Matius 17: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Bot: Mengganti Tilapia_zilli_Kineret.jpg dengan Tilapia_zillii_Kineret.jpg
k Robot: Perubahan kosmetika
Baris 24:
== Struktur ==
Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
* {{Alkitab|Matius 17:1-13}} = [[Yesus dimuliakan di atas gunung]] ({{Alkitab|Markus 9:2-13}}; {{Alkitab|Lukas 9:28-36}})
* {{Alkitab|Matius 17:14-21}} = [[Yesus menyembuhkan seorang anak muda yang sakit ayan]] ({{Alkitab|Markus 9:14-29}}; {{Alkitab|Lukas 9:37-43}})
* {{Alkitab|Matius 17:22-23}} = Pemberitahuan kedua tentang [[penyaliban Yesus|penderitaan Yesus]] ({{Alkitab|Markus 9:30-32}}; {{Alkitab|Lukas 9:43-45}})
Baris 31:
== Ayat 24 ==
{{main|Yesus membayar bea untuk Bait Allah}}
[[FileBerkas:Tuenger Facetie.jpg|thumb|[[Simon Petrus|Rasul Petrus]] membayar bea Bait Allah dengan uang logam yang ditemukan di mulut ikan, karya Augustin Tünger, 1486.]]
:''Ketika Yesus dan murid-murid-Nya tiba di Kapernaum datanglah pemungut bea Bait Allah kepada Petrus dan berkata: "Apakah gurumu tidak membayar bea <u>dua dirham</u> itu?"''<ref>{{Alkitab|Matius 17:24}}</ref>
Referensi silang: [[Keluaran 30#Ayat 13|Keluaran 30:13]]; [[Keluaran 38#Ayat 26|Keluaran 38:26]]<br>
Baris 47:
== Ayat 27 ==
{{main|Yesus membayar bea untuk Bait Allah}}
[[FileBerkas:Tilapia zillii Kineret.jpg|thumb|'''''[[Tilapia|Tilapia zilli]]''''' ("''St. Peter's fish''"; "ikan Santo Petrus") - disajikan pada sebuah restoran di [[Tiberias]].]]
[[FileBerkas:SNGCop 039.jpg|thumb|250px|Sekeping mata uang "[[tetradrachm|tetradrachm/tetradrakhma]]" [[Atena]] dari periode setelah tahun 499 SM, yang bernilai 4 dirham (= 4 drakhma atau "''tetra drakhma''").]]
:[Kata Yesus kepada Petrus:] ''"<font color=green>Tetapi supaya jangan kita menjadi batu sandungan bagi mereka, pergilah memancing ke danau. Dan ikan pertama yang kaupancing, tangkaplah dan bukalah mulutnya, maka engkau akan menemukan <u>mata uang empat dirham</u> di dalamnya. Ambillah itu dan bayarkanlah kepada mereka, bagi-Ku dan bagimu juga</font>."''<ref>{{Alkitab|Matius 17:27}}</ref>
"Mata uang empat dirham" pada ayat ini diterjemahkan dari kata "''στατῆρα''" ({{Strong|''statēra''|4715}}; "stater") untuk menyebut sekeping mata uang logam bernilai empat [[dirham]], disebut "[[Tetradrachm|''Tetradrachm'']]" ("Tetradrakhma"; {{lang-el|τετράδραχμον}}, ''tetradrakhmon''), yang umum beredar di wilayah kekuasaan Romawi.<ref>[[Craig S. Keener|Keener, Craig S.]], 2009, ''The Gospel of Matthew: A Socio-Rhetorical Commentary'', Wm. B. Eerdmans Publishing, ISBN 0-8028-6498-8, page [http://books.google.com/books?id=8C2Y_HaL5W0C&pg=PA445 445].</ref>