Lagu Kebangsaan Brazil: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k Bot: Penggantian teks otomatis (-[[Category: +[[Kategori:) |
Tidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 1:
{{Infobox Anthem
|title = Hino Nacional Brasileiro
|indonesian_title = Lagu Kebangsaan
|image = Bandeira do Brasil.JPG
|image_size = 140px
|caption = [[Bendera Brasil]] berkibar di atas Istana Iguaçu di bulan Oktober 2008.
|prefix = National
|country = {{BRA}}
Baris 16:
|sound_title = Hino Nacional Brasileiro (Instrumental)
}}
{{listen|filename=Hino Nacional Brasileiro Coral BDMG.ogg|title=
==Lirik==
Lagu ini terdiri
Bait kedua sering tidak dimainkan ketika dimainkan pada acara olahraga, tapi kebanyakan dari pembawaan lagu kebangsaan Brasil untuk acara-acara olahraga itu secara instrumen saja bukan vokal.
Dalam lirik, ''Ipiranga'' merujuk kepada [[sungai Ipiranga]] yang mengalir di dalam kota [[São Paulo]], di mana [[Pedro I dari Brasil|Kaisar Pedro I]] menyatakan kemerdekaan Brasil dari [[Portugal]].<ref>http://nationalanthems.me/brazil-hino-nacional-brasileiro/</ref>
{| class="toccolours" cellpadding="10" rules="cols"
! Lirik [[bahasa Portugis]] !! Lirik [[bahasa Tupi]] !! Terjemahan [[bahasa Indonesia]]
|-
!colspan="3" bgcolor="coral"|Bait Pertama
|-
| Ouviram do Ipiranga as margens plácidas<br>De um povo heroico o brado retumbante,<br>E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos,<br>Brilhou no céu da Pátria nesse instante. || Embeyba Ypiranga sui, pitúua,<br>Ocendu kirimbáua sacemossú<br>Cuaracy picirungára, cendyua,<br>Retama yuakaupé, berabussú. || Terdengar di tepi sungai Ipiranga<br>Gema pekikan bangsa yang berani<br>Dan dalam sinaran, dari mentari kemerdekaan<br>menyinari tanah air kita sekarang ini.
|-
| Se o penhor dessa igualdade<br>Conseguimos conquistar com braço forte,<br>Em teu seio, ó Liberdade,<br>Desafia o nosso peito a própria morte! || Cepy quá iauessáua sui ramé,<br>Itayiuá irumo, iraporepy,<br>Mumutara sáua, ne pyá upé,<br> I manossáua oiko iané cepy. || Jika jaminan dari kesetaraan ini,<br>Kami dapat dengan tangan perkasa kami,<br>Dalam sanubari mu, Hai kemerdekaan,<br>Dada kami akan berani hadapi kematian!
|-
| Ó Pátria amada,<br>Idolatrada,<br>Salve! Salve! || Iassalssú ndê,<br>Oh moetéua<br>Auê, Auê ! || Oh tanahku,<br>Yang tersanjung,<br>Salam! Salam!
|-
| Brasil, um sonho intenso, um raio vívido,<br>De amor e de esperança à terra desce,<br>Se em teu formoso céu, risonho e límpido,<br>A imagem do Cruzeiro resplandece. || Brasil ker pi upé, cuaracyáua,<br>Caissú í saarússáua sui ouié,<br>Marecê, ne yuakaupé, poranga.<br>Ocenipuca Curussa iepé ! || Brasil, mimpi besar, sinar terang,<br>Akan cinta dan harap sinari dunia<br>Jika di langitmu yang cerah dan indah<br>Lambang [[Crux|Salib]] bersinar berseri.
|-
| Gigante pela própria natureza,<br>És belo, és forte, impávido colosso,<br>E o teu futuro espelha essa grandeza. || Turussú reikô, ara rupí, teen,<br>Ndê poranga, i santáua, ticikyié<br>Ndê cury quá mbaé-ussú omeen. || Raya dengan alammu<br>Engkau indah, engkau perkasa, sebuah raksasa pemberani,<br>Dan masa depanmu cermin dari kebesaranmu.
|-
| Terra adorada<br>Entre outras mil<br>És tu, Brasil,<br>Ó Pátria amada! || Yby moetéua,<br>Ndê remundú,<br>Reikô Brasil,<br>Ndê, iyaissú! || Tanah tercinta<br>Dari ribuan tanah lainnya<br>Itulah engkau, Brasil,<br>Hai tanah air tercinta!
|-
| Dos filhos deste solo<br>És mãe gentil,<br>Pátria amada,<br>Brasil! || Mira quá yuy sui sy catú,<br>Ndê, ixaissú, Brasil! || Untuk anak-anak tanah ini<br> Engkaulah ibu yang lembut,<br>Tanah yang tercinta,<br>Brasil!
|-
!colspan="3" bgcolor="coral"|Bait Kedua
|-
| Deitado eternamente em berço esplêndido,<br>Ao som do mar e à luz do céu profundo,<br>Fulguras, ó Brasil, florão da América,<br>Iluminado ao sol do Novo Mundo! || Ienotyua catú pupé reicô,<br>Memê, paráteapú, quá ara upé,<br>Ndê recendy, potyr America sui.<br>I Cuaracy omucendy iané ! || Terletak di buaian mempesona,<br>Dengan suara laut dan cahaya langit<br>Engkau berkilau, Hai Brasil, karangan bunga Amerika,<br>Disinari mentari [[Dunia Baru]]!
|-
| Do que a terra mais garrida<br>Teus risonhos, lindos campos têm mais flores,<br>"Nossos bosques têm mais vida",<br>"Nossa vida" no teu seio "mais amores". '''(*)''' || Inti orecó purangáua pyré<br>Ndê nhu soryssára omeen potyra pyré,<br>ìCicué pyré orecó iané caaussúî.<br>Iané cicué, ìndê pyá upé, saissú pyréî. || Terbaik dari tanah termegah lain,<br>Senyummu, padang rumput berbunga-bunga<br>"Padang rumput kami lebih berkehidupan",<br>"Hidup kami" di sanubarimu "lebih bercinta". '''(*)'''
|-
| Ó Pátria amada,<br>Idolatrada,<br>Salve! Salve! || Iassalsú ndê,<br>Oh moetéua<br>Auê, Auê ! || Oh tanahku,<br>Yang tersanjung,<br>Salam! Salam!
|-
| Brasil, de amor eterno seja símbolo<br>O lábaro que ostentas estrelado,<br>E diga o verde-louro dessa flâmula<br>- Paz no futuro e glória no passado. || Brasil, ndê pana iacy-tatá-uára<br>Toicô rangáua quá caissú retê,<br>I quá-pana iakyra-tauá tonhee<br>Cuire catuana, ieorobiára kuecê. || Brasil, menjadi lambang cinta sejati<br>Panji berbintangmu maju terdepan<br>Dan panji hijau-laurelmu berseru<br>'Damai di masa nanti dan jaya di masa lalu.'
|-
| Mas se ergues da justiça a clava forte,<br>Verás que um filho teu não foge à luta,<br>Nem teme, quem te adora, a própria morte. || Supí tacape repuama remé<br>Ne mira apgáua omaramunhã,<br>Iamoetê ndê, inti iacekyé. || Tapi jika engkau naikkan martil keadilan perkasa,<br>Engkau akan lihat anakmu tidak akan mundur dari pertempuran,<br>Tidak juga ia yang cinta padamu takut pada kematiannya.
|-
| Terra adorada<br>Entre outras mil<br>És tu, Brasil,<br>Ó Pátria amada! || Yby moetéua,<br>Ndê remundú,<br>Reikô Brasil,<br>Ndê, iyaissú! || Tanah tercinta<br>Dari ribuan tanah lainnya<br>Itulah engkau, Brasil,<br>Hai tanah air tercinta!
|-
| Dos filhos deste solo<br>És mãe gentil,<br>Pátria amada,<br>Brasil! || Mira quá yuy sui sy catú,<br>Ndê, ixaissú, Brasil! || Untuk anak-anak tanah ini<br> Engkaulah ibu yang lembut,<br>Tanah yang tercinta,<br>Brasil!
|}
<small>'''(*)''' Bagian yang bertanda
</small>
== Catatan Kaki ==
{{Reflist}}
==Pranala Luar==
Baris 238 ⟶ 73:
*[http://www.brasil.gov.br/sobre/o-brasil/estado-brasileiro/simbolos-e-hinos Other patriotic songs - Brazilian Government portal website]
{{Lagu kebangsaan di Amerika Selatan}}
[[Kategori:Lagu Kebangsaan]]
[[Kategori:Brasil]]
|