Alkitab: Perbedaan antara revisi

[revisi tidak terperiksa][revisi tidak terperiksa]
Konten dihapus Konten ditambahkan
Gombang (bicara | kontrib)
k →‎Bible: typo
Tag: Suntingan visualeditor-wikitext
Gaung Tebono (bicara | kontrib)
k →‎Etimologi: perbaikan kosmetika dasar
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan aplikasi seluler Suntingan aplikasi Android
Baris 26:
Frasa Latin ''biblia sacra'' "kitab-kitab suci" menerjemahkan frasa Yunani {{lang|grc|τὰ βιβλία τὰ ἅγια}} ''ta biblia ta hagia'', "kitab-kitab suci".<ref>{{en}} [http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3D%2319917 Biblion, Henry George Liddell, Robert Scott, A'' Greek-English Lexicon'', at Perseus].</ref>
 
Kata {{lang|grc|βιβλίον}} sendiri memiliki arti harfiah "kertas" atau "gulungan naskah" dan menjadiyang digunakan sebagai kata yang umum untuk menyebut "[[buku]]" atau "kitab".<ref>{{Cite web|last=Mark|first=Joshua J.|title=Bible|url=https://www.worldhistory.org/bible/|website=World History Encyclopedia|language=en|access-date=2023-10-07}}</ref> Kata tersebut merupakan bentuk singkat dari {{lang|grc|βύβλος}} ''byblos'', "papirus Mesir", kemungkinan disebut demikian dari nama pelabuhan laut [[bangsa Fenisia]]—yaitu [[Byblos]] (juga dikenal dengan nama Gebal)—yang darinya [[papirus]] Mesir diekspor ke Yunani. Frasa Yunani ''ta biblia'' (bermakna harfiah "kitab-kitab papirus kecil")<ref name="Stagg">{{en}} Stagg, Frank. ''New Testament Theology.'' Nashville: Broadman, 1962. ISBN 0-8054-1613-7, p. [[iarchive:newtestamenttheo0000stag/page/1|1]].</ref> merupakan "suatu ungkapan yang digunakan kaum [[Yahudi Helenistik]] untuk mendeskripsikan kitab-kitab suci mereka ([[Septuaginta]]).<ref>{{en}} [http://www.pbs.org/wgbh/pages/frontline/shows/religion/first/scriptures.html "From Hebrew Bible to Christian Bible" by Mark Hamilton] on PBS's site [http://www.pbs.org/wgbh/pages/frontline/shows/religion/ From Jesus to Christ: The First Christians].</ref><ref>{{en}} [http://dictionary.reference.com/search?q=Bible Dictionary.com etymology of the word "Bible"].</ref> Penggunaan istilah tersebut oleh kalangan Kristen dapat ditelusuri ke tahun 223 M.<ref name="etymonline-bible" /> Seorang akademisi biblika bernama F.F. Bruce menyatakan bahwa [[Yohanes Krisostomus]] tampaknya adalah penulis pertama (dalam ''Homili mengenai Matius'', yang disampaikannya antara tahun 386 dan 388) yang menggunakan frasa Yunani ''ta biblia'' ("kitab-kitab") untuk mendeskripsikan bersama-sama Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru.<ref>{{en}} {{cite book|last=Bruce|first=Frederick|authorlink=F. F. Bruce|title=The Canon of Scripture|url=https://archive.org/details/canonofscripture0000bruc|publisher=IVP Academic|location=Downers Grove, Illinois, U.S.|year=1988|page=[https://archive.org/details/canonofscripture0000bruc/page/214 214]|isbn=083081258X}}</ref>
 
=== Sejarah tekstual ===
Pada abad ke-2 [[SM]], kelompok-kelompoksekelompok orang Yahudi telah menyebut kitab-kitab Alkitab sebagai "kitab-kitab suci" (''scriptures'') dan menyebutnya "kudus" atau "suci", atau כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ (Kitvei hakkodesh) dalam bahasa Ibrani. Kalangan Kristen masa kini yang berbahasa Inggris pada umumnya menyebut Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru dari Alkitab Kristen dengan sebutan "The Holy Bible" (dalam bahasa Yunani: {{lang|grc|τὰ βιβλία τὰ ἅγια}}, ''tà biblía tà ágia'') atau "the Holy Scriptures" ({{lang|grc|η Αγία Γραφή}}, ''e Agía Graphḗ'').<ref>{{en}} [http://biblehub.com/greek/1124.htm Bible Hub] – The NT generally uses 1124 (graphḗ) for the Hebrew Scriptures (the OT) – but see also 2 Tim 3:16 and 2 Pet 3:16. 1124 (graphḗ) was used for the Hebrew Scriptures as early as Aristeas (about 130 bc; so MM)</ref> Kalangan Kristen Protestan di Indonesia umumnya menggunakan sebutan "Alkitab", sementara kalangan Kristen Katolik lebih sering menyebutnya "Kitab Suci" (kedua kata menggunakan huruf kapital). Untuk membedakan dengan [[Al-Qur'an]], umat Muslim di Indonesia terkadang menyebut Alkitab Kristen dengan sebutan "Bibel".<ref>{{Cite web|last=Tour|first=Insight|date=2020-09-28|title=Alkitab, Kitab Suci Agama Kristen|url=https://insighttour.id/http-insighttour-id-macam-macam-doa-tobat-kristen/|website=Insight Tour|language=Indonesia|access-date=2023-10-07}}</ref>
 
[[Stephen Langton]] membagi Alkitab ke dalam pasal-pasal (atau bab) pada abad ke-13, dan seorang tukang cetak Prancis bernama [[Robert Estienne]] membaginya ke dalam ayat-ayat pada abad ke-16.<ref>{{Cite web|last=Admin Sarapanpagi Web|title=Dari Mana Ayat-Ayat dan Pasal-Pasal pada Alkitab Berada?, dan Siapa Penulisnya?|url=https://www.sarapanpagi.org/pembagian-pasal-dan-ayat-dalam-alkitab-dari-mana-asalnya-vt3113.html|website=Sarapanpagi.org|access-date=07 Oktober 2023}}</ref> Saat ini umumnya Alkitab dibagi-bagi berdasarkan kitab, pasal, dan ayat.
 
Salinan tertua Alkitab lengkap yang masih terlestarikan hingga sekarang adalah sebuah buku perkamen abad ke-4 awal yang disimpan di [[Perpustakaan Vatikan]], danyang dikenal dengan nama [[Kodeks Vaticanus]]. Salinan tertua Tanakh dalam [[bahasa Ibrani]] dan [[bahasa Aram|Aram]] bertarikh abad ke-10 M. Salinan tertua Alkitab Latin ([[Vulgata]]) lengkap adalah [[Kodeks Amiatinus]], bertarikh abad ke-8.<ref>{{en}} {{Cite book|url=https://books.google.com/?id=M1rS4Kce_PMC&pg=PA7#v=onepage&q&f=false|title=Memories of ancient Israel|first=Philip R.|last=Davies|<!--authorlink=Philip R. Davies-->|page=7|publisher=Westminster John Knox Press|year=2008|isbn=978-0-664-23288-7}}</ref>
 
== Struktur dan pembagian Alkitab Kristen ==