Lagu kebangsaan Uzbekistan: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k Bot: Perubahan kosmetika |
Tidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 1:
{{Infobox anthem
|title = Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi
|transkripsi = '''''Bahasa Indonesia:'' Lagu Kebangsaan Republik Uzbekistan'''<br />Ўзбекистон Республикасининг Давлат Мадҳияси |image = Coat of Arms of Uzbekistan.svg
|prefix = National
|country = {{UZB}}
|author =
|tanggal_lirik = 1992
|komposer =
|tanggal_musik = 1947
|adopted = 1992
|sound = Uzbekistan anthem.ogg |sound_title = Lagu Kebangsaan Uzbekistan (
}}
'''Lagu Kebangsaan Republik Uzbekistan''' ([[bahasa Uzbek]]: ''O‘zbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi'') terbentuk ketika [[Uzbekistan]] masih berupa [[republik]] bagian dari [[Uni Soviet]]. Setelah [[kemerdekaan]] pada tahun [[1991]], lagu kebangsaan yang baru masih menggunakan nada yang lama (lagu kebangsaan saat masih menjadi bagian dari Uni Soviet, disusun oleh
== Lirik
{|valign="top" width="55%"
|-
![[Aksara Latin]] Uzbek||[[Aksara Sirilik]] Uzbek
|-
|width="28%"|
: Serquyosh, hur o‘lkam, elga bakht, najot,
: Sen o‘zing do‘stlarga yo‘ldosh, mehribon!
: Yashnagay to abad ilmu fan, ijod,
: Shuhrating porlasin toki bor jahon!
:: Oltin bu vodiylar - jon O‘zbekiston
:: Ajdodlar mardona ruhi senga yor!
:: Ulug‘ xalq qudrati jo‘sh urgan zamon,
:: Olamni mahliyo aylagan diyor!
: Bag‘ri keng o‘zbekning o‘chmas iymoni,
:
: Istiqlol mash’ali, tinchlik posboni,
: Haqsevar, ona yurt, mangu bo‘l obod!
:: Oltin bu vodiylar - jon O‘zbekiston
:: Ajdodlar mardona ruhi senga yor!
:: Ulug‘ xalq qudrati jo‘sh urgan zamon,
:: Olamni mahliyo aylagan diyor!
|width="27%"|
: Серқуёш, ҳур ўлкам, элга бахт, нажот,
: Сен ўзинг дўстларга йўлдош, меҳрибон!
: Яшнагай то абад илму фан, ижод,
: Шуҳратинг порласин токи бор жаҳон!
:: Олтин бу водийлар — жон Ўзбекистон,
:: Аждодлар мардона руҳи сенга ёр!
:: Улуғ халқ қудрати жўш урган замон,
:: Оламни маҳлиё айлаган диёр!
: Бағри кенг ўзбекнинг ўчмас иймони,
: Эркин, ёш авлодлар сенга зўр қанот!
: Истиқлол машъали, тинчлик посбони,
: Ҳақсевар, она юрт, мангу бўл обод!
:: Олтин бу водийлар — жон Ўзбекистон,
:: Аждодлар мардона руҳи сенга ёр!
:: Улуғ халқ қудрати жўш урган замон,
:: Оламни маҳлиё айлаган диёр!
|}
== Terjemahan Bahasa Indonesia ==
: Tanahku yang cerah dan bebas, kebebasan dan keselamatan kepada rakyatmu,
: Kau adalah pendamping yang ramah untuk temanmu!
: Berkembang selamanya dalam pengetahuan dan kreativitas,
: Semoga kejayaanmu bersinar selama dunia ada!
:: Lembah emas ini - wahai Uzbekistan,
:: Jiwa berani nenek moyangmu bersamamu!
:: Saat kekuatan besar rakyatmu membara,
:: (Kaulah) negara yang mempesonakan dunia!
: Iman dari hati Uzbek yang terbuka tidak mati,
: Generasi muda yang bebas adalah sayap yang kuat untukmu!
: Cahaya kemerdekaan, penjaga perdamaian,
: Pencinta kebenaran, tanah air, jaya selamanya!
:: Lembah emas ini - wahai Uzbekistan,
:: Jiwa berani nenek moyangmu bersamamu!
:: Saat kekuatan besar rakyatmu membara,
:: (Kaulah) negara yang mempesonakan dunia!
== Pranala luar ==
|