''Beit HaBehira'' to Kiddushin 30a anddan indalam the introduction topengantar hiskaryanya ''Kiryat Sefer'' on the laws of writing Torah scrolls.</ref> Maharam Halava,<ref>Responsum #145. Maharam wasadalah aseorang student ofmurid [[:en:Shlomo ben Aderet|Rashba]] indi thirteenthSpanyol centurypada Spainabad ke-13.</ref> Mahari Mintz,<ref>Responsum #8. Rabbi Judah Mintz flourished in Italy in the fifteenth century.</ref> anddan Rabbi [[:en:Ovadia Yosef]|Ovadia Yosef]].<ref>''Yehaveh Da'at'' VI:56. BasingMendasarkan himselfdiri onpada previousotoritas authoritiessebelumnya whoyang disputedmenggugat Maimonidesseluruh rulingaturan entirelyMaimonides, inselain addition toaturan Maimonides' ownsendiri rulingbahwa thatsuatu aberkat blessingdapat maydiucapkan bebagi recitedpembacaan upondari readinggulungan fromTaurat anyang invalid Torah Scroll, Rabbi Yosef permitsmengizinkan orang [[Yahudi Ashkenazi Jews|Ashkenazic]] anddan [[SephardiYahudi Jews|Sephardic JewsSefardi]] tomengucapkan reciteberkat abagi blessingpembacaan upondari readingsebuah fromgulungan aTaurat orang [[YemeniteYahudi Jews|YemeniteYaman]] Torah Scroll. YemeniteGulungan-gulungan scrollsYaman differberbeda fromdari bothgulungan AshkenazicAshkenazi andmaupun SephardicSephardi scrollshanya forpada exactlysatu onepembagian ''parashah'' divisionsaja: ansebuah openbagian sectionterbuka atpada Leviticus{{Alkitab|Imamat 7:22}} (YemenYaman) insteadbukannya of atpada 7:28 (AshkenazAshkenazi anddan Sepharad). YemeniteGulungan scrollsYaman alsojuga differberbeda regardingpada certainsejumlah spellingsejaan (exactlytepatnya 9 lettershuruf), whilesedangkan Ashkenazicgulungan andAshkenazi Sephardicdan scrollsSephardi areidentik identicaldalam in all ofsemua thesedetail detailstersebut.</ref>
 
AllSemua ofotoritas thedi aboveatas authoritiesmengatur rulebahwa thatsuatu agulungan scrollyang containingmemuat ''parashot'' basedberdasarkan ontradisi alternativepenulisan scribalalternatif traditionsyang thattidak disagreecocok withdengan Maimonides' list ofdaftar ''parashot'' (Maimonides ''Laws of Tefillin, Mezuzah and Torah Scrolls'', chapterbab 8) ismasih neverthelessdianggap asebagai validgulungan scrollyang sah atau valid. HoweverNamun, evenbahkan accordingmenurut topilihan theyang lenientlebih opinionlunak, asuatu blatantkesalahan erroryang withnyata notanpa sourcesumber intradisi anypenulisan scribalmanapun traditionmenyebabkan invalidateskeseluruhan agulungan TorahTaurat itu tidak scrollsah.
 
=== Aturan dan kebiasaan pembacaan umum ===
{{See also|TorahPembacaan readingTaurat}}
OneSatu basicaturan halakhicdasar rulehalakha foruntuk publicpembacaan readingTaurat ofdi thedepan Torahumum isadalah thatharus nodibaca fewertidak thankurang threedari versestiga atayat adalam timesatu be readkesempatan. As a corollary to this, there isAkibatnya aada specificaturan rulekhusus regardingmengenai ''parashot'': OneTidak mayboleh notmembiarkan leavebacaan offkurang readingdari lesstiga thanayat threesebelum versesakhir before the end of asuatu ''parashah'', noratau maytidak oneboleh endmengakhiri offpembacaan readingdengan bymemulai starting a newsuatu ''parashah'' butbaru leavingyang offmenyisakan lesskurang thandari threetiga versesayat fromuntuk itspembacaan beginningberikutnya.<ref>TheSumber talmudictalmud sourceuntuk forhal thisini adalah is''Megillah'' 22a. InPada latersastra halakhicHalakha literaturekemudian, theseaturan-aturan rulesini aredibahas discussed indalam ''[[:en:Orah Hayyim|Orah Hayyim]]'' 138.</ref>
 
Ketika suatu bagian Taurat dibacakan di depan umum dari suatu [[gulungan Kitab Taurat|gulungan]] sebagai bagian ibadah sinagoge, bacaan itu dibagi menjadi bagian kecil-kecil di antara beberapa orang (misalnya, 3 bagian pendek pada hari-hari kerja atau 7 bagian pada hari Sabat). Titik-titik pembagian bacaan sering ditempatkan pada pembagian ''parashot'', tetapi tidak ada aturan ketat mengenainya.
When a Torah portion is read in public from a [[Torah scroll|scroll]] as part of the synagogue service, it is divided into smaller sections among several people (for instance, 3 short sections on weekdays or 7 on the Sabbath). The points at which the portion is subdivided often take the ''parashot'' into account, but there is no hard and fast rule for this.
 
Pilihan bacaan dari [[Nevi'im]] yang dibaca sebagai ''[[haftarot]]'' didasarkan pada kebiasaan. Kadang kala, kebiasaan-kebiasaan ini memilih tepat di awal atau akhir suatu ''[[haftarah]]'' karena bertepatan dengan pembagian ''parashah''.
 
The selections from [[Nevi'im]] that are read as ''[[haftarot]]'' are based on custom. At times, some of these customs choose the exact beginning or end of a ''[[haftarah]]'' because it coincides with a ''parashah'' division.
-->
== Taurat ==
{{main|Bacaan Taurat Mingguan}}
Atas pengaruh [[Maimonides]], pembagian ''parsyah'' dalam [[Taurat]] telah dibakukan secara baik dan terdapat keselarasan yang pasti di antara gulungan-gulungan Taurat, edisi cetak Alkitab Ibrani, maupun teks-teks online yang sejenis.<ref>Seperti halnya teks yang didapati pada [http://mechon-mamre.org/i/t/t0.htm Mechon Mamre].</ref> <!--Thedaftar followingini listmenyajikan thus presents thepembagian ''parsyah'' divisions assebagaimana founddijumpai inpada (a) modern [[Sefer Torah|TorahGulungan scrollsTaurat]] modern, (b) daftar [[Maimonides]]' pada [[Mishneh Torah]], dan (c) Kodeks Aleppo (basedberdasarkan onsejumlah severalsaksi witnessesdi besidessamping Maimonides to theuntuk ''parashot'' inyang its missing partshilang). RarePerbedaan yang jarang terjadi inconsistenciesdi betweenantara thesetiga threesumber sourcesini aredijelaskan explainedpada incatatan footnoteskaki.
 
Daftar ini disusun sebagai berikut:
The list is constructed as follows:
* OnlyHanya breaksmemuat pemutusan ''betweendi antara'' twodua sections are listedbagian: AnySetiap open or closedpemutusan ''parsyah'' breakterbuka atau tertutup, {P} oratau {S}, mustharus alwaysselalu appearmuncul ''betweendi antara'' twodua biblicalbagian sectionsAlkitab. The symbolsSimbol {P} anddan {S} alwaysselalu indicate themengindikasikan status of thebagian ''followingberikutnya'' section. InDalam GenesisKitan Kejadian, for instancemisalnya, '''{S} 5:32-6:4 {P}''' indicatesmengindikasikan asuatu ''closedbagian tertutup'' section (''setumah'') because itkarena '''beginsbermula''' withdengan {S}. ThereforeJadi, notidak sectionada breakpemutusan isbagian indicateddiindikasikan beforesebelum thebagian ''firstpertama'' portionsuatu ofkitab adalam biblical bookAlkitab, oratau aftersesudah itsbagian ''lastterakhir'' portion.
* TheLima fivekitab books of thedalam [[TorahTaurat]] have been broken downtelah intodibagi theirmenurut [[Bacaan Taurat mingguan]] foruntuk conveniencememudahkan. ThePembacaan weeklyTaurat Torahmingguan readingsselalu alwaysdimulai begindengan atsebuah apemutusan ''parsyah'' break, withdengan thesatu singleperkecualian exception ofpada ''Vayechi'' (Genesis{{Alkitab|Kejadian 47:28)}}. ThePembagian divisionatas intobacaan weeklymingguan readingsmerupakan isciri autama prominentkodeks-kodeks featureMasoret ofTiberias thebersama Tiberiandengan masoreticpembagian codices along with the division into smalleratas ''parashot'', andyang theylebih arekecil indicatedsan withdiindikasikan a specialdengan flourish in the marginkhusus parallelpada tomarjin theyang lineparalel indengan whichbaris eachyang onememuat beginspermulaannya.
* Rangkaian ''parashot'' khusus untuk jenis teks tertentu (seperti kronologi, daftar, urutanvlangkah-demi-langkah, formula berulang) juga diberi indikasi.
* Special series of ''parashot'' used for special types of text (such as chronologies, lists, step-by-step sequences, repeating formulas) are indicated.
* WhenKetika asuatu ''parsyah'' ignoresmengabaikan apemisahan chapter breakpasal, thissupaya ismudah, indicateddiindikasikan fordengan conveniencemenyebut bydetail spellingayat-ayat outdari thesetiap exactpasal versesyang fromterdapat eachdalam chapterparsyah found in that parsyahitu; for instancemisalnya: {P} 32:4-33;33:1-17 {S}. ThisSistem systemini allowsmemungkinkan for immediatepenghitungan calculationsegera ofjumlah theayat number verses in thedalam ''parsyah'' itu, anddan alsojuga facilitatesmemudahkan easierperbandingan comparisonantara between thepembagian ''parashot'' and the chapterdan divisionspasal.
* VariationsVariasi-variasi foundyang indijumpai alternativepada masoretictradisi traditionsMasoret alternatif (suchmisalnya as in thedalam [[Leningrad Codex]]) are provided separately atdidaftarkan theterpisah endpada ofakhir eachsetiap bookkitab.
* Data tak lazim (seperti ''parsyah'' yang tidak lazim panjangnya) digarisbawahi untuk menarik perhatian khusus, diikuti dengan catatan dalam tanda kurung guna mengidentifikasi isi ''parsyah'' tersebut.
* Unusual data (such as an unusually lengthy ''parsyah'') is underlined to draw special attention, followed by a parenthetical note identifying the contents of the ''parsyah'' at hand.
* TheKata-kata firstpertama words of asuatu ''parsyah'' arekadang-kadang sometimesditulis provideddalam inbahasa HebrewIbrani forsupaya claritylebih jelas, especiallyterutama foruntuk ''parashot'' thatyang appearmuncul withindi atengah versesuatu ayat. AContoh prominentterkenal exampleadalah is[[Sepuluh forPerintah the Ten CommandmentsAllah]]. The titles of prominentJudul-judul ''parashot'' mentionedterkenal yang indisebut-sebut rabbinicdalam literaturesastra arerabbinik alsojuga sometimeskadang givendituliskan.
* Penomoran ayat dalam daftar ini mengikuti sistem yang umumnya dijumpai pada kebanyakan edisi bahasa Ibrani. Nomor-nomor dalam terjemahan (bahkan dalam sejumlah edisi Ibrani seperti BHS) dapat saja sedikit berbeda.
*The verse numbering in this list is according to the system commonly found in most Hebrew editions. The numbers in translations (and even in some Hebrew editions such as BHS) may differ slightly.
-->
 
Simbol:
Baris 81 ⟶ 80:
* {S} = ''parashah '''s'''etumah'' ("bagian tertutup"), umumnya ditandai dengan '''s'''pasi kosong di tengah baris
* {-} = tidak ada penandaan pemisahan ''parsyah''
* {SONG} = Format khusus untuk nyanyian atau kidung; detailnya dibicarakan pada bagian terpisah.
 
=== Kitab Kejadian ===
[[FileBerkas:Wickes-Accentuation-1887.pdf|thumbjmpl|rightka||300px|Sebuah halaman dari [[Kodeks Aleppo]], difoto pada tahun 1887 oleh William Wickes, memuat Kejadian 26:35 (החתי) sampai 27:30 (ויהי אך). Menunjukkan adanya pemisah ''parashah'' terbuka tunggal {S} pada 27:1 (ויהי כי זקן יצחק); ''parsyah'' ini dicetak tebal di dalam daftar berikut untuk ''Parashat [[Toledot]]''.|page=8]]
* [[Bereishit (parsyah)|Parashat Bereshit]] ({{Alkitab|Kejadian 1:1-6:8}}):
** Tujuh hari: 1:1-5 {P} 1:6-8 {P} 1:9-13 {P} 1:14-19 {P} 1:20-23 {P} 1:24-31 {P} 2:1-3
Baris 129 ⟶ 128:
* [[Yitro (parsyah)|Parashat Yitro]] ({{Alkitab|Keluaran 18:1-20:23}}):
** {P} 18:1-27 {P} 19:1-24
** '''[[Sepuluh Perintah Allah|Sepuluh Perintah]]:''' {S} 20:1 וידבר {S} 20:2-5 אנכי {S} 20:6 לא תשא {P} 20:7-10 זכור {S} 20:11 כבד {S} 20:12a לא תרצח {S} 20:12b לא תנאף {S} 20:12c לא תגנב {S} 20:12d לא תענה {S} 20:13a לא תחמד בית רעך {S} 20:13b<ref>Sejumlah kesaksian menguatkan bahwa Numerous testimonies verify that the Aleppo codex hadmemuat abagian closedtertutup section atpada 20:13b (לא תחמד אשת רעך). ThoughData thisini datatidak doescocok notdengan agreebeberapa with what is found in several editions of Maimonides'edisi ''Mishneh Torah'', ittulisan accordsMaimonides, withtapi thesesuai originaldengan readingbacaan ofasli Maimonides based onberdasarkan earlynaskah-naskah manuscriptssam andkesaksian-kesaksian testimonieskuno. SeeLihat Penkower, Maimonides, pp. 50-64 (at length); Ofer, Cassutto, p. 326; Ofer, Yelin, p. 306.</ref> לא תחמד אשת רעך
** {P} 20:14-17 {S} 20:18-22
* [[Mishpatim (parsyah)|Parashat Mishpatim]] ({{Alkitab|Keluaran 21:1-24:18}}):
Baris 139 ⟶ 138:
** {S} 27:20-21 {S} 28:1-5 {P} 28:6-12 {S} 28:13-14 {S} 28:15-30 {S} 28:31-35 {S} 28:36-43 {S} 29:1-37 {S} 29:38-46 {P} 30:1-10
* [[Ki Tisa (parsyah)|Parashat Ki Tissa]] ({{Alkitab|Keluaran 30:11-34:35}}):
** {P} 30:11-16 {P} 30:17-21 {P} 30:22-33 {S} 30:34-38 {S} 31:1-11 {P} 31:12-17 {S} 31:18;32:1-6 {P} 32:7-14 {P} 32:15-35 {S} 33:1-11 {P} 33:12-16 {P} 33:17-23 {S/P}<ref name="Exodus 34:1">Untuk Exodus 34:1, פסל-לך, sebagaiansebagian besar naskah TiberianTiberias yang akurat mempunyai {S} di sini, bukannya {P} (yang terakhir ini ada di daftar Maimonides dan gulungan-gulungan Taurat sekarang). TestimonyKesaksian aboutmengenai the text of theteks Aleppo codex whenketika itmasih was still intactutuh (byoleh Kimhi) revealsmenunjukkan thatbahwa the form of thebentuk ''parashah'' atpada thistitik pointini wasberupa asuatu linebaris ofteks textyang thattidak didn't reach the end ofmencapai theakhir columnkolom, followeddiikuti atdengan 34:1 bypada abaris lineyang thatdimulai begandekat closedengan toawal the beginning of the columnkolom. Identifying the typeIdentifikasi ofjenis ''parashah'' inpada suchkonteks asemacam contextitu dependstergantung onkepada whetherpertimbangan thepembaca readerapakah considersada thererongga toyang besignifikan apada significantawal gap at the beginning of the linebaris (in which case it ismenjadikannya ''setumah'') oratau doesrongga notitu considertidak the gap to be significantsignifikan (in which case it ismenjadikannya ''petuhah''). This form ofBentuk ''parashah'' isini oftensering indicateddiindikasikan bydengan aindentasi verysangat smallkecil indentationpada inbagian-bagian thekodeks extantAleppo partsyang of the Aleppo Codexterlestarikan, sometimes nokadang-kadang widertidak thanlebih thelebar spacedari ofspasi onesatu oratau twodua lettershuruf. ThereforeKarenanya, Penkower (p. 51 n. 125) anddan Ofer (pp. 306-307) suggestmenyarankan thatbahwa Maimonides judgedmenganggap 34:1 tobermula startpada atawal thebaris beginningtanpa ofrongga its line without a significant gapsignifikan, anddan wasini thusdituruti followeddalam ingulungan-gulungan later TorahTaurat scrollsselanjutnya. OtherPengamat observerslain notedmencatatnya it assebagai ''setumah'' (Kimhi, Sithon) oratau wrotemenulis notasi yang conflictingsaling notationsbertentangan (Amadi).</ref> 34:1-26 {P} 34:27-35
* [[Vayakhel (parsyah)|Parashat Vayakhel]] ({{Alkitab|Keluaran 35:1-38:20}}):
** {S} 35:1-3 {P} 35:4-29 {P} 35:30-35;36:1-7 {S} 36:8-13 {P} 36:14-19 {S} 36:20-38 {P} 37:1-9 {P} 37:10-16 {P} 37:17-24 {P} 37:25-29 {S} 38:1-7 {S} 38:8 {S} 38:9-20
Baris 152 ⟶ 151:
** 1:1-9 {S} 1:10-13 {P} 1:14-17 {S} 2:1-3 {S} 2:4 {S} 2:5-6 {S} 2:7-13 {S} 2:14-16 {P} 3:1-5 {P} 3:6-11 {P} 3:12-17 {P} 4:1-12 {P} 4:13-21 {P} 4:22-26 {P} 4:27-31 {P} 4:32-35 {P} 5:1-10 {S} 5:11-13 {S} 5:14-16 {P} 5:17-19 {P} 5:20-26
* [[Tzav (parsyah)|Parashat Tzav]] ({{Alkitab|Imamat 6:1-8:36}}):
** {P} 6:1-6 {S} 6:7-11 {P} 6:12-16 {P} 6:17-23 {P} 7:1-10 {P} 7:11-21 {P/-}<ref name="wayedabber">AshkenazicGulungan andTaurat SephardicAshkenazi Torahdan scrollsSefardi lacktidak anmempunyai openbagian portionterbuka atpada 7:22 (וידבר... דבר... כל חלב) whilesedangkan Yemenitegulungan scrollsYaman have onemempunyainya. ConverselySebaliknya, Yemenitegulungan scrollsYaman lacktidak anmempunyai openbagian portionterbuka atpada 7:28 (וידבר... דבר... המקריב) whilesedangkan Ashkenazicgulungan andAshkenazi Sephardicdan scrollsSefardi have onemempunyainya. ThisSituasi situationini derivesberasal fromdari formulasi Maimonides' ambiguousyang tidak formulationjelas indalam ''Laws of Tefillin, Mezuzah and Torah Scrolls'', chapter 8, wheredi hemana listsia amembuat seriesdaftar ofsatu rangkaian sixenam consecutivebagian openterbuka ''parashot'' atberurutan thispada pointtitik inini Leviticus,dalam oneKitab ofImamat, themsatu beginningdi withantaranya thedimulai wordsdengan kata-kata "וידבר... דבר אל בני ישראל" ("The Lord spoke to Moses... Speak to the children of Israel..."). HoweverNamun, there aresesungguhnya actuallyada ''twodua'' placestempat whereyang thismemuatnya isyaitu found ({{Alkitab|Imamat 7:22}} and {{Alkitab|Imamat 7:28)}}, anddan ittidak isjelas unclearyang whichmana ofyang themdimaksudkan oleh Maimonides was referring to. ThusJadi, thekedua scrollsmacam thatgulungan havesama-sama amenetapkan section break at 7:22 and those with a break at 7:28 are both implementingformulasi Maimonides' ambiguous formulationdalam indua twocara differentyang waysberbeda. HowBagaimana this formulation byformulasi Maimonides accordsini withbersesuaian thedengan Aleppo Codex hassudah beendibahas discussedmendalam at length byoleh Ofer (Cassuto, pp. 328-330) anddan Penkower (''New Evidence'', pp. 76-90). If theJika Aleppo Codex wasbenar-benar indeedtidak missingmempunyai apemutusan ''parashah'' break at eitherpada 7:22 oratau 7:28, thatberarti wouldunik bedi unique among theantara 71 occurrenceskali oftulisan "TheTuhan Lordberkata spokekepada to MosesMusa..." indalam the TorahTaurat. FurthermoreLagipula, allsemua othernaskah TiberianMasoret masoreticTiberias manuscriptslainnya havemempunyai ''parashot'' inpada bothkedua placestempat. AvailableData datayang ontersedia thisdari now-missingbagian partkodeks ofyang thesekarang sudah codexhilang isadalah assebagai followsberikut: Rabbi Judah Ityah, whoyang examinedmeneliti thekodeks codexuntuk tomenjawab answerpertanyaan-pertanyaan questionsyang poseddiajukan byoleh [[Umberto Cassuto]], reportedmelaporkan thatbahwa thereterdapat were openpemutusan ''parashah'' breaksterbuka atpada ''both''{{Alkitab|Imamat 7:22}} anddan {{Alkitab|Imamat 7:28}}. EarlierSebelumnya, Rabbi Samuel Vital (Responsa ''Be'er Mayyim Hayyim'' 27) alsojuga confirmedmengkonfirmasi an opensebuah ''parashah'' atterbuka pada 7:22. AmadiNamun, however,Amadi menulis wrotedua twocatatan opposingyang notesbertentangan atpada 7:22—that22—bahwa atidak ada pembagi ''parashah'' breakdan is lacking and that thebahwa "Codex of Ezra" hasmempunyai asatu ''parashah'' here—whichdi apparentlysini—yang referrupanya tomerujuk twokepada differentdua codiceskodeks butyang itberbeda istetapi uncleartidak whichjelas onesyang mana. Ofer dealsmembahas withdengan thebukti evidenceanggapan bybahwa assuming thatlaporan Ityah's reportbenar was correct anddan thatbahwa Maimonides, indalam theproses processmenjumlahkan oftotal addingpada sums to theversi final version of his list ofdaftar ''parashot'' foruntuk ''Mishneh Torah'', countedmenghitung "וידבר... דבר אל בני ישראל" oncesatu insteadkali, ofbukan dua twicekali. Penkower preferslebih ancondong alternativekepada explanationpenjelasan alternatif, namelybahwa thatada therespasi waskecil apada smallakhir spacebaris at the end of the line precedingsebelum 7:22 whichyang oleh Maimonides did nottidak considerdianggap significantsignifikan, buttetapi whicholeh otherpara witnessessaksi thoughtlain indicateddianggap anmengindikasikan openpembagi ''parashah'' breakterbuka (pp. 79-80). ModernEdisi-edisi editionsmodern based on theberdasarkan Aleppo Codex show thesemenampilkan ''parashot'' asini sebagai followsberikut: Breuer'sedisi firstpertama editionBreuer, publishedditerbitkan beforesebelum mostkebanyakan of this evidencebukti-bukti becameini availabletersedia, showsmenampilkan asatu breakpembagi onlyhanya atpada 7:28 (followingmengikuti thetradisi Yemenite traditionYaman). His twoDua lateredisi editionsberikutnya (''Horev'' anddan ''Jerusalem Crown'') showmenampilkan breakspembagi at bothpada 7:22 anddan 7:28, notingmemberi incatatan thepada marginmarjin thatbahwa "the scrolls ofgulungan-gulungan Ashkenaz anddan Sepharad" oratau "thegulungan scrollsYaman" oftidak Yemen"mempunyai pemutusan lackpada asatu breakdari indua eithertempat placetersebut. TheEdisi Feldheim ''Simanim'' editionmenampilkan showspemutusan ahanya break only atpada 7:28, keepingsesuai to the tradition oftradisi Ashkenaz anddan Sepharad.</ref> 7:22-27 {P/-}<ref name="wayedabber"/> 7:28-38 {P} 8:1-36
* [[Shemini (parsyah)|Parashat Shemini]] ({{Alkitab|Imamat 9:1-11:47}}):
** {S} 9:1-24;10:1-7 {P} 10:8-11 {P} 10:12-20 {P} 11:1-28 {S} 11:29-38 {S} 11:39-47
Baris 204 ⟶ 203:
 
=== Kitab Ulangan ===
[[FileBerkas:Aleppo Deut 1910 Photo.jpg|thumbjmpl|rightka||300px|Dua halaman berurutan pada Kodeks Aleppo yang sekarang hilang, hasil foto tahun 1910 oleh Joseph Segall, memuat bagian [[Kitab Ulangan]] termasuk [[Sepuluh Perintah Allah]]. Gambar ini menunjukkan Ulangan 4:38 (גדלים) sampai 6:3 (ואשר), termasuk pemisah ''parsyah'' berikut: {P} 4:41 אז יבדיל {P} 5:1 ויקרא משה {S} 5:6 אנכי {S} 5:10 לא תשא {S} 5:11 שמור {S} 5:15 כבד {S} 5:16a לא תרצח {S} 5:16b ולא תנאף {S} 5:16c ולא תגנב {S} 5:16d ולא תענה {S} 5:17a ולא תחמד {S} 5:21b ולא תתאוה {S} את הדברים 5:22. Semua ''parashot'' dicetak tebal di dalam daftar berikut untuk ''Parashat Va'etchannan''.]]
Kodeks Aleppo terlestarikan utuh mulai dari DeuteronomyUlangan 28:17 (משארתך). ''Parashot'' dari bagian yang terlestarikan dicetak tebal, sebagaimana ''parashot'' yang ditunjukkan dalam foto karya Segall (lihat gambar).
 
* [[Devarim (parsyah)|Parashat Devarim]] ({{Alkitab|Ulangan 1:1-3:22}}):
Baris 211 ⟶ 210:
* [[Va'etchanan (parsyah)|Parashat Va'etchannan]] ({{Alkitab|Ulangan 3:23-7:11}}):
** {S} 3:23-29 {P} 4:1-24 {P} 4:25-40 '''{P}''' 4:41-49 '''{P}''' 5:1-5
** '''Ten[[Sepuluh CommandmentsPerintah Allah|Sepuluh Perintah]]:''' '''{S}''' 5:6-9 אנכי '''{S}''' 5:10 לא תשא '''{S}''' 5:11-14 שמור '''{S}''' 5:15 כבד '''{S}''' 5:16a לא תרצח '''{S}''' 5:16b ולא תנאף '''{S}''' 5:16c ולא תגנב '''{S}''' 5:16d ולא תענה '''{S}''' 5:17a ולא תחמד '''{S}''' 5:17b ולא תתאוה
** '''{S}''' 5:18-29;6:1-3 {P} 6:4-9 שמע {S} 6:10-15 {S} 6:16-18 {S} 6:19-25 {S} 7:1-11
* [[Eikev (parsyah)|Parashat Ekev]] ({{Alkitab|Ulangan 7:12-11:25}}):
Baris 222 ⟶ 221:
** {S} 21:10-14 {S} 21:15-17 {S} 21:18-21 {S} 21:22-23 {S} 22:1-3 {S} 22:4 {S} 22:5 {P} 22:6-7 {S} 22:8-9 {S} 22:10-11 {S} 22:12 {S} 22:13-19 {S} 22:20-21 {S} 22:22 {S} 22:23-24 {S} 22:25-27 {S} 22:28-29 {S} 23:1 {S} 23:2 {S} 23:3 {S} 23:4-7 {S} 23:8-9 {S} 23:10-15 {S} 23:16-17 {S} 23:18-19 {S} 23:20-21 {S} 23:22-24 {S} 23:25 {S} 23:26 {S} 24:1-4 {S} 24:5-6 {S} 24:7 {S} 24:8-9 {S} 24:10-13 {S} 24:14-15 {S} 24:16 {S} 24:17-18 {S} 24:19 {S} 24:20-22 {S} 25:1-4 {S} 25:5-10 {S} 25:11-12 {S} 25:13-16 {P} 25:17-19
* [[Ki Tavo|Parashat Ki Tavo]] ({{Alkitab|Ulangan 26:1-29:8}}):
** {P} 26:1-11 {S} 26:12-15 {S} 26:16-19 {P} 27:1-8 {S} 27:9-10 {S} 27:11-14 {S} 27:15 {S} 27:16 {S} 27:17 {S} 27:18 {S} 27:19 {S/-}<ref>Ulangan 27:20 merupakan satu-satunya dalam urutan ayat yang dimulai dengan kata ארור ("terkutuklah") yang tidak didahului dengan pemisahan tertutup dalam daftar ''parashot'' Maimonides (yang dipakai dalam gulungan Taurat sekarang). Namun kodeks-kodesk masoretik Tiberian lain mempunyai {S} di sini sebagaimana pada ayat-ayat lain dalam kelompok itu, sedangkan kesaksian mengenai Kodeks Aleppo, ketika masih utuh, saling bertentangan. Ofer (pp. 307-8) berpendapata bahwa karena 27:19 mempunyai lebih banyak kata dari yang lain dalam kelompok itu, ukuran panjangnya mengakibatkan hanya ada tempat sempit di antara 27:19 dan 27:20 dalam kolom-kolom sempit Kodeks Aleppo, di mana spasi ini ditafsirkan oleh Maimonides tidak lebih dari sekedarsekadar spasi antara kata-kata dan bukan suatu pemisahan tertutup, sedangkan para pembaca lain menganggapnya sebagai pemisahan tertutup.</ref> 27:20 {S} 27:21 {S} 27:22 {S} 27:23 {S} 27:24 {S} 27:25 {S} 27:26 {P} 28:1-14 {P} 28:15-68 '''{S}''' 28:69 '''{P}''' 29:1-8
* [[Nitzavim (parsyah)|Parashat Nitzavim]] ({{Alkitab|Ulangan 29:9-30:20}}):
** '''{P}''' 29:9-29:28 '''{S}''' 30:1-10 '''{S}''' 30:11-14 '''{S}''' 30:15-20
Baris 239 ⟶ 238:
''Parashot'' dalam [[Nevi'im]] didaftarkan menurut [[Kodeks Aleppo]], dengan varian-varian dari tradisi masoret lain yang diberikan catatan pada akhir tiap-tiap bagian buku.
 
<small>Kodeks Aleppo memuat utuh keseluruhan Nevi'im. Beberapa parashot yang dicatat di sini dari bagian-bagian yang hilang adalah dari daftar yang dibuat oleh Joshua Kimhi, yang mencatat ''parashot'' pada Kodeks Aleppo dipada abad ke-19 dalam Alkitab milik Rabbi Shalom Shachna Yellin. Ini ditandai dengan tanda "asterisk" (yaitu: *).</small>
 
=== Kitab Yosua ===
Baris 254 ⟶ 253:
* {P} '''Nyanyian Debora''' <!--([[#Song of Deborah|Song of Deborah: {SONG} 5:1-31 {SONG}]])-->
* {P} 6:1-6 {P} 6:7-10 {P} 6:11-19 {P} 6:20-24 {S} 6:25-32 {S} 6:33-40 {P} 7:1 {S} 7:2-3 {S} 7:4-6 {S} 7:7-8 {P} 7:9-14 {P} 7:15-18 {P} 7:19-25;8:1-9 {P} 8:10-21 {P} 8:22-28 {P} 8:29-32 {P} 8:33-35 {P} 9:1-5 {S} 9:6-25 {P} 9:26-45 {P} 9:46-49 {P} 9:50-57 {P} 10:1-2 {P} 10:3-4 {P} 10:6-10 {P} 10:11-16 {P} 10:17-18 {P} 11:1-3 {P} 11:6-11 {P} 11:12-31 {P} 11:32-33 {P} 11:34-40 {P} 12:1-7 {P} 12:8-10 {P} 12:11-12 {P} 12:13-15 {P} 13:1 {P} 13:2-7 {P} 13:8-14 {S} 13:15-18 {P} 13:19-25 {P} 14:1-20 {P} 15:1-8 {P} 15:9-20 {P} 16:1-3 {P} 16:4-22 {P} 16:23-31 {P} 17:1-6 {P} 17:7-13 {P} 18:1 {P} 18:2-6 {P} 18:7-31 {P} 19:1-30 {P} 20:1-2 {P} 20:3-11 {P} 20:12-16 {P} 20:17-23 {P} 20:24-29 {P} 20:30-34 {P} 20:35-48 {P} 21:1-4 {P} 21:5-12 {P} 21:13-18 {S} 21:19-22 {S} 21:23-24 {P} 21:25
 
<!--
=== Kitab Samuel ===
* <u>(1Sam)</u> 1:1-28 {S} 2:1-10 {P} 2:11-21 {S} 2:22-26 {P} 2:27-36 {P} 3:1 {S} 3:2-3 {P} 3:4-5 {S} 3:6-10 {P} 3:11-18 {P} 3:19-20 {S} 3:21 {P} 4:1-17 {P} 4:18-22 {P} 5:1-5 {P} 5:6-8 {S} 5:9-12 {S} 6:1-2 {S} 6:3-14 {S} 6:15-16
* PhilistinePersembahan offeringorang Filistin:<ref>The wordKata ''ladonai'' appearsmuncul atpada theawal beginningbaris ofdiikuti adengan linespasi followeddan bykemudian anama spacetempat and then the first place-namepertama (''le-Ashdod'') atpada theakhir end of the linebaris (leftsisi sidekiri of the columnkolom). Each subsequent occurrenceSetiap ofkemunculan "onesatu" (''ehad'') appearsberikutnya belowmuncul di bawah ''ladonai'' atpada theawal beginningbaris ofdiikuti a line followed by a spacespasi, withdengan thenama place-namestempat atpada theakhir end of the linebaris (left side ofsisi thekiri columnkolom).</ref> {S} 6:17a {S} 6:17b {S} 6:17c {S} 6:17d {S} 6:17e {S} 6:17f
* {S} 6:18-21;7:1 {P} 7:2 {S} 7:3-4 {P} 7:5-17 {P} 8:1-3 {P} 8:4-6 {P} 8:7-9 {S} 8:10 {S} 8:11-21 {P} 8:22 {P} 9:1-14 {S} 9:15-20 {S} 9:21 {S} 9:22-27 {P} 10:1-9 {S} 10:10-11a {S} 10:11b-16 {S} 10:17-18a {P} 10:18b-22a {S} 10:22b-24 {S} 10:25-27 {P} 11:1-10 {S} 11:11-15 {P} 12:1-5 {P} 12:6-17 {S} 12:18-25 {P} 13:1-12 {S} 13:13-14 {S} 13:15-18 {S} 13:19=23 {S} 14:1-5 {S} 14:6-7 {S} 14:8-12a {P} 14:12b-16 {P} 14:17-19a {P} 14:19b-24 {S} 14:25-35 {P} 14:36-40 {S} 14:41-43 {S} 14:44-45 {S} 14:46-48 {P} 14:49-51 {S} 14:52 {P} 15:1 {S} 15:2-3 {S} 15:4-9 {P} 15:10-15 {P} 15:16 {S} 15:17-19 {S} 15:20-21 {S} 15:22-23 {S} 15:24-26 {S} 15:27 {S} 15:28 {S} 15:29-31 {S} 15:32 {S} 15:33 {S} 15:34-35 {P} 16:1-6 {S} 16:7-12a {P} 16:12b-16 {P} 16:17-23 {P} 17:1-11 {P} 17:12-14 {S} 17:15-16 {P} 17:17-19 {S} 17:20-15 {P} 17:26-33 {S} 17:34-26 {S} 17:37a {S} 17:37b-44 {S} 17:45-47 {S} 17:48-54 {S} 17:55-56 {S} 17:57-58;18:1-5 {P} 18:6-9 {S} 18:10-13 {S} 18:14-16 {P} 18:17 {S} 18:18-27 {S} 18:28-29 {P} 18:30 {S} 19:1-3 {S} 19:4-7 {S} 19:8-10 {P} 19:11-13 {S} 19:14 {S} 19:15-16 {S} 19:17-21a {P} 19:21b-24 {P} 20:1-4 {P} 20:5-8 {P} 20:9 {S} 20:10 {S} 20:11 {S} 20:12-17 {S} 20:18-23 {S} 20:24-26 {S} 20:27a {P} 20:27b-29 {S} 20:30-31 {S} 20:32-33 {S} 20:34 {S} 20:35-39 {S} 20:40-42 {P} 21:1-5 {P} 21:6-9 {S} 21:10a {S} 21:10b-14 {S} 21:15-16 {P} 22:1-4 {S} 22:5 {S} 22:6-8 {S} 22:9-11 {S} 22:12-13 {S} 22:14-17 {S} 22:18-23 {S} 23:1-2a {S} 23:2b-3 {S} 23:4-5 {S} 23:6-9 {S} 23:10-11a {S} 23:11b {S} 23:12 {S} 23:13-15 {S} 23:16-18 {S} 23:19-29 {S} 24:1 {S} 24:2-7 {S} 24:8 {S} 24:9-15 {P} 24:16-22 {S} 25:1 {P} 25:2-31 {S} 25:32-44 {S} 26:1-7 {S} 26:8-9 {P} 26:10-14 {P} 26:15-24 {P} 26:25 {P} 27:1-4 {S} 27:5-6 {P} 27:7-12 {P} 28:1-2 {P} 28:3-14 {S} 28:15 {S} 28:16-25 {P} 29:1-3 {P} 29:4-5 {S} 29:6-7 {S} 29:8-11 {S} 30:1-6 {S} 30:7-12 {S} 30:13-21 {S} 30:22 {S} 30:23-24 {S} 30:25 {P} 30:26
* SpoilsJarahan:<ref>TheTiga thirteenbelas occurrences ofkemunculan ''la-asher'' oratau ''vela-asher'' (3masing-masing eachtiga inpada 30:27-30 anddan oncesekali atpada the beginning ofawal 30:31) areditata arrangeddi aboveatas eachsatu othersama atlain thepada endakhir ofsetiap each linebaris (leftbatas endkiri of the columnkolom), with the appropriatedengan placenama-namesnama followingtempatnya atditeruskan thepada beginningawal ofbaris the next lineberikutnya (rightsisi sidekanan oftiap each columnkolom) anddan aspasi spacedi intengah thebaris. middleBeberapa of the line. Someedisi modern editionsmengikuti followprinsip theyang samesama principledengan withtata differentletak layoutberbeda bydengan presentingmenempatkan placenama-nama namestempat followeddiikuti bydengan ''twodua'' columns ofkolom ''vela-asher'' onpada eachsetiap linebaris.</ref> {S} 30:27a {S} 30:27b {S} 30:27c {S} 30:28a {S} 30:28b {S} 30:28c {S} 30:29a {S} 30:29b {S} 30:29c {S} 30:30a {S} 30:30b {S} 30:30c {S} 30:31
* {P} 31:1-7 {P} 31:8-13 {P} <u>(2Sam)</u> 1:1-12 {P} 1:13-16 {P} 1:17-27 {P} 2:1-4 {S} 2:5-7 {P} 2:8-9 {P} 2:10-11 {S} 2:12-32;3:1 {S} 3:2-5 {P} 3:6-8 {S} 3:9-11 {S} 3:12-13 {S} 3:14-30 {S} 3:31-32 {S} 3:33-37 {S} 3:38-39 {P} 4:1-3 {S} 4:4-12 {P} 5:1-3 {S} 5:4-10 {P} 5:11-12 {S} 5:13-16 {P} 5:17-19a {P} 5:19b-21 {P} 5:22-25 {P} 6:1-20a {S} 6:20b-23 {P} 7:1-4a {S} 7:4b {S} 7:4c-5a {S} 7:5b-17 {P} 7:18-24 {S} 7:25-29 {P} 8:1-8 {S} 8:9-18 {S} 9:1-13 {P} 10:1-16 {S} 10:17-19 {P} 11:1 {S} 11:2-15 {S} 1:16-24 {S} 11:25-27 {P} 12:1-6 {S} 12:7a {S} 12:7b-10 {S} 12:11-12 {S} 12:13a {S} 12:13b-25 {P} 12:26-31 {P} 13:1-22 {P} 13:23-27 {S} 13:28-30 {P} 13:31 {S} 13:32-33 {P} 13:34-39 14:1-4 {S} 14:5-7 {P} 14:8-9 {S} 14:10-12 {S} 14:13-17 {P} 14:18-20 {S} 14:21-23 {S} 14:24 {S} 14:25-27 {P} 14:28-30 {P} 14:31-33 {S} 15:1-6 {P} 15:7-9 {P} 15:10-18 {S} 15:19-24 {S} 15:25-26 {S} 15:27-37 {S} 16:1-9 {S} 16:10 {S} 16:11-13a {S} 16:13b {P} 16:14-19 {P} 16:20-23 {S} 17:1-4 {S} 17:5-6 {S} 17:7-13 {P} 17:14a {S} 17:14b {S} 17:15-20 {S} 17:21-23 {S} 17:24-26 {S} 17:27-29 {S} 18:1-2a {S} 18:2b-3 {S} 18:4-18 {S} 18:19-28a {S} 18:28b {S} 18:29-31 {S} 18:32 {S} 19:1-5 {S} 19:6-8a {S} 19:8b {S} 19:9 {S} 19:10-11 {S} 19:12-21 {S} 19:22 {S} 19:23-24 {S} 19:25-29 {P} 19:30-31 {S} 19:32-38 {S} 19:39-40 {S} 19:41-42 {S} 19:43 {S} 19:44{S} 20:1-3 {S} 20:4-5 {S} 20:6-8 {S} 20:9-14a {S} 2-:14b-19 {P} 2-:20-22 {S} 20:23-26 {S} 21:1a {S} 21:1b-6 {P} 21:7-14 {P} 21:15-17 {P} 21:18 {S} 21:19 {S} 21:20-22
* {P} '''[[#SongNyanyian of DavidDaud|Song ofNyanyian DavidDaud: {SONG} 22:1-51 {SONG}]]'''
* {P} 23:1-7 {P} 23:8 {S} 23:9-10 {S} 23:11-12 {S} 23:13-15 {S} 23:16-17 {S} 23:18-19 {S} 23:20-23
* David'sTiga Puluh ThirtyPahlawan ChampionsDaud:<ref>TheBagian-bagian closedtertutup portions found in thepada Aleppo Codex foruntuk thisdaftar listini mostlykebanyakan appearmuncul in thedi ''middletengah'' ofkolom-kolom its narrow columnssempitnya, leavingmeninggalkan justhanya asatu single wordkata (oratau asatu shortfrasa phrasependek) at the beginningdi andawal enddan ofakhir eachtiap linebaris.</ref> {S} 23:24 {S} 23:25a {S} 23:25b {S} {S} 23:26a {S} 23:26b {S} 23:26c {S} 23:27a {S} 23:27b {S} {S} 23:28a {S} 23:28b {S} {S} 23:29a {S} 23:29b {S} {S} 23:30a {S} 23:30b {S} 23:31a {S} 23:31b {S} {S} 23:32a {S} 23:32b {S} {S} 23:33a {S} 23:33b {S} {S} 23:34a {S} 23:34b {S} {S} 23:35a {S} 23:35b {S} {S} 23:36a {S} 23:36b {S} {S} 23:37a {S} 23:37b {S} {S} 23:38a {S} 23:38b {S} 23:39
* {P} 24:1-2 {S} 24:3-10a {P} 24:10b-11a {P} 24:11b-13 {S} 24:14-16 {S} 24:17 {P} 24:18-23a {S} 24:23b-25
 
=== Kitab Raja-raja ===
<small>The Aleppo codex iskehilangan missingtiga threefolio foliosyang frommemuat II Raja-raja that included 14:21 (את עזריה) tosampai 18:13 (שנה). ''Parashot'' listeddari frombagian theyang missinghilang sectiontersebut aredidasarkan basedpada uponcatatan Kimhi's notesdari onkodeks the codexitu<ref name="Ofer, Yellin p. 320">Ofer, Yellin, p. 320 and p. 332 n. 1.</ref> anddan markedditandai withdengan ansebuah asterisk (*).</small>
 
* <u>(1 Raja-raja)</u> 1:1-19a {P} 1:19b-27 {S} 1:28-31 {P} 1:32-53 {P} 2:1-10 {P} 2:11-12 {S} 2:13-22 {P} 2:23-25 {S} 2:26-27 {P} 2:28-38 {S} 2:39-40 {S} 2:41-46;3:1-2 {P} 3:3-14 {S} 3:15 {P} 3:16-23 {P} 3:24-27 {S} 3:28
* Solomon's officials: {S} 4:1 {S} 4:2 {S} 4:3a {S} 4:3b {S} 4:4a {S} 4:4b {S} 4:5a {S} 4:5b {S} 4:6a {S} 4:6b {S} 4:7 {S} 4:8 {S} 4:9 {S} 4:10 {S} 4:11 {S} 4:12 {S} 4:13 {S} 4:14 {S} 4:15 {S} 4:16 {S} 4:17 {S} 4:18 {S} 4:19-20;5:1
* {P} 5:2-5 {S} 5:6-8 {S} 5:9-14 {S} 5:15 {S} 5:16-25 {P} 5:26-28 {S} 5:29-30 {S} 5:31-32 {P} 6:1-10 {P} 6:11-13 {P} 6:14-38;7:1-12 {P} 7:13-26 {P} 7:27-37 {S} 7:38-39 {S} 7:40-50 {P} 7:51 {P} 8:1-11 {P} 8:12-21 {S} 8:22-34 {S} 8:35-36 {S} 8:37-53 {P} 8:54-66;9:1 {P} 9:2-9 {P} 9:10-13 {P} 9:14-22 {S} 9:23-28 {P} 10:1-13 {P} 10:14-17 {P} 10:18-25 {S} 10:26-29 {P} 11:1-6 {S} 11:7-10 {P} 11:11-13 {S} 11:14-25 {P} 11:26-28 {S} 11:29-39 {S} 11:40 {S} 11:41-43 {S} 12:1-17 {P} 12:18-19 {S} 12:20-21 {P} 12:22-24 {S} 12:25-33 {P} 13:1-10 {P} 13:11-20a {P} 13:20b-32 {P} 13:33-34 {P} 14:1-4 {P} 14:5-20 {P} 14:21-24 {P} 14:25-31 {P} 15:1-8 {P} 15:9-14 {S} 15:15-24 {P} 15:25-32 {P} 15:33-34 {S} 16:1-7 {P} 16:8-14 {P} 16:15-20 {P} 16:21-22 {P} 16:23-28 {P} 16:29-34 {S} 17:1 {S} 17:2-7 {S} 17:8-16 {P} 17:17-24 {P} 18:1-14 {S} 18:15-46;19:1-14 {S} 19:15-21 {P} 20:1-22 {P} 20:23-25 {P} 20:26-34 {S} 20:35-43 {P} 21:1-16 {P} 21:17-26 {P} 21:27 {P} 21:28-29;22;1 {P} 22:2-18 {S} 22:19-40 {P} 22:41-51 {S} 22:52-54;1:1-2 <u>(2 Raja-raja)</u><ref>Kodeks Aleppo Codex sama sekali tidak mempunyai pemisahan di mana Kitab 2 Raja-raja dimulai pada tradisi teks bahasa Yunani; teks itu terus berlanjut pada baris yang sama tanpa pemotongan (lihat gambar terkait pada [http://aleppocodex.org/ aleppocodex.org]). Dalam Leningrad codex terdapat suatu pemisah ''parsyah'' tertutup di mana 2 Raja-raja dimulai, sehingga pada edisi cetak yang mengikuti tradisi ini, teks berlanjut pada akhir baris setelah ada spasi kosong.</ref> {S} 1:3-14 {S} 1:15-17a {P} 1:17b {S} 1:18 {P} 2:1-18 {S} 2:19-22 {P} 2:23-25 {P} 3:1-3 {P} 3:4-10 {S} 3:11-27 {P} 4:1-7 {P} 4:8-37 {P} 4:38-41 {S} 4:42-44 {P} 5:1-19 {S} 5:20-27;6:1-7 {P} 6:8-23 {P} 6:24-33 {P} 7:1-2 {P} 7:3-20 {S} 8:1-4 {S} 8:5-6 {P} 8:7-15 {P} 8:16-24 {P} 8:25-29 {P} 9:1-28 {P} 9:29-37 {S} 10:1-14 {S} 10:15-17 {P} 10:18-29 {P} 10:30-36 {P} 11:1-3 {P} 11:4-12 {S} 11:13-16 {S} 11:17-20 {S} 12:1 {P} 12:2-6 {P} 12:7-17 {P} 12:18-22 {P} 13:1-9 {P} 13:10-13 {P} 13:14-19 {P} 13:20-21 {P} 13:22-25 {P} 14:1-7 {P} 14:8-16 {P} 14:17-22 {P*} 14:23-29 {P*} 15:1-7 {P*} 15:8-12 {P*} 15:13-16 {P*} 15:17-22 {P*} 15:23-26 {P*} 15:27-31 {P*} 15:32-38 {P*} 16:1-20<ref>Pada Leningrad codex terdapat sebuah bagian terbuka pada 16:7 (וישלח אחז), tetapi Kimhi tidak mencatat adanya ''parashah''. Kemungkinan Kimhi melakukan kekeliruan dengan mengabaikan mencatat suatu ''parashah'' pada 16:7 diperkecil dengan fakta bahwa [[Codex Cairensis]] juga tidak mempunyai ''parashah'' pada titik yang sama (Ofer, Yellin, p. 332 n. 1). Karenanya, edisi Breuer yang berdasarkan Aleppo Codex dan catatan Kimhi (''Horev'' dan ''The Jerusalem Crown'') tidak menampilkan ''parashah'' pada 16:7. Finfer juga tidak mencatat ayat ini dalam daftar ''parashot'' (p. 130), sehingga tidak ada pemisahan pada edisi ''Koren''. Namun, volume ''[[Mikraot Gedolot]] Haketer'' pada Kitab Raja-raja menampilkan sebuah pembagi ''parashah'' terbuka {P} pada 16:7 sebagaimana didapati pada Leningrad Codex.</ref> {P*} 17:1-6 {P*} 17:7-23 {P*} 17:24-41 {P*} 18:1-8 {P*} 18:9-12 {P*} 18:13-16 {P} 18:17-37;19:1-14 {P} 19:15-19 {S} 19:20-31 {S} 19:32-37 {P} 20:1-3 {S} 20:4-11 {P} 20:12-21 {P} 21:1-11 {S} 21:12-18 {P} 21:19-26 {P} 22:1-2 {P} <u>22:3-20;23:1-30</u> (Josiah's deeds) {P} 23:31-35 {S} 23:36-37;24:1-7 {P} 24:8-17 {P} 24:18-20 {S} 25:1-7 {S} 25:8-24 {P} 25:25-26 {P} 25:27-30
 
*<u>(1 Raja-raja)</u> 1:1-19a {P} 1:19b-27 {S} 1:28-31 {P} 1:32-53 {P} 2:1-10 {P} 2:11-12 {S} 2:13-22 {P} 2:23-25 {S} 2:26-27 {P} 2:28-38 {S} 2:39-40 {S} 2:41-46;3:1-2 {P} 3:3-14 {S} 3:15 {P} 3:16-23 {P} 3:24-27 {S} 3:28
*Solomon's officials: {S} 4:1 {S} 4:2 {S} 4:3a {S} 4:3b {S} 4:4a {S} 4:4b {S} 4:5a {S} 4:5b {S} 4:6a {S} 4:6b {S} 4:7 {S} 4:8 {S} 4:9 {S} 4:10 {S} 4:11 {S} 4:12 {S} 4:13 {S} 4:14 {S} 4:15 {S} 4:16 {S} 4:17 {S} 4:18 {S} 4:19-20;5:1
*{P} 5:2-5 {S} 5:6-8 {S} 5:9-14 {S} 5:15 {S} 5:16-25 {P} 5:26-28 {S} 5:29-30 {S} 5:31-32 {P} 6:1-10 {P} 6:11-13 {P} 6:14-38;7:1-12 {P} 7:13-26 {P} 7:27-37 {S} 7:38-39 {S} 7:40-50 {P} 7:51 {P} 8:1-11 {P} 8:12-21 {S} 8:22-34 {S} 8:35-36 {S} 8:37-53 {P} 8:54-66;9:1 {P} 9:2-9 {P} 9:10-13 {P} 9:14-22 {S} 9:23-28 {P} 10:1-13 {P} 10:14-17 {P} 10:18-25 {S} 10:26-29 {P} 11:1-6 {S} 11:7-10 {P} 11:11-13 {S} 11:14-25 {P} 11:26-28 {S} 11:29-39 {S} 11:40 {S} 11:41-43 {S} 12:1-17 {P} 12:18-19 {S} 12:20-21 {P} 12:22-24 {S} 12:25-33 {P} 13:1-10 {P} 13:11-20a {P} 13:20b-32 {P} 13:33-34 {P} 14:1-4 {P} 14:5-20 {P} 14:21-24 {P} 14:25-31 {P} 15:1-8 {P} 15:9-14 {S} 15:15-24 {P} 15:25-32 {P} 15:33-34 {S} 16:1-7 {P} 16:8-14 {P} 16:15-20 {P} 16:21-22 {P} 16:23-28 {P} 16:29-34 {S} 17:1 {S} 17:2-7 {S} 17:8-16 {P} 17:17-24 {P} 18:1-14 {S} 18:15-46;19:1-14 {S} 19:15-21 {P} 20:1-22 {P} 20:23-25 {P} 20:26-34 {S} 20:35-43 {P} 21:1-16 {P} 21:17-26 {P} 21:27 {P} 21:28-29;22;1 {P} 22:2-18 {S} 22:19-40 {P} 22:41-51 {S} 22:52-54;1:1-2 <u>(2 Raja-raja)</u><ref>Kodeks Aleppo Codex sama sekali tidak mempunyai pemisahan di mana Kitab 2 Raja-raja dimulai pada tradisi teks bahasa Yunani; teks itu terus berlanjut pada baris yang sama tanpa pemotongan (lihat gambar terkait pada [http://aleppocodex.org/ aleppocodex.org]). Dalam Leningrad codex terdapat suatu pemisah ''parsyah'' tertutup di mana 2 Raja-raja dimulai, sehingga pada edisi cetak yang mengikuti tradisi ini, teks berlanjut pada akhir baris setelah ada spasi kosong.</ref> {S} 1:3-14 {S} 1:15-17a {P} 1:17b {S} 1:18 {P} 2:1-18 {S} 2:19-22 {P} 2:23-25 {P} 3:1-3 {P} 3:4-10 {S} 3:11-27 {P} 4:1-7 {P} 4:8-37 {P} 4:38-41 {S} 4:42-44 {P} 5:1-19 {S} 5:20-27;6:1-7 {P} 6:8-23 {P} 6:24-33 {P} 7:1-2 {P} 7:3-20 {S} 8:1-4 {S} 8:5-6 {P} 8:7-15 {P} 8:16-24 {P} 8:25-29 {P} 9:1-28 {P} 9:29-37 {S} 10:1-14 {S} 10:15-17 {P} 10:18-29 {P} 10:30-36 {P} 11:1-3 {P} 11:4-12 {S} 11:13-16 {S} 11:17-20 {S} 12:1 {P} 12:2-6 {P} 12:7-17 {P} 12:18-22 {P} 13:1-9 {P} 13:10-13 {P} 13:14-19 {P} 13:20-21 {P} 13:22-25 {P} 14:1-7 {P} 14:8-16 {P} 14:17-22 {P*} 14:23-29 {P*} 15:1-7 {P*} 15:8-12 {P*} 15:13-16 {P*} 15:17-22 {P*} 15:23-26 {P*} 15:27-31 {P*} 15:32-38 {P*} 16:1-20<ref>The Leningrad codex has an open section at 16:7 (וישלח אחז), but Kimhi did not note any ''parashah''. The possibility that Kimhi erred by neglecting to note a ''parashah'' at 16:7 is lessened by the fact that [[Codex Cairensis]] also lacks a ''parashah'' at this point (Ofer, Yellin, p. 332 n. 1). For this reason Breuer's editions based on the Aleppo Codex and Kimhi's notes (''Horev'' and ''The Jerusalem Crown'') do not show a ''parashah'' at 16:7. Finfer similarly does not record this verse in his list of ''parashot'' (p. 130), and thus no break is shown in the ''Koren'' edition. However, the volume of ''Mikraot Gedolot Haketer'' on Raja-raja does show an open ''parashah'' break {P} at 16:7 as found in the Leningrad Codex.</ref> {P*} 17:1-6 {P*} 17:7-23 {P*} 17:24-41 {P*} 18:1-8 {P*} 18:9-12 {P*} 18:13-16 {P} 18:17-37;19:1-14 {P} 19:15-19 {S} 19:20-31 {S} 19:32-37 {P} 20:1-3 {S} 20:4-11 {P} 20:12-21 {P} 21:1-11 {S} 21:12-18 {P} 21:19-26 {P} 22:1-2 {P} <u>22:3-20;23:1-30</u> (Josiah's deeds) {P} 23:31-35 {S} 23:36-37;24:1-7 {P} 24:8-17 {P} 24:18-20 {S} 25:1-7 {S} 25:8-24 {P} 25:25-26 {P} 25:27-30
-->
=== Kitab Yesaya ===
 
Baris 280 ⟶ 279:
* '''Naratif (36-39):''' {S} 36:1-10 {S} 36:11-16a {P} 36:16b-22 כי כה אמר {S} 37:1-14 {S} 37:15-32 {S} 37:33-35 {S} 37:36-38 {S} 38:1-3 {S} 38:4-8 {S} 38:9-22 {S} 39:1-2 {S} 39:3-8
* '''Penghiburan (40-66):''' {P} 40:1-2 {S} 40:3-5 {P} 40:6-8 {S} 40:9-11 {S} 40:12-16 {P} 40:17-20 {S} 40:21-24 {S} 40:25-26 {S} 40:27-31 {S} 41:1-7 {S} 41:8-13 {S} 41:14-16 {S} 41:17-20 {P} 41:21-24 {P} 41:25-29 {P} 42:1-4 {P} 42:5-9 {P} 42:10-13 {S} 42:14-17 {P} 42:18-25;43:1-10 {S} 43:11-13 {S} 43:14-15 {S} 43:16-21 {S} 43:22-28 {P} 44:1-5 {P} 44:6-20 {S} 44:21-23 {S} 44:4-28 {P} 45:1-7 {P} 45:8 {S} 45:9 {S} 45:10 {S} 45:11-13 {S} 45:14-17 {P} 45:18-25;46:1-2 {P} 46:3-4 {S} 46:5-7 {S} 46:8-11 {S} 46:12-13 {S} 47:1-3 {P} 47:4-7 {P} 47:8-15 {S} 48:1-2 {S} 48:3-11 {P} 48:12-16 {P} 48:17-19 {S} 48:20-22 {P} 49:1-4 {S} 49:5-6 {S} 49:7 {S} 49:8-13 {S} 49:14-21 {P} 49:22-23 {S} 49:24 {S} 49:25-26 {S} 50:1-3 {P} 50:4-9 {S} 50:10 {S} 50:11 {S} 51:1-3 {S} 51:4-6 {P} 51:7-8 {S} 51:9-11 {S} 51:12-16 {S} 51:17-21 {P} 51:22-23 {P} 52:1-2 {S} 52:3 {S} 52:4-6 {S} 52:7-10 {S} 52:11-12 {S} 52:13-15 {S} 53:1-12 {P} 54:1-8 {S} 54:9-10 {S} 54:11-17 {S} 55:1-5 {S} 55:6-13 {P} 56:1-2 {S} 56:3 {P} 56:4-5 v{S} 56:6-9 {P} 56:10-12;57:1-2 {S} 57:3-14 {S} 57:15-21 {P} 58:1-14 {P} 59:1-14 {S} 59:15-21 {S} 60:1-22 {S} 61:1-9 {P} 61:10-11;62:1-9 {S} 62:10-12 {S} 63:1-6 {S} 63:7-19;64:1-2 {S} 64:3-11 {P} 65:1-7 {S} 65:8-12 {P} 65:13-25 {S} 66:1-4 {S} 66:5-9 {S} 66:10-11 {S} 66:12-14 {S} 66:15-24
 
<!--
=== Kitab Yeremia ===
 
JeremiahKitab isYeremia divideddibagi intoatas distinctnubuat-nubuat propheciesterpisah, eachmasing-masing ofdimulai whichdengan begins with an announcement ofpernyataan "the word of theFirman LordTuhan tokepada JeremiahYeremia" oratau afrasa similaryang phraseserupa. EachSetiap suchnubuat prophecyitu beginsdimulai adengan new opensuatu ''parashah'' terbuka {P} inbaru thepada Aleppo Codex, withdengan thesatu singleperkecualian exceptionpada ofnubuat the sixth prophecykeenam (14:1) thatyang beginsdimulai withdengan asebuah closedm ''parashah'' tertutup {S}.
 
<small>The Aleppo codex iskehilangan missingdua twofolio foliosKitab from JeremiahYeremia, and thedan folio following them issesudahnya alsojuga partlytersobek tornsebagian. TheTeks missingyang texthilang includedmeliputi partssebagian of chapterspasal 29-32.<ref>These includeMemuat 29:9 (יהוה) tosampai 31:34 (נתן); 32:1 (לנבוכדראצר) tosampai 32:5 (כי); 32:8 (שדי) tosampai 32:12 (בספר); 32:14 (רבים) tosampai 32:19 (עיניך); 32:21 (ובמורא) tosampai 32:24. HoweverNamun, abeberapa fewkata words fromdari 32:4-5 anddan 32:24 remainmasih tersisa.</ref> ''Parashot'' listeddari frombagian theyang missinghilang partsdidasarkan aredari based uponcatatan Kimhi's notesmengenai onkodeks the codexitu<ref name="Ofer, Yellin p. 320"/> and markeddan withditandai andengan asterisk (*).</small>
 
'''PropheciesNubuat of DestructionKehancuran (1-25):'''
* '''FirstNubuat prophecypertama (1):''' 1:1-3 {P} 1:4-6 {S} 1:7-10 {P} 1:11-12 {S} 1:13-19
* '''SecondNubuat prophecykedua (2:1-3:5):''' {P} 2:1-3 {P} 2:4-28 {S} 2:29-37;3:1-5
* '''ThirdNubuat prophecyketiga (3:6-6:30):''' {P} 3:6-10 {S} 3:11-17 {S} 3:18-25 {S} 4:1-2 {S} 4:3-8 {P} 4:9 {S} 4:10-18 {P} 4:19-21 {P} 4:22-31 {S} 5:1-9 {S} 5:10-13 {S} 5:14-19 {P} 5:20-29 {S} 5:30-31;6:1-5 {P} 6:6-8 {P} 6:9-15 {S} 6:16-21 {P} 6:22-30
* '''FourthNubuat prophecykeempat (7-10):''' {P} 7:1-2 {S} 7:3-15 {P} 7:16-20 {P} 7:21-28 {S} 7:29-31 {P} 7:32-34;8:1-3 {S} 8:4-12 {P}8:13-16 {P} 8:17 {S} 8:18-22 {S} 8:23 {S} 9:1-5 {S} 9:6-8 {S} 9:9-10 {S} 9:11 {S} 9:12-13 {P} 9:14-15 {P} 9:16-18 {S} 9:19-21 {S} 9:22-23 {S} 9:24-25 {P} 10:1-5 {P} 10:6-10 {P} 10:11 {S} 10:12-16 {S} 10:17 {S} 10:18 {S} 10:19-21 {P} 10:22 {S} 10:23-25
* '''FifthNubuat prophecykelima (11-13):''' {P} 11:1-5 {P} 11:6-8 {S} 11:9-10 {S} 11:11-13 {S} 11:14 {S} 11:15-17 {P} 11:18-20 {S} 11:21 {P} 11:22-23 {S} 12:1-3 {P} 12:4-6 {S} 12:7-12 {S} 12:13 {P} 12:14-17 {S} 13:1-2 {P} 13:3-7 {P} 13:8-10 {S} 13:11-12a {S} 13:12b-17 כה אמר {S} 13:18-19 {S} 13:20-27
* '''SixthNubuat prophecykeenam (14-17):''' {S} 14:1-9 {S} 14:10 {P} 14:11-12 {S} 14:13 {S} 14:14 {S} 14:15-18 {S} 14:19-22 {P} 15:1-9 {S} 15:10 {S} 15:11-14 {S} 15:15-16 {S} 15:17-18 {S} 15:19-21 {S} 16:1-2 {S} 16:3-4 {S} 16:5-8 {P} 16:9-13 {P} 16:14-5 {P} 16:16-18 {P} 16:19-21 {S} 17:1-4 {S} 17:5-6 {S} 17:7-10 {S} 17:11-13 {P} 17:14-18 {S} 17:19-27
* '''SeventhNubuat prophecyketujuh (18-20):''' {P} 18:1-4 {S} 18:5-6 {S} 18:7-8 {S} 18:9-10 {S} 18:11-12 {P} 18:13-17 {S} 18:18-23 {S} 19:1-5 {P} 19:6-13 {P} 19:14 {S} 19:15;20:1-3 {S} 20:4-6 {P} 20:7-12 {S} 20:13 {S} 20:14-18
* '''EighthNubuat prophecykedelapan (21-24):''' {P} 21:1-3 {S} 21:1-3 {S} 21:4-10 {S} 21:11-14;22:1-5 {P} 22:6-9 {S} 22:10-12 {S} 22:13-17 {S} 22:18-19 {S} 22:20-27 {P} 22:28-30 {P} 23:1 {S} 23:2-4 {S} 23:5-6 {P} 23:7-8 {P} 23:9-14 {P} 23:15 {P} 23:16-22 {S} 23:23-29 {S} 23:30-40 {P} 24:1-2 {P} 24:3 {P} 24:4-7 {S} 24:8-10
* '''NinthNubuat prophecykesembilan (25):''' {P} 25:1-7 {P} 25:8-14 {P} 25:15-27a {P} 25:27b-31 כה אמר {S} 25:32-38
 
'''PropheciesNubuat interwoventerjalin withdengan narrativesnaratif aboutkehidupan the prophet's lifenabi (26-45):'''
* '''TenthNubuat prophecykesepuluh (26-29):''' {P} 26:1-6 {P} 26:7-10 {S} 26:11-15 {S} 26:16-24 {P} 27:1-22 {P} 28:1-11 {P} 28:12-17 {P} 29:1-9 {P*} 29:10-15 {S*} 29:16 {S*} 29:17-20 {P*} 29:21-23 {S*} 29:24-29 {P*} 29:30-32
* '''ConsolationsPenghiburan (30-33):'''
** '''EleventhNubuat prophecykesebelas (30-31):''' {P*} 30:1-3 {P*} 30:4-9 {S*} 30:10-11 {S*} 30:12-17 {S*} 30:18-22 {S*} 30:23-25 {S*} 31:1-5 {P*} 31:6-8 {P*} 31:9-13 {P*} 31:14 {S*} 31:15-19<ref>ThePada Leningrad codex has aterdapat closedsatu sectionbagian breaktertutup {S} atpada 31:17 (שמוע), buttetapi Kimhi didtidak notmencatat note anyadanya ''parashah''. TheKemungkinan possibility thatkekeliruan Kimhi erred by neglecting to notemengabaikan apencatatan ''parashah'' atpada 31:17 isdiperkecil lessenedoleh byfakta thebahwa fact thatpada [[Codex Cairensis]] alsojuga lackstidak aada ''parashah'' atpada thistitik pointini, asjuga wellfakta as the fact thatbahwa Finfer recordsmencatat lacktidak ofadanya apembagi ''parashah'' breakdi heresini inpada mostkebanyakan manuscriptsnaskah (Ofer, Yellin, p. 332 n. 1). ForKarenanya this reasonedisi Breuer's editionsTang basedberdasarkan on thepada Aleppo Codex anddan catatan Kimhi's notes (''Horev'' anddan ''The Jerusalem Crown'') dotidak not show amenampilkan ''parashah'' atpada 31:17, nor doesjuga atidak breakada appearpembagian inpada theedisi ''Koren'' editionyang basedberdasarkan ondaftar susunan Finfer's list. HoweverNamun, Finfer doesmencatat note thatbahwa "asedikit few manuscriptsnaskah" havemempunyai {S} heredi sini (p. 133).</ref> {S*} 31:20-21 {P*} 31:22-25 {S*} 31:26-29 {S*} 31:30-33 {S*} 31:34-35 {S} 31:36 {S} 31:37-39
** '''TwelfthNubuat prophecykedua belas (32-33):''' {P} 32:1-5 {P} 32:6-14 {S*} 32:15 {P*} 32:16-25 {S} 32:26-35 {S} 32:36-41 {S} 32:42-44 {P} 33:1-3 {P} 33:4-9 {S} 33:10-11 {S} 33:12-13 {S} 33:14-16 {S} 33:17-18 {P} 33:19-22 {S} 33:23-24 {S} 33:25-26
* '''ThirteenthNubuat prophecyketiga belas (34):''' {P} 34:1-5 {S} 34:6-7 {P} 34:8-11 {P} 34:12-16 {S} 34:17-22
* '''FourteenthNubuat prophecykeempat belas (35):''' {P} 35:1-11 {P} 35:12-19
* '''FifteenthNubuat prophecykelima belas (36-39):''' {P} 36:1-3 {S} 36:4-8 {P} 36:9-18 {S} 36:19-26 {S} 36:27-29 {S} 36:30-32 {P} 37:1-5 {P} 37:6-8 {P} 37:9-11 {S} 37:12-21;38:1-2 {S} 38:3-6 {S} 38:7-13 {S} 38:14-16 {S} 38:17a {S} 38:17b-18 כה אמר {S} 38:19-23 {S} 38:24-26 {P} 38:27-28a {S} 38:28b;39:1-14 והיה כאשר {S} 29:15-18
* '''SixteenthNubuat prophecykeenam belas (40-45):''' {P} 40:1-6 {P} 40:7-12 {S} 40:13-16 {P} 41:1-10 {S} 41:11-15 {S} 41:16-18 {P} 42:1-6 {P} 42:7-22 {S} 43:1 {S} 43:2-7 {S} 43:8-13 {P} 44:1-6 {S} 44:7-10 {S} 44:11-14 {P} 44:15-19 {S} 44:20-23 {S} 44:24-25 {S} 44:26-29 {P} 44:30 {S} 45:1-5
 
'''PropheciesNubuat againstmelawan the nationsbangsa-bangsa (46-51):'''
* '''AgainstMelawan the nationsbangsa-bangsa (46-49):''' {P} 46:1-12 {P} 46:13-19 {S} 46:20-26 {P} 46:27-28 {P} 47:1-7 {P} 48:1-11 {S} 48:12-39 {S} 48:40-47 {S} 49:1-6 {P} 49:7-11 {S} 49:12-19 {S} 49:20-22 {P} 49:23-27 {P} 49:28-33 {S} 49:34-39
* '''AgainstMelawan BabylonBabel (50-51):''' {P} 50:1-7 {S} 50:8-16 {S} 50:17 {P} 50:18-20 {P} 50:21 {S} 50:22-27 {S} 50:28-30 {P} 50:31-32 {S} 50:33-46 {S} 51:1-10 {S} 51:11-14 {S} 51:15-19 {P} 51:20-24 {S} 51:25-32 {S} 51:33-35 {S} 51:36-51 {P} 51:52-53 {S} 51:54-57 {S} 51:58 {S} 51:59-64
 
'''NarrativeNaratif (52):'''
* '''DestructionKehancuran anddan HopeHarapan (52):''' {P} 52:1-23 {S} 52:24-27 {S} 52:28-30 {S} 52:31-34
 
=== Kitab Yehezkiel ===
 
* '''PropheciesNubuat beforesebelum theJatuhnya Fall of JerusalemYerusalem (1-24):''' 1:1-28 {P} 2:1-2 {P} 2:3-5 {P} 2:6-7 {P} 2:8-10 {S} 3:1-3 {P} 3:4-9 {P} 3:10-16a {P} 3:16b-21ויהי דבר {P} 3:22-27 {P} 4:1-3 {P} 4:4-12 {S} 4:13-14 {S} 4:15 {S} 4:16-17 {P} 5:1-4 {P} 5:5-6 {S} 5:7-9 {P} 5:10 {S} 5:11-17 {P} 6:1-10 {P} 6:11-14 {P} 7:1-4 {P} 7:5-22 {P} 7:23-27 {P} 8:1-6 {P} 8:7-8 {S} 8:9-14 {S} 8:15-18;9:1-3 {P} 9:4-11 {P} 10:1-22;11:1 {P} 11:2-3 {S} 11:4-6 {P} 11:7-13 {P} 11:14-15 {S} 11:16 {S} 11:17-25 {P} 12:1-7 {P} 12:8-16 {P} 12:17-20 {P} 12:21-25 {P} 12:26-28 {P} 13:1-7 {S} 13:8-12 {S} 13:13-16 {P} 13:17-19 {S} 13:20-23;14:1 {P} 14:2-3 {S} 14:4-5 {S} 14:6-8 {S} 14:9-11 {P} 14:12-20 {P} 14:21-23 {P} 15:1-5 {S} 15:6-8 {P} 16:1-35 {P} 16:36-50 {S} 16:51-58 {S} 16:59-63 {P} 17:1-10 {P} 17:11-18 {S} 17:19-21 {P} 17:22-24 {P} 18:1-20 {S} 18:21-23 {S} 18:24-26 {S} 18:27-32 {P} 19:1-9 {P} 19:10-14 {P} 20:1 {S} 20:2-26 {S} 20:27-29 {S} 20:30-31a {S} 20:31b-44 ואני אדרש {P} 21:1-5 {P} 21:6-10 {S} 21:11-12 {P} 21:13-18 {P} 21:19-22 {P} 21:23-28 {S} 21:29 {P} 21:30 {S} 21:31-32 {P} 21:33-37 {P} 22:1-16 {P} 22:17-18 {S} 22:19-22 {P} 22:23-31 {P} 23:1-10 {S} 23:11-21 {S} 23:22-27 {P} 23:28-31 {S} 23:32-34 {S} 23:35 {S} 23:36-45 {S} 23:46-49 {P} 24:1-5 {S} 24:6-8 {P} 24:9-14 {P} 24:15-24 {S} 24:25-27
* '''PropheciesNubuat aboutmengenai the NationsBangsa-bangsa (25-32):''' {P} 25:1-5 {P} 25:6-7 {P} 25:8-11 {P} 25:12-17 {P} 26:1-6 {P} 26:7-14 {S} 26:15-18 {S} 26:19-21 {P} 27:1-3 {S} 27:4-36 {P} 28:1-5 {S} 28:6-10 {P} 28:11-19 {P} 28:20-24 {P} 28:25-26 {P} 29:1-7 {S} 29:8-12 {S} 29:13-16 {P} 29:17-18 {S} 29:19-21 {P} 30:1-5 {P} 30:6-9 {S} 30:10-12 {S} 30:13-19 {P} 30:20-21 {S} 30:22-26 {P} 31:1-9 {P} 31:10-14 {P} 31:15-18 32:1-2 {S} 32:3-10 {P} 32:11-16 {P} 32:17-32
* '''PropheciesNubuat aftersetelah theJatuhnya Fall of JerusalemYerusalem (33-39):''' {P} 33:1-6 {P} 33:7-9 {P} 33:10-11 {P} 33:12-20 {P} 33:21-22 {P} 33:23-24 {S} 33:25-26 {S} 33:27-29 {P} 33:30-33 {P} 34:1-10 {S} 34:11-19 {P} 34:20-31 {P} 35:1-10 {S} 35:11-13 {S} 35:14-15 {P} 36:1-12 {S} 36:13-15 {P} 36:16-21 {P} 36:22-32 {S} 36:33-36 {S} 36:37-38 {P} 37:1-9a {S} 37:9b-14 כה אמר {P} 37:15-28 {P} 38:1-9 {S} 38:10-13 {S} 38:14-16 {S} 38:17 {S} 38:18-23 {S} 39:1-10 {S} 39:11-16 {P} 39:17-24 {S} 39:25-29
* '''VisionsPenglihatan ofmengenai theYerusalem Futuredi JerusalemMasa Depan (40-48):''' {P} <u>40:1-49;41:1-26;42:1-20;43:1-9</u> (the future Temple) {S} 43:10-27a {S} 43:27b והיה ביום השמיני {S} 44:1-8 {S} 44:9-14 {P} 44:15-31 {P} 45:1-8 {P} 45:9-15 {P} 45:16-17 {S} 45:18-25 {S} 46:1-5 {S} 46:6-11 {P} 46:12-15 {S} 46:16 {S} 46:17-24;47:1-12 {P} 47:13-23 {P} 48:1-29 {S} 48:30-35
 
=== Dua[[Kitab belasKedua nabiBelas kecilNabi]] ===
ThePada Aleppo Codex leavesada fourempat emptybaris lineskosong betweendi eachantara ofsetiap thekitab books of thedari [[MinorKitab Kedua Belas prophetNabi|Twelvekumpulan MinorKitab ProphetsKedua Belas Nabi]]. ThePada [[Leningrad Codex]] leavesbatas threeini linesadalah tiga baris kosong. ''Parashot'' withindalam eachsetiap ofkitab theadalah twelveseperti individualdalam booksdaftar are listed below.berikut:
 
<small>The Aleppo Codex iskehilangan missingtujuh sevenfolio foliosdari fromdua twobagian differentberbeda sectionskumpulan ofKitab theKedua TwelveBelas Minor ProphetsNabi. ''Parashot'' listeddari frombagian theyang missinghilang sectionsdidasarkan arepada based uponcatatan Kimhi's notes onmengenai thekodeks codexini<ref>Ofer, Yellin, p. 321.</ref> anddan markedditandai with andengan asterisk (*). TheDua twobagian sectionsyang arehilang adalah: (a) threetiga missingfolio folios that includedmemuat Amos 8:13 to thesampai endakhir, ObadiahObaja, JonahYunus, MicahMikha untilsampai 5:1 (מקדם); (b) fourempat missingfolio foliosmemuat that included ZephaniahZefanya 3:10 (הארץ) to thesampai endhabis, Haggai, ZechariahZakharia untilsampai 9:17 (דגן).</small>
 
* '''Hosea:''' 1:1-2a {P} 1:2b-9 {P} 2:1-15 {S} 2:16-22 {P} 2:23-25 {P} 3:1-5 {P} 4:1-19 {P} 5:1-7 {S} 5:8-15;6:1-11 {P} 7:1-12 {S} 7:13-16;8:1-14 {P} 9:1-9 {P} 9:10-17 {S} 10:1-8 {P} 10:9-15;11:1-11 {S} 12:1-15;13:1-11 {P} 13:12-15;14:1 {P} 14:2-10
* '''Joel:''' 1:1-12 {S} 1:13-20 {S} 2:1-14 {P} 2:15-27 {P} 3:1-5;4:1-8 {P} 4:9-17 {S} 4:18-21
* '''Amos:'''
** ThreeTiga andbahkan fourempat transgressionsperbuatan jahat: 1:1-2 {P} 1:3-5 {P} 1:6-8 {P} 1:9-10 {P} 1:11-12 {P} 1:13-15 {P} 2:1-2 {P} 2:4-5 {P} 2:6-16
** {P} 3:1-10 {P} 3:11-15 {S} 4:1-9 {S} 4:10-13 {P} 5:1-15 {S} 5:16-17 {P} 5:18-27 {P} 6:1-10 {S} 6:11-14 {P} 7:1-6 {P} 7:7-9 {S} 7:10-11 {S} 7:12-17 {P} 8:1-3 {P} 8:4-8 {P} 8:9-10 {P} 8:11-14 {P*} 9:1-6 {P*} 9:7-12 {P*} 9:13-15
* '''Obaja:''' Tiada pemisahan ''parsyah'' di antara 21 ayat Kitab Obaja (1:1-21).
Baris 343 ⟶ 342:
 
== Penataan sajak Mazmur, Amsal dan Ayub ==
TheTiga threekitab [[:en:biblical poetry|poeticpuisi]] books of PsalmsMazmur, ProverbsAmsal anddan JobAyub aresecara collectivelykolektif knowndikenal assebagai ''Sifrei Emet'' (seelihat theartikel article onmengenai [[Ketuvim]]). TheseKetiga threekitab booksini sharesama-sama amemiliki unique system ofsistem [[:en:cantillation|kantilasi]] unlike thatyang ofunik thetidak otherseperti 21 bookskitab inlain dalam [[Tanakh]], asuatu systemsistem designedyang todirancang highlightuntuk themenyoroti [[:en:parallelism (rhetoric)|parallelismparalelisme]]s in theirdalam versesayat-ayatnya.
 
InDalam the Tiberiankodeks-kodeks masoreticMasoret codicesTiberias, thesistem uniquekantilasi systemunik of cantillation forpada ''Sifrei Emet'' isdikomplementasi complementeddengan bytata aletak scribaltulisan layouttidak unlikeseperti thatbagian ofAlkitab thelainnya: restTidak ofdalam thetiga Bible:kolom Insteadsempit ofper thehalaman threeyang narrowkhas columnspada perkodeks-kodeks pagekelompok typical of these codicesini, ''Sifrei Emet'' areditulis writtendalam indua twokolom wide columnslebar per pagehalaman. InPada eachsetiap linebaris ofpada thesekolom widelebar columnsini textteks beginsdimulai on thedari rightkanan, followeddiikuti bysuatu a gapcelah, anddan thenditeruskan continueddengan byteks furthersampai textmarjin untilkiri the left margin of the columnkolom. AlthoughMeskipun thereada isbukti amplecukup evidencebahwa thatpara thejuru scribestulis attemptedberupaya tomenempatkan placecelah theitu gapsdi intengah thebaris middlepada oftitik-titik thedi linesmana atkantilasi themembagi points where the cantillation divides the versesayat-ayat, theysering oftenkali didtidak notberhasil succeedkarena interbatasnya doing so because of space limitationsruang. ModernEdisi editionsmodern basedberdasarkan upon thepada Aleppo Codex havemenerapkan implementedide theini ideasepenuhnya fullydengan bymenggunakan allowingkolom wideselebar full-pageseluruh columnshalaman foruntuk PsalmsMazmur, ProverbsAmsal, anddan JobAyub.<ref>EditionsEdisi-edisi whichyang havemenerapkan implemented thetata poeticletak layoutpuisi insepenuhnya fullmeliputi include''Jerusalem Crown: The Bible of the Hebrew University of Jerusalem'' (2000); ''[[Mikraot Gedolot]] Haketer'', ed. Menachem Cohen (Bar-Ilan University, 1992-present) on Psalms (two volumes); anddan edisi the''Simanim'' editions ofuntuk Psalms anddan theTanakh full Tanakhpenuh (Feldheim, 2005). ForPenjelasan amendalam cleargejala explanationini of the phenomenonlihat seeketerangan Cohen's remarksdalam inpengantarnya his introduction to the firstpada volume ofpertama Psalms (p. 8).</ref>
 
Dalam tata letak puisi, pembagian ''parashah'' biasanya diindikasikan dengan sebuah baris kosong untuk ''parashah'' terbuka. Celah-celah di tengah baris tidak dianggap sebagai pembagi ''parashah'', dan setiap juru tulis memformat the ayat-ayat menurut pertimbangan sendiri demi keindahan dan segi praktis. Suatu perkecualian aturan ini adalah untuk judul pengantar banyak mazmur yang diikuti oleh pembagi ''parashah'' formal, sering diikuti teks pada awal baris berikutnya. Pembagi formal ini diindikasikan dalam daftar ''parashot'' pada Kitab Mazmur.
In poetic layout, ''parashah'' divisions are typically indicated by a blank line for an open ''parashah''. The gaps in the middle of lines are not considered ''parashah'' divisions, and each scribe formatted the verses as he saw fit for aesthetic and practical reasons. An exception to this rule, however, is for the introductory titles of many individual psalms which are followed by formal ''parashah'' breaks, often by continuing the text at the beginning of the next line. These formal breaks will be indicated in the list of ''parashot'' for Psalms.
 
Kantilasi dan tata letak puisi khusus ''tidak'' diterapkan pada bagian naratif pembuka dan penutup Kitab Ayub (1:1-3:1 dan 42:7-17).
 
The special poetic cantillation and layout are ''not'' implemented for the narrative opening and conclusion of the book of Job (1:1-3:1 and 42:7-17).
-->
== Ketuvim ==
Parashot [[Ketuvim]] didaftarkan menurut [[Kodeks Aleppo]], dengan varian-varian dari tradisi masoret lain yang diberikan catatan pada akhir tiap-tiap bagian bukukitab.<! Kitab-- The books ofkitab [[Ketuvim]] areditampilkan presenteddalam inurutan thekemunculan orderin theypada appearkebanyakan incetakan mostAlkitab printed Hebrew biblesIbrani. InPada Tiberiankodeks-kodeks andMasoret earlyTiberias Sephardicdan masoreticSephardi codicesawal (such as theseperti Aleppo Codex) theurutannya ordersebagai is as followsberikut: ChroniclesTawarikh, PsalmsMazmur, JobAyub, ProverbsAmsal, RuthRut, Song ofKidung SongsAgung, EcclesiastesPengkhotbah, LamentationsRatapan, EstherEster, Daniel, Ezra-NehemiahNehemia.
 
The Aleppo codex iskebanyakan largelyutuh intactsampai until the wordkata ציון ("Zion") in Songdalam ofKidung SongsAgung 3:11. ItSisa isKidung missingAgung the rest of Song of Songshilang, assebagaimana wellsemua as the final books ofkitab-kitab ''Ketuvim'' in their entiretysesudahnya: EcclesiastesPengkhotbah, LamentationsRatapan, EstherEster, Daniel anddan Ezra-NehemiahNehemia. ItDua isfolio alsoyang missingmemuat two folios which included aboutsekitar 10 psalmsmazmur (15:1-25:1) juga hilang. ''Parashot'' listeddari here from itsbagian-bagian missingyang partshilang areyang accordingterdaftar todi thesini notesdidasarkan takenpada bycatatan Joshua Kimhi, whoyang recorded themendata ''parashot'' of thepada Aleppo codex forbagi Rabbi Shalom Shachna Yellin inpada theabad nineteenth centuryke-19. TheseCatatan areini indicateddiindikasikan by andengan asterisk. ForPada somesejumlah ofkitab-kitab theyang bookssebagian thatbesar areatau largelyseluruhnya or completely missinghilang, chartsdiberikan havetabel beenkhusus provideduntuk belowmemudahkan toperbandingan allowdata forparalel easyyang comparisondijumpai ofpada the parallel data found in the masoreticnaskah-naskah manuscriptsmasoret.
 
'''KeyKunci tosimbol symbolsuntuk for variantsvarian:'''
* A = [[Aleppo Codex]].
* A* = [[Aleppo Codex]] (''parashot'' inpada thebagian lostyang partshilang basedberdasarkan oncatatan Kimhi's notes).
* L = [[Leningrad Codex]].
* Y = Cambridge University Library Add. Ms. 1753 (YemeniteYaman). Yeivin regardsmenganggap this manuscript ofnaskah ''Ketuvim'' asini sebagai "asalinan secondtangan orkedua thirdatau hand copyketiga" ofdari asuatu Tiberiannaskah manuscriptTiberias "noyang lesstidak accuratekalah andakurat reliabledan thandapat thedipercaya dibandingkan Aleppo Codex."<ref>SeeLihat ''BHQ'', General Introduction, pp. xxiii-xxiv. ThisIni wasmerupakan onesatu ofdari theempat fourkodeks mainutama codicesyang consultedditeliti byoleh Breuer foruntuk hisedisi ''Horev'' edition and thedan ''Jerusalem Crown''. SeeLihat nno. 6 tountuk Breuer'smakalah explanatorypenjelasan essay at theBreuer endpada ofakhir ''Jerusalem Crown''. ItJuga wasdikolasi also collated foruntuk ''BHQ'', whereyang itdirujuk is referred to assebagai M<sup>Y</sup>. With regard to thePembagian ''parashot'' itsangat ismirip very close to thedengan Aleppo Codex, assebagaimana shownditunjukkan inpada Yeivin, Division, anddan alsojuga bornetertera outdalam indaftar this article'sdi listssini.</ref>
* S1 = Sassoon 1053 (10th century). Yeivin judgesmenganggap thisnaskah manuscriptini todipersiapkan besecara carelesslyceroboh prepareddibandingkan by comparison with otherkodeks-kodeks accurateTiberias Tiberianakurat codiceslainnya.<ref>''BHQ'', ibid. pp. xxiv-xxv. ThisIni wasjuga alsosatu onedari ofempat thekodeks fourutama mainyang codicesditeliti consulted byoleh Breuer foruntuk hisedisi ''Horev'' edition and thedan ''Jerusalem Crown'' anddan wasjuga alsodikolasi collated foruntuk ''BHQ'', where it is referredyang todirujuk assebagai M<sup>S1</sup>.</ref>
* L34 = EBP. II B 34 ofpada thePerpustakaan RussianNasional NationalRusia Library indi St. Petersburg, asuatu carefully prepared manuscript ofnaskah ''Ketuvim'' butyang dipersiapkan dengan cermat, tetapi withdengan manybanyak gapscelah.<ref>''BHQ'', ibid. p. xxv.</ref>
* F = Finfer, Pesah. ''Masoret HaTorah VehaNevi'im.''
** Ff = Finfer, "fewsedikit bookskitab" (קצת ספרים). IfJika amerujuk "fewpada books"kitab-kitab sayyang one thing and a "few books" anotherberbeda, these aremaka indicatedditandai bydengan Ff1 & Ff2.
** Fo = Finfer, "otherkitab bookslain" (שאר ספרים).
** C="Cairo"
** D="Damascus"
** Finfer alsojuga sometimeskadang notesmencatat asuatu ''tiqqun''.
** {-} Finfer notesmencatat thatbahwa theretidak isada nopembagi ''parashah'' breakpada atayat this verseini.
** (-) Finfer doesn'tsama listsekali thistidak versememasukkan atayat allini dalam daftar.
 
=== Kitab Mazmur ===
The Aleppo Codex leaves two empty lines between the five Books of Psalms (following psalms 41, 72, 89, 106). Otherwise there is one blank line between each two psalms, the standard way of indicating an open ''parashah'' break {P} in poetic layout.
 
Pada Aleppo Codex terdapat dua baris kosong di antara kelima kitab dalam [[Kitab Mazmur]] (setelah Mazmur 41, 72, 89, 106). Selainnya ada satu baris kosong di antara setiap mazmur, yaitu cara baku penandaan pembagi ''parashah'' terbuka {P} dalam tata letak puisi (''poetic layout'')
There is no break at all, however, between psalms 114-115, which were apparently considered a single psalm by the scribes. Psalm 119, which has sets of eight verses for each letter of the Hebrew alphabet, has an open ''parashah'' break (a blank line) between each set of eight verses.
 
Sama sekali tidak ada pembagi di antara [[Mazmur 114]][[Mazmur 115|-115]], yang rupanya dianggap satu kesatuan mazmur oleh para juru tulis. Pada [[Mazmur 119]], yang merupakan kelompok sonet, masing-masing terdiri dari 8 ayat untuk setiap huruf [[abjad Ibrani]], terdapat pembagi ''parashah'' terbuka (satu baris kosong) di antara setiap sonet.
The titles of individual Psalms have formal rules. Symbols for representing these rules are as follows, based on examples:
* 1 {-} = Psalm 1 has no formal title. The entire psalm is written in regular poetic layout.
* 3:1a {S/T} = '''Closed''' ''parashah'' within '''title''' verse of psalm. The title of psalm 3 is more than minimal, an entire verse containing more than one [[hemistich]]. There is a '''closed''' ''parashah'' division after the first hemistich. In masoretic manuscripts, this gap in the middle of the first title verse often closely resembles the poetic layout of the body of the psalm following the title verse.
* 4:1 {P} = The first full verse of psalm 4 is a title followed by an open ''parashah'' break (text of the body of the psalm starts at the beginning of the next line).
* 11:1a {P} = The beginning of the first verse of psalm 11 is a title, followed by an open ''parashah'' break in the middle of the verse (text of the body of the psalm starts at the beginning of the next line). Besides formal titles, this form is also found after the word "halleluyah" at the beginning of a number of psalms (e.g. 106).
* 15a {S} = A closed ''parashah'' division following a title at the beginning of the first verse of the psalm. This is also occasionally found for a full-verse title, e.g. psalm 108:1 {P}.
* 26 {-/T} The beginning of the first verse is a title, but there is no ''parashah'' division.
 
Judul-judul Mazmur mempunyai aturan formal. Simbol-simbol untuk menunjukkan aturan-aturan ini adalah berdasarkan contoh berikut
'''Book One (Mazmur 1-41):'''
* 1 {-} = [[Mazmur 1]] tidak mempunyai judul formal. Seluruh mazmur ditulis dalam tata letak puisi lazim.
* 1 {-} '''·''' 2 {-} '''·''' 3:1a {S/T} '''·''' 4:1 {P} '''·''' 5:1a {S/T} '''·''' 6:1a {S/T} '''·''' 7:1a {S/T} '''·''' 8:1a {S/T} '''·''' 9:1a {S/T} '''·''' 10:1 {-} '''·''' 11:1a {P} '''·''' 12:1 {S/T} '''·''' 13:1 {P} '''·''' 14:1a {P} '''·''' 15:1a {S*} '''·''' 16:1a {P*} '''·''' 17:1a {P*} '''·''' 18:1a {P*} '''·''' 19:1 {P*} '''·''' 20:1 {P*} '''·''' 21:1 {P*} '''·''' 22:1a {S/T*} '''·''' 23:1a {S*} '''·''' 24:1a {P*} '''·''' 25:1a {S*} '''·''' 26 {-/T} '''·''' 27:1a {S} '''·''' 28 {-/T} '''·''' 29:1a {S} '''·''' 30:1 {P} '''·''' 31:1 {P} '''·''' 32:1a {S} '''·''' 33 {-} '''·''' 34:1a {S/T} '''·''' 35:1a {S} '''·''' 36:1 {P} '''·''' 37 {-/T} '''·''' 38:1 {P} 39:1 {P} '''·''' 40:1 {P} '''·''' 41:1 {P}
* 3:1a {S/T} = ''Parashah'' '''tertutup''' di dalam ayat '''judul''' mazmur. Judul [[Mazmur 3]] lebih dari minimal, seluruh ayat memuat lebih dari satu [[:en:hemistich|hemistich]]. Ada satu pembagian ''parashah'' '''tertutup''' setelah hemistich pertama. Dalam naskah masoret, celah di tengah ayat judul pertama sering mirip tata letak puisi isi mazmur setelah ayat judul.
'''Book Two (Mazmur 42-72):'''
* 4:1 {P} = Seluruh ayat pertama [[Mazmur 4]] merupakan judul yang diikuti oleh sebuah pembagi ''parashah'' terbuka (teks isi mazmur dimulai pada awal baris berikutnya).
* 42:1 {P} '''·''' 43 {-} '''·''' 44:1 {P} 45:1a {S/T} '''·''' 46:1a {S/T} '''·''' 47:1 {P} '''·''' 48:1 {P} '''·''' 49:1 {P} '''·''' 50:1a {P} '''·''' 51:1 {P} '''·''' 52:1 {P} '''·''' 53:1 {P} '''·''' 54:1 {P} '''·''' 55:1 {P} '''·''' 56:1a {S/T} '''·''' 57:1a {S/T} '''·''' 58:1 {P} '''·''' 59:1a {S/T} '''·''' 60:1a {S/T} '''·''' 61:1 {P} '''·''' 62:1a {S/T} '''·''' 63:1a {S/T} '''·''' 64:1 {P} '''·''' 65:1 {P} '''·''' 66:1a {S/T} '''·''' 67:1 {P} '''·''' 68:1 {P} '''·''' 69:1 {P} '''·''' 70:1 {S} '''·''' 71 {-} '''·''' 72:1a {S}
* 11:1a {P} = Awal ayat pertama [[Mazmur 11]] merupakan judul, diikuti oleh sebuah pembagi ''parashah'' terbuka di tengah ayat (teks isi mazmur dimulai pada awal baris berikutnya). Selain judul-judul formal, bentuk ini juga dijumpai setelah kata "halleluyah" pada awal sejumlah mazmur (misalnya [[Mazmur 106]]).
'''Book Three (Mazmur 73-89):'''
* 15a {S} = Suatu pembagian ''parashah'' tertutup setelah judul di awal ayat pertama mazmur ini. Ini juga kadang dijumpai pada judul ayat penuh, misalnya [[Mazmur 108]]:1 {P}.
* 73:1a {S} '''·''' 74:1a {S} '''·''' 75:1 {P} '''·''' 76:1 {P} '''·''' 77:1 {P} '''·''' 78:1a {P} '''·''' 79:1a {P} '''·''' 80:1a {S/T} '''·''' 81:1 {P} '''·''' 82:1a {P} '''·''' 83:1 {P} '''·''' 84:1 {P} '''·''' 85:1 {P} '''·''' 86:1a {P} '''·''' 87:1a {S/T} '''·''' 88:1a {P} 88:1b {S/T} '''·''' 89:1 {P}
* 26 {-/T} Awal ayat pertama merupakan judul, tetapi tidak ada pembagian ''parashah''.
'''Book Four (Mazmur 90-106):'''
* 90:1a {P} '''·''' 91 {-} '''·''' 92:1 {P} '''·''' 93 {-} '''·''' 94 {-} '''·''' 95 {-} '''·''' 96 {-} '''·''' 97 {-} '''·''' 98 {-/T} '''·''' 99:1a {S} (not a title) '''·''' 100:1a {S} '''·''' 101:1a {S} '''·''' 102 {-/T} (first verse is title) '''·''' 103 {-/T} '''·''' 104 {-} '''·''' 105 {-} '''·''' 106:1a {P}
'''Book Five (Mazmur 107-150):'''
* 107 {-} '''·''' 108:1 {S} '''·''' 109:1a {P} '''·''' 110:1a {P} [...] '''·''' 111:1a {P} '''·''' 112:1a {P} '''·''' 113:1a {P} '''·''' 114-115 {-} '''·''' 116 {-} '''·''' 117 {-} '''·''' 118 {-} '''·''' 119:1-8 {P} 119:9-16 {P} 119:17-24 {P} 119:25-32 {P} 119:33-40 {P} 119:41-48 {P} 119:49-56 {P} 119:57-64 {P} 119:65-72 {P} 119:73-80 {P} 119:81-88 {P} 119:89-96 {P} 119:97-104 {P} 119:105-112 {P} 119:113-120 {P} 119:121-128 {P} 119:129-136 {P} 119:137-144 {P} 119:145-152 {P} 119:153-160 {P} 119:161-168 {P} 119:169-176 '''·''' 120:1a {P} '''·''' 121:1a {P} '''·''' 122:1a {P} '''·''' 123:1a {P} '''·''' 124:1a {P} '''·''' 125:1a {P} '''·''' 126:1a {P} '''·''' 127:1a {P} '''·''' 128:1a {P} '''·''' 129:1a {P} '''·''' 130:1a {P} '''·''' 131:1a {P} '''·''' 132:1a {P} '''·''' 133:1a {P} '''·''' 134:1a {P} '''·''' 135:1a {P} '''·''' 136 {-} '''·''' 137 {-} '''·''' 138 {-/T} 139:1a {P} '''·''' 140:1 {P} '''·''' 141:1a {P} '''·''' 142:1a {P} '''·''' 143:1a {P} '''·''' 144 {-/T} 145:1a {P} '''·''' 146:1a {P} '''·''' 147:1a {P} '''·''' 148:1a {P} '''·''' 149:1a {P} '''·''' 150:1a {P}
 
'''Kitab Pertama (Mazmur 1-41):'''
=== Amsal ===
* 1 {-} '''·''' 2 {-} '''·''' 3:1a {S/T} '''·''' 4:1 {P} '''·''' 5:1a {S/T} '''·''' 6:1a {S/T} '''·''' 7:1a {S/T} '''·''' 8:1a {S/T} '''·''' 9:1a {S/T} '''·''' 10:1 {-} '''·''' 11:1a {P} '''·''' 12:1 {S/T} '''·''' 13:1 {P} '''·''' 14:1a {P} '''·''' 15:1a {S*} '''·''' 16:1a {P*} '''·''' 17:1a {P*} '''·''' 18:1a {P*} '''·''' 19:1 {P*} '''·''' 20:1 {P*} '''·''' 21:1 {P*} '''·''' 22:1a {S/T*} '''·''' 23:1a {S*} '''·''' 24:1a {P*} '''·''' 25:1a {S*} '''·''' 26 {-/T} '''·''' 27:1a {S} '''·''' 28 {-/T} '''·''' 29:1a {S} '''·''' 30:1 {P} '''·''' 31:1 {P} '''·''' 32:1a {S} '''·''' 33 {-} '''·''' 34:1a {S/T} '''·''' 35:1a {S} '''·''' 36:1 {P} '''·''' 37 {-/T} '''·''' 38:1 {P} 39:1 {P} '''·''' 40:1 {P} '''·''' 41:1 {P}
'''Kitab Kedua (Mazmur 42-72):'''
* 42:1 {P} '''·''' 43 {-} '''·''' 44:1 {P} 45:1a {S/T} '''·''' 46:1a {S/T} '''·''' 47:1 {P} '''·''' 48:1 {P} '''·''' 49:1 {P} '''·''' 50:1a {P} '''·''' 51:1 {P} '''·''' 52:1 {P} '''·''' 53:1 {P} '''·''' 54:1 {P} '''·''' 55:1 {P} '''·''' 56:1a {S/T} '''·''' 57:1a {S/T} '''·''' 58:1 {P} '''·''' 59:1a {S/T} '''·''' 60:1a {S/T} '''·''' 61:1 {P} '''·''' 62:1a {S/T} '''·''' 63:1a {S/T} '''·''' 64:1 {P} '''·''' 65:1 {P} '''·''' 66:1a {S/T} '''·''' 67:1 {P} '''·''' 68:1 {P} '''·''' 69:1 {P} '''·''' 70:1 {S} '''·''' 71 {-} '''·''' 72:1a {S}
'''Kitab Ketiga (Mazmur 73-89):'''
* 73:1a {S} '''·''' 74:1a {S} '''·''' 75:1 {P} '''·''' 76:1 {P} '''·''' 77:1 {P} '''·''' 78:1a {P} '''·''' 79:1a {P} '''·''' 80:1a {S/T} '''·''' 81:1 {P} '''·''' 82:1a {P} '''·''' 83:1 {P} '''·''' 84:1 {P} '''·''' 85:1 {P} '''·''' 86:1a {P} '''·''' 87:1a {S/T} '''·''' 88:1a {P} 88:1b {S/T} '''·''' 89:1 {P}
'''Kitab Keempat (Mazmur 90-106):'''
* 90:1a {P} '''·''' 91 {-} '''·''' 92:1 {P} '''·''' 93 {-} '''·''' 94 {-} '''·''' 95 {-} '''·''' 96 {-} '''·''' 97 {-} '''·''' 98 {-/T} '''·''' 99:1a {S} (bukan suatu judul) '''·''' 100:1a {S} '''·''' 101:1a {S} '''·''' 102 {-/T} (first verse is title) '''·''' 103 {-/T} '''·''' 104 {-} '''·''' 105 {-} '''·''' 106:1a {P}
'''Kitab Kelima (Mazmur 107-150):'''
* 107 {-} '''·''' 108:1 {S} '''·''' 109:1a {P} '''·''' 110:1a {P} [...] '''·''' 111:1a {P} '''·''' 112:1a {P} '''·''' 113:1a {P} '''·''' 114-115 {-} '''·''' 116 {-} '''·''' 117 {-} '''·''' 118 {-} '''·''' 119:1-8 {P} 119:9-16 {P} 119:17-24 {P} 119:25-32 {P} 119:33-40 {P} 119:41-48 {P} 119:49-56 {P} 119:57-64 {P} 119:65-72 {P} 119:73-80 {P} 119:81-88 {P} 119:89-96 {P} 119:97-104 {P} 119:105-112 {P} 119:113-120 {P} 119:121-128 {P} 119:129-136 {P} 119:137-144 {P} 119:145-152 {P} 119:153-160 {P} 119:161-168 {P} 119:169-176 '''·''' 120:1a {P} '''·''' 121:1a {P} '''·''' 122:1a {P} '''·''' 123:1a {P} '''·''' 124:1a {P} '''·''' 125:1a {P} '''·''' 126:1a {P} '''·''' 127:1a {P} '''·''' 128:1a {P} '''·''' 129:1a {P} '''·''' 130:1a {P} '''·''' 131:1a {P} '''·''' 132:1a {P} '''·''' 133:1a {P} '''·''' 134:1a {P} '''·''' 135:1a {P} '''·''' 136 {-} '''·''' 137 {-} '''·''' 138 {-/T} 139:1a {P} '''·''' 140:1 {P} '''·''' 141:1a {P} '''·''' 142:1a {P} '''·''' 143:1a {P} '''·''' 144 {-/T} 145:1a {P} '''·''' 146:1a {P} '''·''' 147:1a {P} '''·''' 148:1a {P} '''·''' 149:1a {P} '''·''' 150:1a {P}
 
=== Kitab Amsal ===
* 1:1-7 {P} 1:8-19 {P} 1:20-33 {P} 2:1-22 {P} 3:1-10 {P} 3:11-18 {P} 3:19-35 {P} 4:1-19 {P} 4:20-27 {P} 5:1-6 {P} 5:7-23 {P} 6:1-5 {P} 6:6-11 {P} 6:12-15 {P} 6:16-19 {P} 6:20-26 {P} 6:27-35 {P} 7:1-27 {P} 8:1-31 {P} 8:32-36;9:1-18
* CenteredJudul title:ditempatkan "Thedi Proverbstengah: of"Amsal SolomonSalomo" '''10:1a''' (10:1b-19:9). ThereTidak areada nopembagian ''parashah'' divisionssetelah followingjudul thedi centeredtengah titlesampai untilayat 19:10, ansuatu runtunan teks dalam jumlah unusuallybesar largetanpa amountputus ofyang unbrokentidak textlazim (278 versesayat).
* {P} 19:10-29;20:1-30;21:1-30 {P} 21:31;22:1-29 {P} 23:1-5 {P} 23:6-35;24:1-14 {P} 24:15-18 {P} 24:19-22 {P} 24:23-27 {P} 24:28-29 {P} 24:30-34
* {P} גם אלה משלי שלמה אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך יהודה 25:1-13 {P} 25:14-20 {P} 25:21-28;26;1-21 {P} 26:22-25;27:1-22 {P} 27:23-27;28:1-4 {P} 28:5-10 {P} 28:11-16 {P} 28:17-28;29:1-17 {P} 29:18-27 {P} 30:1-6 דברי אגור בן יקה המשא {P} 30:7-9 {P} 30:10-14 {P} 30:15-17 {P} 30:18-20 {P} 30:21-23 {P} 30:24-28 {P} 30:29-33 {P} 31:1-7 דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו {P} 31:8-9 {P} 31:10-31 אשת חיל.
 
=== Kitab Ayub ===
<u>'''I. Narrative Opening (1:1-3:1):'''</u>
* Common layout and regular [[cantillation]]: 1:1-5 {P} 1:6-22 {P} 2:1-10 {P} 2:11-13;3:1.
 
<u>'''I. Naratif Pembuka (1:1-3:1):'''</u>
<u>'''II. Poetic Disputations:'''</u> The disputations, which constitute the bulk of the book of Job, employ the special poetic layout in common with Psalms and Proverbs, along its associated poetic [[cantillation]]. In Tiberian masoretic codices, the formal title of each individual speech appears in the center of its line, while the body of the reply appears in poetic form (as in Psalms and Proverbs). The break between the title and the body is considered an open ''parashah'', and the verse numbers for these titles appear in bold in the list. Blank lines as open ''parashot'' are also used occasionally, and these are noted as {P}.
* Tata letak biasa dan kantilasi regular: 1:1-5 {P} 1:6-22 {P} 2:1-10 {P} 2:11-13;3:1.
* '''Main Disputation (3:2-32:1):'''
 
** Centered titles: '''3:2''' (Job 3:3-26)
<u>'''II. Perdebatan Puitis:'''</u> Perdebatan, yang merupakan bagian terbesar dalam Kitab Ayub, menggunakan tata letak puisi khusus yang serupa dengan Kitab Mazmur dan Amsal, beserta [[:en:cantillation|kantilasi]] puisi terkait. Pada kodeks-kodeks Masoret Tiberias, judul formal perkataan setiap peserta ditempatkan di tengah baris, sedangkan isi jawabannya dalam bentuk puisi (seperti dalam Mazmur dan Amsal). Celah antara judul dan isi dianggap sebuah ''parashah'' terbuka, dan nomor-nomor ayat untuk judul-judul ini ditulis di daftar dengan huruf tebal. Baris kosong yang menandai ''parashot'' terbuka juga kadang digunakan, dan ditandai sebagai {P}.
***First cycle: '''4:1''' (Eliphaz 4:2-21;5:1-27), '''6:1''' (Job 6:2-30;7:1-21), '''8:1''' (Bildad 8:2-22), '''9:1''' (Job 9:2-35;10:1-22), '''11:1''' (Zophar 11:2-20), '''12:1''' (Job 12:2-25;13:1-28;14:1-22)
* '''Perdebatan Utama (3:2-32:1):'''
*** Second cycle: '''15:1''' (Eliphaz 15:2-35), '''16:1''' (Job 16:2-22;17:1-16), '''18:1''' (Bildad 18:2-21), '''19:1''' (Job 19:2-29), '''20:1''' (Zophar 20:2-29), '''21:1''' (Job 21:2-34), '''22:1''' (Eliphaz 22:2-30), '''23:1''' (Job 23:2-17;24:1-25), '''25:1''' (Bildad 25:2-6), '''26:1''' (Job I 26:2-14), '''27:1''' (Job II 27:2-23;28:1-28), '''29:1''' (Job III 29:2-25;30:1-31;31:1-40).
** Judul di tengah: '''3:2''' (Ayub 3:3-26)
** Conclusion of the main disputation: {P} 32:1.
*** Siklus pertama: '''4:1''' (Elifas 4:2-21;5:1-27), '''6:1''' (Ayub 6:2-30;7:1-21), '''8:1''' (Bildad 8:2-22), '''9:1''' (Ayub 9:2-35;10:1-22), '''11:1''' (Zofar 11:2-20), '''12:1''' (Ayub 12:2-25;13:1-28;14:1-22)
*** Siklus kedua: '''15:1''' (Elifas 15:2-35), '''16:1''' (Ayub 16:2-22;17:1-16), '''18:1''' (Bildad 18:2-21), '''19:1''' (Ayub 19:2-29), '''20:1''' (Zofar 20:2-29), '''21:1''' (Ayub 21:2-34), '''22:1''' (Elifas 22:2-30), '''23:1''' (Ayub 23:2-17;24:1-25), '''25:1''' (Bildad 25:2-6), '''26:1''' (Ayub I 26:2-14), '''27:1''' (Ayub II 27:2-23;28:1-28), '''29:1''' (Ayub III 29:2-25;30:1-31;31:1-40).
** Penutup perdebatan utama: {P} 32:1.
* '''Elihu (32:2-37:24):'''
** IntroductionPengantar: {P} 32:2-5
** SpeechPerkataan: {P} 32:6-22;33:1-33 (Elihu I). CenteredJudul titlesdi tengah: '''34:1''' (Elihu II 34:2-37), '''35:1''' (Elihu III 35:2-16), '''36:1''' (Elihu IV 36:2-33;37:1-24).
* '''GodAllah anddan JobAyub (38:1-42:6):'''
** GodAllah: {P} 38:1-41;39:1-18 {P} 39:19-30.
** GodAllah anddan JobAyub (centeredjudul titlesdi tengah): '''40:1''' (GodAllah 40:2), '''40:3''' (JobAyub 40:4-5).
** GodAllah: {P} 40:6-32;41:1-26 {P}.
** JobAyub (centeredjudul titledi tengah): '''42:1''' (JobAyub 42:2-6).
 
<u>'''III. Naratif Penutup (42:7-17):'''</u>
* Tata letak biasa dan kantilasi regular: {P} 42:7 {S} 42:8-17.
 
<u>'''III. Narrative Conclusion (42:7-17):'''</u>
* Common layout and regular [[cantillation]]: {P} 42:7 {S} 42:8-17.
-->
=== Kidung Agung ===
Kodeks Aleppo hanya terlestarikan utuh sampai kata ציון ("''Zion''"; "[[Sion]]") dalam {{Alkitab|Kidung Agung 3:11}}. Alkitab-alkitab yang menunjukkan ''parashot'' dalam [[Kitab Kidung Agung]] berdasarkan Kodeks Aleppo (hasil rekonstruksi bagian yang hilang berdasarkan catatan Kimhi) meliputi dua edisi mengikuti metode Breuer (''Horev'' dan ''The Jerusalem Crown''). Runtunan teks adalah sebagai berikut:
* 1:1-4 {P} 1:5-8 {P} 1:9-14 {S} 1:15-17;2:1-7 {S} 2:8-13 {S} 2:14 {S} 2:15-17 {S} 3:1-5 {S} 3:6-8 {S} 3:9-11 {S*} 4:1-7 {S*} 4:8-16;5:1 {S*} 5:2-16;6:1-3 {S*} 6:4-9 {S*} 6:10 {S*} 6:11-12;7:1-11 {S*} 7:12-14;8:1-4 {S*} 8:5-7 {S*} 8:8-10 {P*} 8:11-14
 
Kodeks-kodeks masoret TiberianTiberias hampir serupa dalam bagian-bagian pemisahan ''parsyah'' dalam teks. Namun, A dan L hampir seluruhnya memiliki {S}, Y (yang biasanya lebih dekat ke A) menunjukkan {P} pada sebagai besar ''parashot'',<ref name="BHQ Canticles"/> sebagaimana dalam daftar di bawah ini:
 
<div align="center">
{| class="wikitable"
|- bgcolor="#CCCCCC"
! Kata-kata !! Ayat !!colspan=3| Tradisi TiberianTiberias !!colspan=2| Tradisi lain
|- align=center
|colspan=2| || A/A* || L || Y<ref name="BHQ Canticles">''BHQ Megilloth'', pp. 8-9*.</ref> || Finfer<ref>P. 145. Di samping ayat-ayat ini, Finfer mencatat bahwa tidak ada pemisah ''parsyah'' dalam naskah-naskah yang ditelitinya pada 2:1, 6:1, 7:1, 8:1.</ref>
Baris 463 ⟶ 464:
| אני ישנה || 5:2 || {S*} || {S} || {P} || {S} Ff={P}
|- align=center
| יפה את רעיתי כתרצה || 6:4 || {-*}<ref name="Kimhi not listed">Tidak terdaftar dalam Ofer, Yellin, pp. 322-328, tetapi muncul dalam edisi ''Horev'' dan ''Jerusalem Crown'' dengan pernyataan pada makalah editorial di belakang volume-volume ini: "Pada sejumlah kecil tempat di mana Kimhi tidak memberi catatan apapun tetapi suatu ''parsyah'' muncul dalam kodek-kodeks lain yang akurat, aku telah menabahkanmenambahkan sebuah ''parsyah'' berdasarkan Leningrad Codex. Ini meliputi..." (Breuer, Horev, p. 14). Tambahan-tambahan ini berasumsi bahwa Kimhi tidak sengaja tidak melihat pemisahan ''parsyah'' tersebut.</ref> || {S} || {P} || {P}
|- align=center
| מי זאת הנשקפה || 6:10 || {S*} || {S} || {S} || {S} Ff={P}
Baris 478 ⟶ 479:
|}
</div>
 
<!--
=== Kitab Rut ===
Dalam kodeks Masoret Tiberias, satu-satunya ''parashah'' dalam Kitab Rut adalah pada silsilah singkat di akhir kitab:
In the Tiberian masoretic codices, the only ''parashah'' found in Ruth is for the short chronology at the end of the book:
* {P} 4:18-22 ואלה תולדות פרץ
 
'''Varian:'''
* WhileSemua A, Y, L, anddan Ff1 all havemempunyai {P} atpada 4:18, othertradisi traditionslain notedyang bydicatat oleh Finfer differberbeda: F={-}, Ff2={S}.<ref>''BHQ Megilloth'', p. 6*; Finfer p. 145. BesidesSelain thisayat verseini, Finfer recordsmencatat thatbahwa theretidak areada nolagi pemisah ''parashah'' breaks in thedalam manuscriptsnaskah heyang consultedditelitinya atpada 1:19. 2:1, 3:1, 3:8, 4:1.</ref>
 
=== Kitab Ratapan ===
Kodeks Aleppo sama sekali tidak memuat [[Kitab Ratapan]]. ''Parashot'' yang terdaftar adalah berdasarkan catatan Kimhi pada kodeks ini.<ref>Ofer, Yellin, p. 323.</ref>
 
* FirstRatapan lamentationpertama (1:1-22): {S} betweendi eachantara of thesetiap 22 versesayat anddan {P} followingsetelah theayat last oneterakhir.<ref name="Kimhi Lamentations missing">Kimhi omitsmenghilangkan notationnotasi ofayat individual versesdalam inKitab LamentationsRatapan at the followingtitik-titik pointsberikut: 1:2, 1:5, 1:14, 4:4, 4:5, 4:6, 4:7, 4:14 (Ofer, Yellin, p. 323). The Breuer edition supplies these ''parashot'', apparently missing based upon an oversight by Kimhi (see Breuer, Horev, p. 14).</ref>
* SecondRatapan lamentationkedua (2:1-22): {S} betweendi eachantara of thesetiap 22 versesayat anddan {P} following thesetelah lastayat oneterakhir.
* ThirdRatapan lamentationketiga (3:1-66): {S} betweendi eachantara ofsetiap 66 versesayat anddan {P} followingsetelah theayat last oneterakhir.
* FourthRatapan lamentationkeempat (4:1-22): {S} betweendi eachantara of thesetiap 22 versesayat anddan {P} following thesetelah lastayat oneterakhir.<ref name="Kimhi Lamentations missing"/>
* FifthRatapan lamentationkelima (5:1-22): 5:1-18 {P} 5:19-22
 
'''Varian:'''
* InPada theratapan thirdketiga lamentation, thedalam Leningrad Codex hasterdapat {S} betweendi antara eachsetiap setkelompok oftiga threeayat versesyang beginningdimulai withdengan thehuruf sameyang lettersama.
 
=== Kitab Pengkhotbah ===
Baris 502 ⟶ 503:
 
* 1:1-11 {P*} 1:12-18;2:1-26;3:1
* {S*} '''[[#Song of the Seasons|SongKidung of the SeasonsMusim {SONG*} 3:2-8 {SONG*}]]'''
* {S*} 3:9<ref name="Kimhi not listed"/>
 
ThereSama aresekali notidak furtherada lagi pembagian ''parashah'' divisions at all in the rest ofsampai theakhir bookkitab (3:9-12:14) accordingmenurut tocatatan Kimhi's notes on themengenai Aleppo Codex, ansuatu unusuallyruntunan largeteks amountdalam ofjumlah unbrokenbesar textyang tidak lazim (170 versesayat) thatdan isini confirmeddikonfirmasi byoleh Y. ThePada Leningrad codex hasterdapat a solitarypemisah ''parashah'' breaktunggal: {S} atpada 9:11. TheTabel followingberikut chartmembandingkan compares the meagerpemisah ''parashah'' breaksdalam forjumlah Ecclesiastessedikit asuntuk foundPengkhotbah inyang manuscriptsditemukan pada naskah-naskah:
 
<div align="center">
{| class="wikitable"
|- bgcolor="#CCCCCC"
! WordsKata-kata !! VerseNomor no.ayat !!colspan=4| TiberianTradisi traditionTiberias !!colspan=4| OtherTradisi traditionslain
|- align=center
|colspan=2| || A*<ref>InSelain additionayat-ayat toterdaftar thedi verses listed belowsini, Kimhi specificallysecara notedkhusus thatmencatat thebahwa pada Aleppo Codex lackstidak terdapat pemisah ''parashah'' breaks at thepada followingtitik-titik pointsberikut: 2:1, 5:1.</ref> || Y<ref name="BHQ Ecclesiastes">''BHQ Megilloth'', p. 14*.</ref> || L || L34<ref name="BHQ Ecclesiastes"/> || Finfer<ref>P. 145. BesidesSelain theayat-ayat versesterdaftar listeddi belowsini, Finfer recordsmencatat thatbahwa theretidak areada nopemisah ''parashah'' breaksdalam innaskah theyang manuscriptsditelitinya he consulted atpada 2:1, 4:1, 5:1, 6:1, 7:1, 8:1, 9:1, 10:1. 11:1, 12:1. "ADalam few"sedikit manuscriptsnaskah" haveterdapat {S} atpada 1:11,12; 3:1,2; 9:7. Dalam "Othernaskah-naskah manuscriptslain" haveterdapat {S} atpada 3:9, 7:1, 11:9.</ref>
|- align=center
| אין זכרון לראשונים || 1:11 || {-*} || {-} || {-} || {-} || {-} Ff={S}
Baris 522 ⟶ 523:
| עת ללדת || 3:2 || {S*} || {S} || {S} || {P} || {-} Ff={S}
|- align=center
| עת ללדת... ועת שלום || 3:2-8 ||colspan=6| {S/P} '''[[#Song of the Seasons|SongKidung of the SeasonsMusim {SONG}]]''' {S}
|- align=center
| שמר רגלך || 4:17 || {-*} || {-} || {-} || {S} || {-}
|- align=center
| טוב שם משמן טוב || 7:1 || {-*} || {-} || {-} || {-} || {-} Fo={S}<ref name="Ecc seder">ThisAyat verseini alsojuga beginsmerupakan onesalah ofsatu thedari fourempat ''sedarim'' indalam EcclesiastesKitab Pengkhotbah: 1:1, 3:3, 7:1, 9:7 (''BHQ Megilloth'', p. 14*).</ref>
|- align=center
| לך אכל בשמחה לחמך || 9:7 || {-*} || {-} || {-} || {-} || {-} Ff={S}<ref name="Ecc seder"/>
Baris 537 ⟶ 538:
 
=== Kitab Ester ===
[[Kitab Ester]] secara traditional dibaca oleh orang Yahudi pada hari besar [[Purim]] dari suatu gulungan perkamen dengan tulisan tangan yang harus [[#Validitas gulungan|valid menurut Halakha]]. Ini berarti aturan-aturan ''parashot'' terbuka dan tertutup lebih relevan secara praktis dalam Kitan Ester dibanding kitab-kitab lain dalam [[Nevi'im]] atau [[Ketuvim]]. Meskipun demikian—atau mungkin karena banyaknya gulungan Kitab Ester yang telah dibuat, dan perhatian khusus yang karenanya diberikan pada masalah-masalah itu oleh para rabbi dan juru tulis—naskah-naskah Kitab Ester dan opini bagaimana seharusnya gulungan itu ditulis mengangkat relatif banyaknya diskrepansi mengenai pembagian ''parashah''.
The book of Esther is traditionally read by Jews on the holiday of [[Purim]] from a handwritten scroll on parchment that must be [[#Validity of scrolls|halakhically valid]]. This means that the rules of open and closed ''parashot'' are of more practical relevance for Esther than for any other book in [[Nevi'im]] or [[Ketuvim]]. Despite this—or perhaps because of the large numbers of scrolls of Esther that have been written, and the special attention that has therefore been paid to the problem by rabbis and scribes—manuscripts of Esther and opinions about how they should be written betray a relatively large number of discrepancies regarding the ''parashah'' divisions.
 
InPada the nineteenthabad centuryke-19, Rabbi [[:en:Shlomo Ganzfried|Shlomo Ganzfried]] publishedmenerbitkan asebuah manualbuku forpanduan scribesbagi calledpara juru tulis yang disebut ''Keset HaSofer'', indi whichmana heia followsmengikuti theaturan rulebahwa that allsemua ''parashot'' indalam EstherKitab Ester areberjenis closedtertutup {S} (''Keset HaSofer'' 28:5).<ref>TheseBagian-bagian closedtertutup portionsdicatat aredengan notedkata withסתומה thepada wordayat סתומהyang atrelevan eachdalam relevant verse incatatan Ganzfried's notes on Esther towards the end of the book (beginning on page 133a). A digital image of the text may be found [http://hebrewbooks.org/8308 here]. The rule is codified in ''[[:en:Shulhan Arukh|Shulhan Arukh]] [[:en:Orah Hayyim|Orah Hayyim]]'' 691:2 (Rema), and its source is ''Hagahot Maimoniyot'' on Maimonides' ''Laws of Megillah'' chapter 2.</ref> ThisSaat isini currentlyaturan theitu dominantmerupakan traditiontradisi fordominan orang [[Yahudi Ashkenazi Jews|Ashkenazic]] anddan [[SephardiYahudi JewsSefardi|SephardicSefardi]] untuk ''megillot'' (scrolls ofgulungan-gulungan [[BookKitab of Esther|EstherEster]]) today. ButNamun, thekodeks-kodeks TiberianMasoret masoreticTiberias codicesmemuat containbaik bothbagian openterbuka and closeddan portionstertutup. AlsoJuga, Yemenitepara scribesjuru didtulis notYaman entirelytidak adoptseluruhnya themengadopsi traditiontradisi ofbagian closed portionstertutup, leavingmembiarkan thepembagian divisionsdalam inbanyak manygulungan scrollskitab ofEster Esthermirip similardengan toyang whatdijumpai is found in thepada masoretickodeks-kodeks codicesmasoret.
 
Ganzfried ruledmengatur thatbahwa asuatu scrollgulungan ofKitab EstherEster withdengan openbagian-bagian portionsterbuka isadalah invalid, buttetapi addedmenambahkan thatbahwa "somesejumlah authoritiesotoritas validatememvalidasinya" it (''Keset HaSofer'' 28:5).<ref>Page (40a) inpada thegambar m digital image of the text foundteks [http://hebrewbooks.org/8308 heredi sini].</ref> When discussingSewaktu thesemembahas authoritiesotoritas inini hispada additionalcatatan notestambahannya,<ref>''Lishkat HaSofer'', note 5 (40a). Ganzfried citesmengutip ''Magen Avraham'' asmengizinkan allowinggulungan suchsemacam aitu scrolldipakai topada bekondisi used in difficult circumstancessulit, whilesedangkan ''Peri Megadim'' istidak unsureyakin whetherapakah aberkat blessingharus shoulddibacakan be recited over itatasnya.</ref> Ganzfried citesmengutip asebuah list opendaftar ''parashot'' found interbuka thedari bookbuku ''Orhot Hayyim'', anddan concludesmenyimpulkan: "AndDan evenmeskipun thoughmenjadi ourkebiasaan customkita isbahwa thatsemua allitu of these are closedtertutup, ittampaknya neverthelessjika seemssejumlah thatatau ifsemua someini orterbuka allorang ofboleh thesemembaca aregulungan openitu onedengan may read from the scroll with a blessingberkat." TheseHal haveini beendimasukkan listeddaftar inberikut thedi chart below under atbawah "OH" underdi bawah ''Keset HaSofer'', anddan theysangat aremirip verydengan similaryang toada whatpada iskodeks foundMasoret in the Tiberian masoretic codicesTiberias.<ref>AnotherSebuah medievaldaftar listabad ofpertengahan openlain andyang closedmemuat sectionsbagian interbuka Estherdan istertutup founddalam inKitab Ester didapati dalam karya [[:en:Isaac ben Moses of Vienna|Isaac ben Moses of Vienna]]'s, ''Or Zarua'' (Part II, Laws of ''Megillah'' 373), citingyang hismengutip teachergurunya [[:en:Eliezer ben Joel HaLevi|Eliezer ben Joel HaLevi]] (Ra'avyah). [[:s:he:ערוך השולחן אורח חיים תרצא|''Arukh Hashulchan Orah Hayyim'' 691:6]] notesmencatat ansuatu internalkontradiksi contradictioninternal indalam ''Or Zarua'' anddan concludesmenyimpulkan thatbahwa asebuah scrollgulungan ofKitab EstherEster writtenyang withditulis opendengan sectionsbagian-bagian mayterbuka stillmasih bedapat useddipakai; buttetapi seelihat [[:en:Israel Isserlin|Israel Isserlin]], ''Terumat HaDeshen'', Rulings and Essays 23.</ref>
 
<div align="center">
{| class="wikitable"
|- bgcolor="#CCCCCC"
! WordsKata-kata !! VerseNomor no.ayat !!colspan=4| TiberianTradisi traditionTiberias !!colspan=2| OtherTradisi traditionslain
|- align=center
|colspan=2| || A* || Y<ref name="BHQ Esther">''BHQ Megilloth'' p.&nbsp;21*. An empty cell in the table under L34 indicates a gap in that manuscript.</ref> || L || L34<ref name="BHQ Esther"/> || Finfer || ''Keset HaSofer''
Baris 562 ⟶ 563:
| איש יהודי || 2:5 || {P} || {P} || {S} || {P} || {S} C={P} || {S} OH={P}
|- align=center
| ובכל יום ויום || 2:11 || {S}<ref name="Esther 2:11">Kimhi simplyhanya notedmencatat "ס" atpada 2:11 (ובכל יום). NoTidak otherada textualtradisi traditiontekstual, TiberianTiberias oratau otherwise,yang haslain, amempunyai ''parashah'' atpada thistitik pointteks in the textini, norjuga doesnarasi thetidak narrativemengindikasikan indicatebahwa thathal oneini wouldpatut be appropriateada. EditionsNamun, basededisi-edisi onyang thedidasarkan Breuerpada methodmetode Breuer oratau closeyang todekat itdengannya (''Horev'', ''The Jerusalem Crown'', anddan ''Mikra'ot Gedolot ha-Keter'') nonetheless showmempunyai {S} heredi sini.</ref> || {-} || {-} || {-} || (-) || {-}
|- align=center
| בימים ההם ומרדכי יושב בשער מלך || 2:21 || {S} || {S} || {S} || {S} || {S} C={P} || {S}
Baris 594 ⟶ 595:
| ויכו היהודים בכל איביהם || 9:5 || {-} || {-} || {P} || || (-) || {-}
|- align=center
| ואת פרשנדתא... ואת ויזתא || 9:7-9 ||colspan=6| {S} '''[[#Haman's Sons|Haman'sPutra-putra SonsHaman {SONG}]]''' {S}
|- align=center
| ויאמר המלך לאסתר המלכה בשושן הבירה || 9:12 || {-} || {-} || {S}<ref>Mistakenly listed as both {P} and {S} in the notes at the back of the Dotan edition.</ref> || || (-) || {-}
Baris 606 ⟶ 607:
</div>
 
MostKebanyakan printedcetakan JewishAlkitab biblesIbrani, evenbahkan thoseyang basedberdasarkan on manuscriptsmanuskrip-manuskrip, showmenampilkan thealur flowteks ofdalam textKitab inEster Esthermenurut accordingtradisi toyang thetersebar widespreadluas traditionberdasarkan based onpada ''Keset HaSofer'' (only closedhanya ''parashot''tertutup). SuchEdisi-edisi editionstersebut includemeliputi theedisi ''Koren'' edition (Jerusalem, 1962), edisi Breuer's firstyang editionpertama (Jerusalem, 1982) anddan edisi Dotan's editions (whichyang are otherwise based upon theberdasarkan Leningrad Codex). The flow ofAlur textteks inpada suchedisi-edisi biblesitu isadalah assebagai followsberikut:
* 1:1-8 {S} 1:9-12 {S} 1:13-15 {S} 1:16-22 {S} 2:1-4 {S} 2:5-20 {S} 2:21-23 {S} 3:1-7 {S} 3:8-15 {S} 4:1-17;5:1-14 {S} 6:1-14;7:1-4 {S} 7:5-8 {S} 7:9-10 {S} 8:1-2 {S} 8:3-6 {S} 8:7-14 {S} 8:15-17;9:1-6
* {S} [[#Haman's Sons|'''Haman'sPutra-putra SonsHaman: {SONG} 9:7-9 {SONG}]]'''
* {S} 9:10-28 {S} 9:29-32 {S} 10:1-3
 
BiblesSalinan-salinan thatAlkitab show themenampilkan ''parashot'' indalam EstherKitab basedEster uponberdasarkan a reconstruction of thereconstruksi Aleppo Codex includetermasuk twodua editionsedisi followingmenurut themetode Breuer method (''Horev'' anddan ''The Jerusalem Crown''). The flow ofAlur textteks indalam suchedisi-edisi biblestersebut isadalah assebagai followsberikut:
* 1:1-9 {S*} 1:10-15 {P*} 1:16-22 {P*} 2:1-4 {P*} 2:5-10 {S*}<ref name="Esther 2:11"/> 2:11-20 {S*} 2:21-23 {P*} 3:1-7 {S*} 3:8-15 {S*} 4:1-12 {P*} 4:13-17 {S*} 5:1-2 {S*} 5:3-14 {S*} 6:1-14;7:1-4 {S*} 7:5-8 {S*} 7:9-10 {P*} 8:1-2 {S*} 8:3-6 {S*} 8:7-14 {S*} 8:15-17;9:1-6
* {S*} [[#Putra-putra Haman (Kitab Ester)|'''Putra-putra Haman: {SONG*} 9:7-9 {SONG*}]]'''
* {S*} 9:10-19 {S*} 9:20-28 {S*} 9:29-32 {S*} 10:1-3
 
-->
=== Kitab Daniel ===
Kodeks Aleppo sama sekali tidak memuat [[Kitab Daniel]]. ''Parashot'' yang terdaftar adalah berdasarkan catatan Kimhi pada kodeks ini.<ref>Ofer, Yellin, p. 324-325.</ref>
Baris 639 ⟶ 640:
=== Kitab Tawarikh ===
 
* '''Silsilah sampai Daud (1 Tawarikh 1-10):''' 1:1-4 {S} 1:5 {S} 1:6 {S} 1:7 {S} 1:8-9 {S} 1:10 {S} 1:11-12 {S} 1:13-16 {S} 1:17 {S} 1:18-23 {S} 1:24-27 {S} 1:28 {S} 1:29-31 {S} 1:32 {S} 1:33 {S} 1:34 {S} 1:35 {S} 1:36 {S} 1:37 {S} 1:38 {S} 1:39 {S} 1:40 {S} 1:41-42 {P} 1:43-51a {P} 1:51b-54 ויהיו אלופי אדום {P} 2:1-2 {P} 2:3 {S} 2:4 {S} 2:5 {S} 2:6 {S} 2:7 {S} 2:8 {S} 2:9-20 {S} 2:21-22 {S} 2:23-24 {S} 2:25-26 {S} 2:27-32 {S} 2:33-41 {S} 2:42-46 {S} 2:47-49 {S} 2:50-53 {S} 2:54-55 {S} 3:1-4 {S} 3:5-9 {P} 3:10-23 {S} 3:24 {S} 4:1-2 {S} 4:3-10 {S} 4:11-12 {S} 4:13-14 {P} 4:15-18 {S} 4:19-23 {S} 4:24-27 {S} 4:28-33a {S} 4:33b-43 זאת מושבתם {P} 5:1-2 {S} 5:3-10 {S} 5:11-13 {S} 5:14-17 {P} 5:18-22 {P} 5:23-26 {P} 5:27-28 {S} 5:29a {S} 5:29b-41 ובני אהרן {P} 6:1-3 {S} 6:4-13 {S} 6:14-15 {P} 6:16-23 {S} 6:24-28 {S} 6:29-32 {S} 6:33-34 {P} 6:35-38 {S} 6:39-41 {S} 6:42-44 {S} 6:45 {S} 6:46 {P} 6:47 {S} 6:48 {S} 6:49-50 {S} 6:51-55 {P} 6:56-58 {S} 6:59-60 {S} 6:61 {S} 6:62-66 {S} 7:1 {S} 7:2 {S} 7:3-5 {S} 7:6-13 {P} 7:14-19 {P} 7:20-29 {P} 7:30-40 {S} 8:1-32 {S} 8:33-40 {P} 9:1 {S} 9:2-4 {S} 9:5-9 {S} 9:10-11 {S} 9:12-34 {S} 9:35-38 {S} 9:39 -44 {P} 10:1-4a {S} 10:4b-5 ויקח שאול {S} 10:6-7 {S} 10:8-10 {S} 10:11-14
* '''Raja Daud (1 Tawarikh 11-29):'''
** {P} 11:1-3 {S} 11:4-9 {P} 11:10 {S} 11:11-21 {S} 11:22-25
Baris 646 ⟶ 647:
** Pendukung Daud di Hebron: {P} 12:24 {S} 12:25 {S} 12:26 {S} 12:27 {S} 12:28 {S} 12:29 {S} 12:30 {S} 12:31 {S} 12:32 {S} 12:33 {S} 12:34 {S} 12:35 {S} 12:36 {S} 12:37 {S} 12:38 {S} 12:38-41
** {P} 13:1-14 {S} 14:1-2 {S} 14:3-7 {P} 14:8-12 {P} 14:13-17;15:1-2 {P} 15:3-4 Levites: {S} 15:5 {S} 15:6 {S} 15:7 {S} 15:8 {S} 15:9 {S} 15:10 {P} 15:11 {S} 15:12-15 {P} 15:16 {P} 15:17a {S} 15:17b-25 ומן בני מררי {P} 15:26-29 {P} 16:1-4 {S} 16:5-7
** {P} '''Nyanyian Asaf: '''<!--[[#Song of Assaf|-->{SONG} 16:8-22 {P} 16:23-36 {SONG}<!--]]'''-->
** {P} 16:37-38 {S} 16:39-43 {P} 17:1-2 {S} 17:3-7a {S} 17:7b-15 כה אמר {P} 17:16-27 18:1-8 {P} 18:9-17 {P} 19:1-5 {S} 19:6-7a {S} 19:7b ובני עמון {S} 19:8-12a {S} 19:12b-15 ואם בני עמון {S} 19:16-19 {S} 20:1-3 {S} 20:4-5 {S} 20:6-8 {P} 21:1-7 {S} 21:8 {P} 21:9-12 {S} 21:13-15 {S} 21:16-17 {S} 21:18-26 {S} 21:27-30 {S} 22:1 {P} 22:2-4 {P} 22:5-6 {S} 22:7-17 {S} 22:18-19 {P} 23:1-5 {S} 23:6 {S} 23:7 {S} 23:8 {S} 23:9 {S} 23:10-11 {S} 23:12 {S} 23:13-14 {S} 23:15-17 {S} 23:18-23 {S} 23:24-32 {P} 24:1-5 {S} 24:6
** {P} 24:7a {S} 24:7b לידעיה {S} 24:8a {S} 24:8b לשערים {S} 24:9a {S} 24:9b למימן {S} 24:10a {S} 24:10b לאביה {S} 24:11a {S} 24:11b לשכניהו {S} 24:12a {S} 24:12b ליקים {S} 24:13a {S} 24:13b לישבאב {S} 24:14a {S} 24:14b לאמר {S} 24:15a {S} 24:15b להפצץ {S} 24:16a {S} 24:16b ליחזקאל {S} 24:17a {S} 24:17b לגמול {S} 24:18a {S} 24:18b למעזיהו.
** {P} 24:19 {P} 24:20 {S} 24:21 {S} 24:22 {S} 24:23 {S} 24:24 {S} 24:25 {S} 24:26 {S} 24:27 {S} 24:28 {S} 24:29 {S} 24:30-31 {S} 25:1-3 {S} 25:4-8 {P} 25:9a {S} 25:9b גדליהו {S} 25:10 {S} 25:11 {S} 25:12 {S} 25:13 {S} 25:14 {S} 25:15 {S} 25:16 {S} 25:17 {S} 25:18 {S} 25:19 {S} 25:20 {S} 25:21 {S} 25:22 {S} 25:23 {S} 25:24 {S} 25:25 {S} 25:26 {S} 25:27 {S} 25:28 {S} 25:29 {S} 25:30 {S} 25:31 {P} 26:1-5 {S} 26:6-13 {P} 26:14-16 {S} 26:17a {S} 26:17b-20 ולאספים {S} 26:21 {S} 26:22 {S} 26:23-24 {S} 26:25-28 {P} 26:29-32 {P} 27:1 {P} 27:2 {S} 27:3 {S} 27:4 {S} 27:5-6 {S} 27:7 {S} 27:8 {S} 27:9 {S} 27:10 {S} 27:11 {S} 27:12 {S} 27:13 {S} 27:14 {S} 27:15 {P} 27:16a {S} 27:16b לשמעוני {S} 27:17 {S} 27:18a {S} 27:18b ליששכר {S} 27:19a {S} 27:19b לנפתלי {S} 27:20 {S} 27:21a {S} 27:16b לבנימן 27:22-24 {S} 27:25a {S} 27:25b ועל האצרות {S} 27:26 {S} 27:27a {S} 27:27b ועל שבכרמים {S} 27:28a {S} 27:28b ועל אצרות השמן {S} 27:29a {S} 27:29b ועל הקבר {S} 27:30a {S} 27:30b ועל האתנות {S} 27:31 {S} 27:32 {S} 27:33 {S} 27:34
** {P} 28:10 {P} 28:11-19 {P} 28:20-21 {S} 29:1-9 {P} 29:10-19 {P} 29:20-25 {P} 29:26-20
 
* '''Raja Salomo (2 Tawarikh 1-9):''' {P} 1:1-10 {S} 1:11-13 {P} 1:14-18;2:1 {P} 2:2-9 {S} 2:10-15 {P} 2:16-17;3:1-7 {S} 3:8-13 {S} 3:14 {S} 3:15 {S} 3:16-17 {S} 4:1 {S} 4:2-5 {S} 4:6 {S} 4:7 {S} 4:8 {S} 4:9-18 {S} 4:19-22;5:1a {S} 5:1b ויבא שלמה {P} 5:2-10 {P} 5:11-14 {S} 6:1-13 {P} 6:14a ויאמר {P} 6:14b-23 ה' אלהי ישראל {S} 6:24-25 {P} 6:26-27 {S} 6:28-31 {S} 6:32-40 {S} 6:41-42 {P} 7:1-4 {S} 7:5-6 {S} 7:7-11 {P} 7:12-22 {P} 8:1-9 {P} 8:10-11 {P} 8:12-16 {S} 8:17-18 {P} 9:1-12 {P} 9:13-21 {P} 9:22-24 {S} 9:25-31
* '''Keturunan Daud (2 Tawarikh 10-36):''' {P} 10:1-5 {S} 10:6-11 {P} 10:12-16 {S} 10:17-18a {S} 10:18b והמלך רחבעם התאמץ {S} 10:19;11:1 {P} 11:2-4 {P} 11:5-12 {S} 11:13-23;12:1 {P} 12:2-4 {S} 12:5-8 {S} 12:9-12 {S} 12:13-14 {S} 12:15-16 {P} 13:1-3a {S} 13:3b וירבעם {S} 13:4-5 {P} 13:6-9 {S} 13:10-20 {P} 13:21-23 {P} 14:1-6 {P} 14:7a {S} 14:7b-10 ומבנימן {S} 14:11-14 {S} 15:1-2 {S} 15:3-7 {S} 15:8-9 {P} 15:10-19 {P} 16:1-5 {S} 16:6 {S} 16:7-14 {P} 17:1-6 {P} 17:7-11 {P} 17:12-14a {S} 17:14b עדנה השר {S} 17:15 {S} 17:16 {S} 17:17 {S} 17:18 {S} 17:19 {P} 18:1-17 {S} 18:18-22 {S} 18:23-34;19:1 {S} 19:2-11 {P} 20:1-13 {S} 20:14-30 {P} 20:31-37;21:1-3 {P} 21:4-11 {P} 21:12-20;22:1 {P} 22:2-12 {P} 23:1-11 {S} 23:12-13 {S} 23:14-15 {P} 23:16-21;24:1-2 {S} 24:3-14 {P} 24:15-16 {P} 24:17-19 {S} 24:20-22 {P} 24:23-27 {P} 25:1-10 {S} 25:11-13 {P} 25:14-16 {P} 25:17-24 {P} 25:25-28;26:1-2 {P} 26:3-10 {S} 26:11-23 {P} 27:1-9 {P} 28:1-5 {S} 28:6-7 {S} 28:8 {S} 28:9-11 {S} 28:12-13 {S} 28:14-15 {P} 28:16-27 {P} 29:1-11 {P} 29:12a {S} 29:12b-13 ומן הגרשני {S} 29:14a {S} 29:14b-17 ומן בני ידותון {S} 29:18-19 {S} 29:20-26 {P} 29:27-30 {P} 29:31-36 {P} 30:1-9 {S} 30:10-19 {S} 30:20 {S} 30:21 {S} 30:22 {S} 30:23-24a {S} 30:24b-26 והשרים הרימו {S} 30:27 {P} 31:1 {P} 31:2 {S} 31:3-6 {S} 31:7 {S} 31:8 {P} 31:9-10 {S} 31:11-21 {P} 32:1-8 {P} 32:9-19 {S} 32:20 {S} 32:21-23 {P} 32:24-32 {P} 33:1-9 {P} 33:10-20 {P} 33:21-25 {P} 34:1-7 {P} 34:8-11 {S} 34:12-23 {S} 34:24-26a {S} 34:26b-28 כה אמר ה' אלהי ישראל {S} 34:29-33 {S} 35:1-2 {S} 35:3-6 {P} 35:7 {S} 35:8-18 {S} 35:19 {S} 35:20-22 {S} 35:23-24 {S} 35:25-27 {S} 36:1-4 {P} 36:5-8 {P} 36:9-10 {P} 36:11-14 {S} 36:15-17 {S} 36:18-21 {S} 36:22 {S} 36:23
 
== Nyanyian dengan penataan khusus ==
[[FileBerkas:Torah2.jpg|thumbjmpl|rightka|Gambar sebuah [[gulungan Taurat]] modern, terbuka pada halaman yang memuat "[[Kidung Laut]]" ([[Keluaran 15#Kidung Laut|Keluaran 15:1-19]]) jelas dengan penataan khusus.]]
Selain adanya ''parashot'' "terbuka" dan "tertutup" yang umum, teks masoret juga memuat penataan teks khusus yang jelas terlihat pada nyanyian-nyanyian terkenal di dalam kitab-kitab, maupun untuk daftar-daftar khusus. Setiap "nyanyian" ("''song''") memiliki format tertentu yang khas, meskipun ada kemiripan-kemiripan. Bagian-bagian itu meliputi:
 
Baris 668:
'''Ketuvim'''
* Nyanyian Musim-musim ({{Alkitab|Pengkhotbah 3:2-8}})
* Putra-putra Haman Sons ({{Alkitab[[Ester 9#Ayat 7-9|Ester 9:7-9}}]])
* David'sPahlawan-pahlawan ChampionsDaud ({{Alkitab|1 Tawarikh 11:26-47}})
* Nyanyian Asaf ({{Alkitab|1 Tawarikh 16:8-36}})
<!--
Baris 693:
-->
=== Putra-putra Haman (Kitab Ester) ===
[[FileBerkas:Esther-elihu.djvu|thumb|rightjmpl|ka|100px|Daftar putra-putra Haman pada "Gulungan [[Kitab Ester]]" yang standarbaku.|page=9]]
 
Dalam [[Ester 9#Ayat 7-9|kitab Ester pasal 9]] ({{Alkitab|Ester 9:7-9}})]] tertera daftar sepuluh putra [[Haman]] pada tiga ayat berturutan (tiga nama pada ayat 7, tiga pada ayat 8, dan empat pada ayat 9). Setiap nama diawali dengan [[kata sandang]] [[bahasa Ibrani]] ואת. <!--Format {SONG} formatuntuk for thisdaftar listini isadalah assebagai followsberikut:
* TheKata lastterakhir worddari of verseayat 9:6 (איש) isdengan purposelysengaja planneddirencanakan tosebagai bekata thepertama firstpada wordbaris in a new linebaru (atpada themarjin right marginkanan). ThisKata wordini willmemulai beginbaris thepertama firstpada lineteks ofdalam text informat {SONG} format.
* TheKata firstpertama word ofayat 9:7 (thekata Hebrewsandang particlebahasa Ibrani ואת) isditulis writtendi atakhir thebaris endpertama ofpada themarjin firstkiri. lineDengan indemikian atterbentuk therongga leftbesar margin. A large gap is thusdi leftantara betweenkata איש anddan ואת, which formsyang amembentuk closedpemisah ''parashahparsyah'' divisiontertutup {S}.
* InPada thesepuluh nextbaris ten lines of textberikutnya, the ten names of thesepuluh sonsnama ofputra-putra Haman appearmuncul oneberurutan afterpada anotherawal inbaris thedi beginningmarjin of each line at the right marginkanan, beneathdi thebawah wordkata איש, whilesedangkan the wordkata ואת appearsditulis atpada theakhir endbaris of(yaitu eachpada linemarjin text (left marginkiri) until thesampai finalbaris lineterakhir. TheBaris 11thke-11 and final line of text ends(terakhir) withberakhir thedengan firstkata wordpertama ofayat 9:10 (עשרת).
* ThereJadi areada thus11 abaris totalteks ofdalam eleven lines of text informat {SONG} format, eachmasing-masing withdengan asatu singlekata worddi atawal thebaris, beginningdan ofsatu thekata linedi andakhir abaris single(dibaca worddari atkanan theke endkiri). TheKolom firstpertama (rightsebelah kanan) column begins withdiawali thedengan wordkata איש anddan thenama-nama nameskesepuluh ofputra Haman's 10berurutan sonsdi follow beneath itbawahnya. TheKolom secondkedua (leftsebelah kiri) columnmemuat has the wordkata ואת tensepuluh timeskali, and in the finaldan rowpada itbaris hasterakhir thememuat firstkata wordpertama ofayat 9:10 (עשרת).
 
The {SONG} format described here originated in the typically narrow columns of the Tiberian masoretic codices, in which a line of text containing only two words at opposite margins with a gap between them appears similar to a standard closed ''parashah''. However, in many later scrolls the columns are much wider, such that lines with single words at opposite margins create a huge gap in the middle. In many scrolls these eleven lines are written in very large letters so that they form one full column of text in the megillah.
 
Format {SONG} yang dipaparkan di sini berdasarkan kolom-kolom sempit yang umum pada kodeks-kodeks masoret Tiberian, di mana setiap baris teks hanya memuat dua kata pada marjin-marjin berlawanan dengan suatu rongga di antaranya menyerupai pemisah ''parsyah'' tertutup yang baku. Namun, pada gulungan-gulungan kemudian, kolom-kolom ini dibuat lebih lebar, sehingga baris-baris dengan satu kata pada setiap marjin berlawanan menciptakan ruangan besar di tengah-tengah. Pada banyak gulungan, sebelas baris ini ditulis dengan huruf-huruf sangat besar sehingga membentuk satu kolom penuh teks dalam ''megillah'' (gulungan nyanyian) ini.
<!--
=== Pahlawan-pahlawan Daud (Kitab Tawarikh) ===
=== Nyanyian Asaf (Kitab Tawarikh) ===
{{Empty section|date=October 2009}}
-->
 
== Lihat pula ==
'''Perbandingan dengan konsep pada tradisi masoret:'''
Baris 743 ⟶ 745:
# Mossad Harav Kuk: Jerualem, 1977-1982. [[:en:Mordechai Breuer|Mordechai Breuer]], ed.
# Horev publishers: Jerusalem, 1996-98. [[:en:Mordechai Breuer|Mordechai Breuer]], ed.
# ''[http://www.jerusalem-crown.co.il/website_en/index.asp Jerusalem Crown: The Bible of the Hebrew University of Jerusalem] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20111003072902/http://www.jerusalem-crown.co.il/website_en/index.asp |date=2011-10-03 }}''. Jerusalem, 2000. Yosef Ofer, ed. (di bawah bimbingan [[:en:Mordechai Breuer|Mordechai Breuer]]).
# Jerusalem Simanim Institute (Feldheim Publishers), 2004.
# ''[[Mikraot Gedolot]] Haketer'', [[Bar-Ilan University]] Press, 1992–present.
# Mechon Mamre, [http://mechon-mamre.org/i/t/x/x0.htm online version].
 
Baris 755 ⟶ 757:
 
'''Edisi Alkitab terkait (berdasarkan tradisi lainnya):'''
# [http://www.koren-publishers.co.il/HTMLs/Home.aspx Koren Publishers] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080218014753/http://www.koren-publishers.co.il/HTMLs/Home.aspx |date=2008-02-18 }}: Jerusalem, 1962.
 
== Pranala luar ==
''Catatan: Pranala terkait '''[[Bacaan Taurat Mingguan]]''' jangan ditempatkan di sini.''
* [http://www.aleppocodex.org/newsite/index.html Situs web Aleppo Codex] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090430060952/http://www.aleppocodex.org/newsite/index.html |date=2009-04-30 }} untuk melihat gambar beresolusi tinggi dari ''parashot'' dan nyanyian-nyanyian sebagaimana muncul pada bagian yang terlestarikan dari kodeks ini.
* [http://mechon-mamre.org/i/t/x/x0.htm Mechon-Mamre] versi digital dari teks-huruf Kodeks Aleppo menunjukkan pembagian ''parsyah''.
* [http://tanach.us/Tanach.xml The Westminster Leningrad Codex] mencatat ''parashot'' sebagaimana yang muncul pada Leningrad Codex.
* [http://bible.ort.org/books/pentd2.asp?ACTION=displaysum&BOOK=1 Judul-judul ''Parashot'' dalam Taurat] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080102014709/http://bible.ort.org/books/pentd2.asp?ACTION=displaysum&BOOK=1 |date=2008-01-02 }}, oleh [[:en:Aryeh Kaplan|Aryeh Kaplan]]
 
[[Kategori:Alkitab Ibrani]]