Kuasa Yesus dipertanyakan: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) Perbaikan |
JohnThorne (bicara | kontrib) |
||
Baris 12:
!style="width: 33%;"| {{Alkitab|Lukas 20:1-8}}
|- style="vertical-align: top;"
| <sup>23</sup> Lalu Yesus masuk ke Bait Allah, dan ketika Ia mengajar di situ, datanglah imam-imam kepala serta tua-tua bangsa Yahudi kepada-Nya,
| <sup>27</sup> Lalu Yesus dan murid-murid-Nya tiba pula di Yerusalem. Ketika Yesus berjalan di halaman Bait Allah, datanglah kepada-Nya imam-imam kepala, ahli-ahli Taurat dan tua-tua,
| <sup>1</sup> Pada suatu hari ketika Yesus mengajar orang banyak di Bait Allah
|- style="vertical-align: top;"
| <sup>(23)</sup> dan bertanya: "Dengan kuasa manakah Engkau melakukan hal-hal itu? Dan siapakah yang memberikan kuasa itu kepada-Mu?"
| <sup>28</sup> dan bertanya kepada-Nya: "Dengan kuasa manakah Engkau melakukan hal-hal itu? Dan siapakah yang memberikan kuasa itu kepada-Mu, sehingga Engkau melakukan hal-hal itu?"
| <sup>2</sup> dan mereka berkata kepada Yesus: "Katakanlah kepada kami dengan kuasa manakah Engkau melakukan hal-hal itu, dan siapa yang memberikan kuasa itu kepada-Mu!"
|- style="vertical-align: top;"
| <sup>24</sup> Jawab Yesus kepada mereka: "Aku juga akan mengajukan satu pertanyaan kepadamu dan jikalau kamu memberi jawabnya kepada-Ku, Aku akan mengatakan juga kepadamu dengan kuasa manakah Aku melakukan hal-hal itu. <sup>25</sup> Dari manakah baptisan Yohanes? Dari sorga atau dari manusia?"
| <sup>29</sup> Jawab Yesus kepada mereka: "Aku akan mengajukan satu pertanyaan kepadamu. Berikanlah Aku jawabnya, maka Aku akan mengatakan kepadamu dengan kuasa manakah Aku melakukan hal-hal itu. <sup>30</sup> Baptisan Yohanes itu, dari sorga atau dari manusia? Berikanlah Aku jawabnya!"
| <sup>3</sup> Jawab Yesus kepada mereka: "Aku juga akan mengajukan suatu pertanyaan kepada kamu. Katakanlah kepada-Ku: <sup>4</sup> Baptisan Yohanes itu, dari sorga atau dari manusia?"
|- style="vertical-align: top;"
| <sup>(25)</sup> Mereka memperbincangkannya di antara mereka, dan berkata: "Jikalau kita katakan: Dari sorga, Ia akan berkata kepada kita: Kalau begitu, mengapakah kamu tidak percaya kepadanya? <sup>26</sup> Tetapi jikalau kita katakan: Dari manusia, kita takut kepada orang banyak, sebab semua orang menganggap Yohanes ini nabi."
| <sup>31</sup> Mereka memperbincangkannya di antara mereka, dan berkata: "Jikalau kita katakan: Dari sorga, Ia akan berkata: Kalau begitu, mengapakah kamu tidak percaya kepadanya? <sup>32</sup> Tetapi, masakan kita katakan: Dari manusia!" Sebab mereka takut kepada orang banyak, karena semua orang menganggap bahwa Yohanes betul-betul seorang nabi.
| <sup>5</sup> Mereka mempertimbangkannya di antara mereka, dan berkata: "Jikalau kita katakan: Dari sorga, Ia akan berkata: Mengapakah kamu tidak percaya kepadanya? <sup>6</sup> Tetapi jikalau kita katakan: Dari manusia, seluruh rakyat akan melempari kita dengan batu, sebab mereka yakin, bahwa Yohanes adalah seorang nabi."
|- style="vertical-align: top;"
| <sup>27</sup> Lalu mereka menjawab Yesus: "Kami tidak tahu."
| <sup>33</sup> Lalu mereka menjawab Yesus: "Kami tidak tahu."
| <sup>7</sup> Lalu mereka menjawab, bahwa mereka tidak tahu dari mana baptisan itu.
|- style="vertical-align: top;"
| <sup>(27)</sup> Dan Yesuspun berkata kepada mereka: "Jika demikian, Aku juga tidak mengatakan kepadamu dengan kuasa manakah Aku melakukan hal-hal itu."
| <sup>(33)</sup> Maka kata Yesus kepada mereka: "Jika demikian, Aku juga tidak mengatakan kepadamu dengan kuasa manakah Aku melakukan hal-hal itu."
| <sup>8</sup> Maka kata Yesus kepada mereka: "Jika demikian, Aku juga tidak mengatakan kepadamu dengan kuasa manakah Aku melakukan hal-hal itu."
|}</div>
* Semua kutipan Alkitab dari [[Terjemahan Baru]].
|