Kojiki: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Kenrick95Bot (bicara | kontrib)
k Bot: Penggantian teks otomatis (-di akhiri +diakhiri)
Kenrick95Bot (bicara | kontrib)
k Bot: Penggantian teks otomatis (- tapi + tetapi)
Baris 14:
Di dalam kata pengantar ditulis bahwa Kojiki merupakan kumpulan tulisan yang ditulis Ō no Yasumaro berdasarkan folklor zaman kuno ''[[Teiki]]'' (silsilah kaisar) yang dihafal [[Hieda no Are]] dan ''[[Kuji]]'' (legenda).
 
"Kojiki" dianggap bukan judul resmi, dan merupakan nama yang biasa digunakan untuk menyebut buku kuno. Asal-usul judul buku ini tidak jelas, mungkin sudah diberi judul "Kojiki" oleh Ō no Yasumaro, tapitetapi mungkin juga orang lain yang menambahkan judul ini kemudian. Aksara [[kanji]] untuk judul buku ini bisa dibaca sebagai ''Furukotobumi'', tapitetapi biasanya sekarang dibaca ''Kojiki''.
 
Tidak seperti ''[[Nihonshoki]]'', ''Kojiki'' bukan buku sejarah resmi (''[[Seishi]]'') yang ditulis untuk kaisar. Walaupun demikian, pada kata pengantar ''Kojiki'' ditulis tentang [[Kaisar Temmu]] yang {{nihongo|"menghimpun Teiki, memeriksa Kuji, menghapus tulisan yang tidak benar dan memastikan kebenaran, dan mewariskan buku ini untuk generasi berikut."|撰帝紀 檢舊辭 去偽定真使傳於後世}}, sehingga buku ini boleh juga dikatakan ditulis untuk kaisar.
Baris 22:
 
=== Penulisan ===
''Kojiki'' ditulis dalam [[bahasa Jepang]] tapitetapi seluruhnya menggunakan aksara [[kanji]] yang dipakai untuk menuliskan [[bahasa Tionghoa Klasik]] (''[[kanbun|hentai-kanbun]]''). Kata-kata kuno, nama orang, nama tempat, nama barang, dan bagian berisi syair (''kayō'') ditulis satu aksara kanji bahasa Tionghoa klasik untuk setiap suku kata. Sewaktu menuliskan suku kata demi suku kata, di samping kanan aksara kanji juga ditambahkan tanda baca berupa aksara kanji (seperti 上, atau 去).
 
== Salinan tertua ==