Konten dihapus Konten ditambahkan
Glorious Engine (bicara | kontrib)
Baris 200:
 
Numpang nanya, [[Areus I]] dalam [[1 Makabe]] kok pake padanan kata [http://www.katakombe.org/alkitab/deuterokanonika/i-makabe/1-makabe-12.html Areics] ya ? Apakah judul yang perlu dipakai adalah Areics seperti yang dipakai oleh [[LBI]] atau Areus seperti yang dipakai oleh [https://books.google.co.id/books?id=Q4LhL5sSNWAC&pg=PA27&lpg=PA27&dq=areus+i&source=bl&ots=Vj8ihxKxn3&sig=ACfU3U1OOd6HbzNB1MqO8mMd-eJ5dtDXbA&hl=id&sa=X&ved=2ahUKEwiMo-rSlpHkAhXEpo8KHZKHCUMQ6AEwAnoECAgQAQ#v=onepage&q=areus%20i&f=false buku ini] ? --[[Pengguna:Glorious Engine|Glorious Engine]] ([[Pembicaraan Pengguna:Glorious Engine|bicara]]) 20 Agustus 2019 09.53 (UTC)
 
:{{re|Glorius Engine}} Bukan "Areics" tetapi "Areios". Mungkin typo atau keliru baca sumber, Mas. Nama Areios adalah nama yang tercantum dalam Kitab Makabe I versi bahasa aslinya (Yunani). Penerjemah Alkitab di Indonesia cenderung mengalihaksarakan nama-nama tokoh dan tempat secara langsung dari sumber dalam bahasa Aslinya (Ibrani, Aram, Yunani), alih-alih menggunakan nama-nama versi Vulgata seperti di Dunia Barat semisal "Areus". Boleh pakai Areios maupun Areus, yang jelas bukan "Areics".<font color="green">[[Pengguna:Japra Jayapati|''تابيق'' ~ Japra]]</font> [[Pembicaraan Pengguna:Japra Jayapati|<font color="blue"><sup>(''obrol'')</sup>]]</font> 20 Agustus 2019 14.10 (UTC)