Prasasti Balingawan: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Deskrpsi gambar prasasti |
Bondhan.rio (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 4:
Prasasti yang diduga berasal dari daerah [[Singasari]], [[Malang]], [[Jawa Timur]] dibawa ke [[Jakarta]] oleh J.Th. Bik. [[Prasasti]] ini semula disebut sebagai prasasti batu dari Gang Batutulis karena terletak di sana untuk masa yang cukup lama., kemudian disimpan di [[Museum Nasional Indonesia|Museum Nasional Jakarta]] dengan nomor inventaris D. 54. yang dilanjutkan dibagian belakang arca [[Ganesa]]. Abklats prasasti ini DP no.377 dan 529. Arca Ganesa ini ditemukan oleh Melville dikuburan Cina Malang, sekarang disimpan di Museum Nasional Jakarta dengan nomor inventaris semula A 156c kemudian D.109. Abklatsnya di Dinas Purbakala nomor 460 dan 551. ROD 1901:7; NBG 1901:132f; NBG 1902:35-36 dan CCXIIIJ. L.A. Brandes/N.J. Krom.VBG LX 1913: OJO XIX dan XX: 22-25; L.Ch. Damais BEFEO 46 1952 EEI III:42-3 (813S); BEFEO 47 1955 EEI III:196. Alih aksara [[J.L.A. Brandes]].
sisi muka▼
▲===sisi muka===
==== Bagian Kesatu ====
# // awighnam astu swasti sakawar?âtita
Baris 57 ⟶ 58:
# k tuhalas ?aman suddha
# su 2 w?ihan yu 4 °anu? mapa
Baris 78 ⟶ 79:
# patih manmatuan muang sa? mahamben
# mu°a? ?apu keki nahan kwe? °ina?se°akan pasatyasatmatita
Baris 85 ⟶ 86:
# nugraha rakryan mu°a? sa? juru makabaihan °umi?sor °i sa? mapa
# tih katri?i ri par?na
# han °ikana? sima tan katamana deni sapra
Baris 105 ⟶ 106:
# rwarahan bha?ara suk?ma ni pamigrahanira °iriya.
# // Semoga tidak ada halangan [awighnam astu] Selamat tahun Saka yang telah berlalu
# 813 (tahun) hari Selasa Wage paringkelan Wurukung tanggal 1 paro terang bulan Baisakha [tithi pratipada sukla
Baris 156 ⟶ 157:
# Wariga (?a)man Sa??uk
# Penjaga hutan [tuhalas] yaitu ?aman Suddha
# 2 suwarna uang dan 4 pasang kain untuk lelaki [su 2 w?ihan yu 4] yang ada hubungannya [°anu? mapa
# r?na? ri] Sang Mapati? dan pejabat Pakarangan [sire? pakara?an] ka
Baris 175 ⟶ 176:
# an) Sang Gali, pejabat Juru Kalang Sang Kumara Asta latta saru
# Patih Manmatuan dan Sang Mahamben
# dan ?apu Keki lalu banyaknya [nahan kwe?] hadiah [°ina?se°akan] untuk kesetiaan yang telah lalu [pasatyasatmatita]
# yang menjadi saksi penetapan tegalan di Gurubhakti menjadi sima [pinaka sak?i °an sinima °ikana? tgal °i gurubhakti] tanah di Balingawan [lma? ri bali?awan]
# oleh [de] ?apunta Ramyah dan ?apu Hyang Bharati, ?aman Tar?a, ?apu Jala adapun anugrah [kuna? °a
# nugraha] Rakryan dan Sang Juru semuanya [makabaihan] turun kepada [°umi?sor °i] Sang Mapa
# tih Katri?i yang ada hubungannya [ri par?na
# han °ikana?] sima tidak dimasuki oleh segala jenis [tan katamana deni sapra
|