Ayat ini merupakan klimaks dari gambaran yang semakin lama semakin tidak menyenangkan mengenai [[penganiayaan terhadap orang Kristen|penganiayaan]] yang harus dialami oleh para murid itu. ‘Oleh karena nama-Ku’ menggemakan ‘karena Aku’ pada ayat 18.<ref>John Nolland, 426.</ref>
Paruh kedua ayat ini tidak terlalu jelas. Baik ‘sampai pada kesudahannya’ dan ‘selamat’ dapat mempunyai makna bermacam-macam. Di bagian lain Injil Matius ‘sampai pada kesudahannya’ dapat merujuk kepada [[:en:SiegePengepungan of JerusalemYerusalem (70)|kehancuran Bait Suci pada tahun 70]], [[Kedatangan Yesus yang kedua kalinyakali]], akhir penganiayaan, penutupan zaman, atau akhir hidup seseorang. France mencatat bahw tidak ada konteks untuk mengatakan secara pasti apa yang dirujuk di sini, dan memilih untuk memandangnya sebagai selama dibutuhkan untuk selamat, dengan rujukan kepada sisa ayat ini. Jadi ia tidak percaya hal itu berkaitan dengan suatu peristiwa sejarah atau eskatologi tertentu. Hill menolak pendapat ini, mengatakan bahwa ‘sampai pada kesudahannya’ tidak merujuk kepada mati syahid, maupun penutupan zaman, tetapi berpendapat, tanpa alasan jelas, bahwa hal itu merujuk kepada akhir penganiayaan. Davies dan Allison memeriksa kemungkinan makna-makna itu, dan bagaimana diekspresikan di bagian Alkitab lain, dan meyakini bahwa ‘sampai pada kesudahannya’ merujuk kepada '''parousia''' (Kedatangan Yesus yang kedua kalinyakali).<ref>W.D. Davies and Dale Allison Jr., 187.</ref>
<!--France notesmencatat thatbahwa ‘saved’‘selamat’ isdigunakan useddengan severalbeberapa differentcara waysdalam inInjil MatthewMatius: being saveddiselamatkan fromdari physicalkematian deathjasmani oratau diseasepenyakit, corporatekeselamatan salvationjasmani fromdari sinsdosa, ahidup disciple’sseorang lifemurid beingdiselamatkan saveddengan bykehilangan losing his lifenyawanya, oratau itdapat candiidentifikasikan bebersama co-identifieddengan with entering thememasuki [[kingdom ofKerajaan GodAllah]].<ref>R.T. France, 394-5.</ref> BecauseKarena heYesus hadtelah alreadymengatakan aspara muchmurid asakan toldmenjalani them they would be martyredsyahid (verseayat 20), JesusIa wouldtidak notakan beberbicara speakingmengenai herekeselamatan ofdari salvationkematian fromjasmani deathmaupun or diseasepenyakit. HisMaknanya meaningseharunya hadterletak todi lieantara amongmakna therohani moreyang spirituallebih meaningsdalam ofdari thekata worditu. Hagner saysmengatakan thatbahwa todiselamatkan beberarti saved‘akhirnya ismasuk toke ‘enterdalam finallydamai intoyang thediberkati blessedyang peacedijanjikan promisedkepada tomereka theyang participantsmasuk inke thedalam kingdomKerajaan.’<ref>Donald Hagner, 278.</ref> The [[:en:Catechism of the Catholic Church|Katekismus Gereja Katolik]] usesmenggunakan thisayat verseini tountuk orientmengarahkan Catholicsorang towardsKatolik thekepada hopepengharapan ofuntuk obtainingmemperoleh salvationkeselamatan.<ref>''Catechism of the Catholic Church.'' (New York: Doubleday, 1997), 1821.</ref>
-->
==10:23 Para rasul harus pergi dari kota ke kota ==