Surat Lampung: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
OktaRama2010 (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
HsfBot (bicara | kontrib)
k Bot: Perubahan kosmetika
Baris 38:
! Nama !! Aksara Lampung !! Keterangan
|-
| Bicek || bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung vowel sign E.gif|centerpus|link=]] || Tanda vokal e
|-
| Ulan || bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung vowel sign I.gif|centerpus|link=]] || Tanda vokal i
|-
| Ulan || bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung vowel sign É.gif|centerpus|link=]] || Tanda vokal é
|-
| Datasan || bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung consonant sign N.gif|centerpus|link=]] || Tanda ganti konsonan n
|-
| Rejunjung || bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung consonant sign R.gif|centerpus|link=]] || Tanda ganti konsonan r
|-
| Tekelubang || bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung consonant sign NG.gif|centerpus|link=]] || Tanda ganti konsonan ng
|}
 
Baris 58:
! Nama !! Aksara Lampung !! Keterangan
|-
| Bitan || bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung vowel sign U.gif|centerpus|link=]] || Tanda vokal u
|-
| Bitan || bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung vowel sign O.gif|centerpus|link=]] || Tanda vokal o
|-
| Tekelungau || bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung vowel sign AU.gif|centerpus|link=]] || Tanda vokal au
|}
 
Baris 72:
! Nama !! Aksara Lampung !! Keterangan
|-
| Tekelingai || bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung vowel sign AI.gif|centerpus|link=]] || Tanda vokal ai
|-
| Keleniah || bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung consonant sign H.gif|centerpus|link=]] || Tanda ganti konsonan h
|-
| Nengen || bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung nengen.gif|centerpus|link=]] || Tanda mati suatu konsonan
|}
|}
Baris 86:
! Aksara Lampung !! Keterangan
|-
| bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung begining sign.gif|centerpus|link=]] || Tanda mula
|-
| bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung comma.gif|centerpus|link=]] || Tanda koma
|-
| bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung full stop.gif|centerpus|link=]] || Tanda titik
|-
| bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung question mark.gif|centerpus|link=]] || Tanda tanya
|-
| bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung exclamation mark.gif|centerpus|link=]] || Tanda seru
|-
| bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung en dash.gif|centerpus|link=]] || Tanda penghubung
|-
| bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung solidus.gif|centerpus|link=]] || Tanda atau
|-
| bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung quotation mark.gif|centerpus|link=]] || Tanda kutip
|-
| bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung colon.gif|centerpus|link=]] || Tanda titik dua
|-
| bgcolor="white"| [[Berkas:Lampung parenthesis.gif|centerpus|link=]] || Tanda kurung
|}
 
Baris 130:
 
== Penggunaan ==
[[Berkas:Aksara Lampung dari kulit kayu lipat.png|jmpl|kikiri|Contoh naskah Aksara Lampung dari kulit kayu lipat.]]
Pada masa silam, gadis-gadis asli Lampung memiliki kemampuan memikat lawan jenisnya. Memang (mantra-mantra) pengasih ini ditorehkan dalam Aksara Lampung kaganga di atas media kulit kayu. Aksara Lampung juga digunakan untuk menulis surat, hukum, surat resmi untuk mengesahkan hak kepemilikan tanah tradisional, mantra, sihir, guna-guna,cara sesajian, petuah-petuah, syarat menjadi pemimpin, obat-obatan, hingga syair mistik Islam. Ada pula syair percintaan, yang dikenal sebagai bandung atau hiwang. Media penulisan selain kulit kayu, juga menggunakan bilah bambu,daun lontar, dalung (kepingan logam), kulit hewan, tanduk kerbau, dan batu. Syair percintaan yang berbentuk dialog ditulis pada keping atau lembar bambu —disebut gelumpai— diikat jadi satu dengan tali melalui lubang di ujung satu serta diberi nomor berdasarkan urutan abjad. Ada pula yang menorehkannya pada tabung bambu dan kulit kayu berlipat.
 
Baris 136:
 
Sementara itu, penelitian ilmiah tentang bahasa dan aksara Lampung dipelopori oleh Prof. Dr. Herman Neubronner van der Tuuk melalui artikel “Een Vergelijkende Woordenlijst van Lampongsche Tongvallen” dalam jurnal ilmiah Tijdschrift Bataviaasch Genootschap (TBG), volume 17, 1869, hal. 569-575, serta artikel “Het Lampongsch en Zijne Tongvallen”, dalam TBG, volume 18, 1872, hal. 118-156, kemudian diikuti oleh penelitian Prof. Dr. Charles Adrian van Ophuijsen melalui artikel “Lampongsche Dwerghertverhalen” dalam jurnal Bijdragen Koninklijk Instituut (BKI), volume 46, 1896, hal. 109-142. Juga Dr. Oscar Louis Helfrich pada 1891 menerbitkan kamus Lampongsch-Hollandsche Woordenlijst. Lalu ada tesis Ph.D. dari Dale Franklin Walker pada Universitas Cornell, Amerika Serikat, yang berjudul A Grammar of the Lampung Language (1973).
[[Berkas:Adi-adi.jpg|thumbjmpl|rightka|300px|"Adi-adi", puisi tradisional dalam aksara Lampung]]
Menurut Prof. C.A. van Ophuijsen, bahasa Lampung tergolong bahasa tua dalam rumpun Melayu-Austronesia, sebab masih banyak melestarikan kosakata Austronesia purba, seperti: apui, bah, balak, bingi, buok, heni, hirung, hulu, ina, ipon, iwa, luh, pedom, pira, pitu, telu, tuha, tutung, siwa, walu, dsb. Prof. H.N. van der Tuuk meneliti kekerabatan bahasa Lampung dengan bahasa-bahasa Nusantara lainnya. Bahasa Lampung dan bahasa Sunda memiliki kata awi (bambu), bahasa Lampung dan bahasa Sumbawa memiliki kata punti (pisang), bahasa Lampung dan bahasa Batak memiliki kata bulung (daun). Hal ini membuktikan bahwa bahasa-bahasa Nusantara memang satu rumpun, yaitu rumpun Austronesia yang meliputi kawasan dari Madagaskar sampai pulau-pulau di Pasifik.<ref>[http://wacananusantara.org/surat-ulu-aksara-kaganga-aksara-rencong-aksara-kerinci-dan-aksara-lampung wacananusantara.org]</ref>