Nama-nama Seoul: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Pierrewee (bicara | kontrib)
+Nama Tionghoa untuk Seoul
Pierrewee (bicara | kontrib)
Baris 5:
 
== Nama Tionghoa untuk Seoul ==
Tidak seperti kebanyakan nama-nama tempat di Korea, "Seoul" tidak memiliki [[hanja]] ([[aksara Han]] bersesuaian yang digunakan dalam [[bahasa Korea]]), meskipun namanya diduga berasal dari 徐羅伐 (''Seorabeol''), sehingga negara-negara berbahasa Tionghoa selama beberapa dekade merujuk kepada kota tersebut dengan nama bekasnya: 漢城 ("Hànchéng" dalam [[Mandarin Standard|Mandarin]], "Hon Sing" dalam [[Kantonis Standard|Kantonis]], dan "Hoe Zen" dalam [[bahasa Shanghai]]). Dalam sebuah peta tentang Tiongkok dan Korea tahun 1751 yang dibuat di Perancis, Seoul ditandai sebagai "King-Ki-Tao, Capitale de la Coree." Penggunaan "King-Ki-Tao" untuk mengacu pada Seoul diulangi kembali dalam peta Tallis/Rapkin tahun 1851 tentang Jepang dan Korea.<ref>{{Cite web |url=http://www.antiquemapsandprints.com/japan--corea-yedo-tokyo-king-ki-tao-seoul-koreatallisrapkin-1851-map-209620-p.asp |title=JAPAN & COREA': Yedo (Tokyo) King-ki-Tao (Seoul). Korea.TALLIS/RAPKIN 1851 map |website=Antiquemapsandprints.com}}</ref> ForUntuk asementara timewaktu duringselama theakhir late1940-an 1940sdan andawal early 1950s1950-an, thenama transliterated nametransliterasi Sūwū 蘇烏, whichyang closelysangat resemblesmirip todengan thepengucapan Englishbahasa pronunciationInggris foruntuk Seoul, was useddigunakan.
 
== Lihat juga ==