Bahasa Ibrani Alkitabiah setelah periode Bait Suci Kedua berkembang menjadi bahasa Ibrani Mishnah, yang berhenti menjadi bahasa percakapan dan berkembang menjadi bahasa sastra sekitar tahun 200 M.<ref>{{Harvcoltxt|Sáenz-Badillos|1993|pp=166, 171}}</ref> Bahasa Ibrani terus digunakan sebagai bahasa sastra dan liturgis dalam bentuk [[:en:Medieval Hebrew|bahasa Ibrani Abad Pertengahan]], lalu bahasa Ibrani memulai proses revival pada abad ke-19, berpuncak dengan dijadikannya [[Ibrani modern|bahasa Ibrani Modern]] sebagai bahasa resmi [[Israel]]. Saat ini, bahasa Ibrani Klasik umumnya diajarkan di sekolah-sekolah publik di [[Israel]], sedangkan bentuk-bentuk bahasa Ibrani Alkitabiah kadang-kadang digunakan dalam sastra Ibrani Modern, sebanyak konstruksi arkaik dan alkiabiah digunakan dalam sastra Inggris Modern. Mengingat bahasa Ibrani Modern memuat banyak unsur-unsur alkitabiah, bahasa Ibrani Alkitabiah cukup mudah dibaca oleh para pemakai bahasa Ibrani Modern.<ref name="blau11">{{Harvcoltxt|Blau|2010|pp=11–12}}</ref>
<!--TheSumber primaryutama sourcemateri ofbahasa BiblicalIbrani HebrewAlkitabiah materialadalah is the HebrewAlkitab BibleIbrani.<ref name="wo8-9"/><ref name="b10" /> Materi [[:en:Epigraphy|epigraphicepigrafi]] materialsdari fromwilayah theIsrael areaditulis ofdalam Israelitesuatu territorybentuk arebahasa writtenIbrani inyang a form of Hebrew calleddisebut Inscriptional Hebrew, althoughmeskipun thisbuktinya istidak meagerly attestedbanyak.<ref name="b10">{{Harvcoltxt|Blau|2010|p=10}}</ref><ref name="wo8a">{{Harvcoltxt|Waltke|O'Connor|1990|pp=8}}: "The extrabiblical linguistic material from the Iron Age is primarily epigraphic, that is, texts written on hard materials (pottery, stones, walls, etc.). The epigraphic texts from Israelite territory are written in Hebrew in a form of the language which may be called Inscriptional Hebrew; this "dialect" is not strikingly different from the Hebrew preserved in the Masoretic text. Unfortunately, it is meagerly attested."</ref> According toMenurut Waltke & O'Connor, Inscriptional Hebrew "istidak notsangat strikinglyberbeda differentdari frombahasa theIbrani Hebrewyang preservedterlestarikan indalam theteks Masoretic textMasoret."<ref name="wo8a"/> TheIklim damp climate oflembab Israel causedmenyebabkan thecepatnya rapidkerusakan deteriorationdokumen of papyrus andpapirus parchmentdan documentsperkamen, inberlawanan contrastdengan tolingkungan thekering drydi environment of EgyptMesir, andsehingga thepelestarian survivalAlkitab ofIbrani thelebih Hebrewdikarenakan Bibletekad maypara bejurutulis attributeddalam tomembuat scribal determination in preserving the text through copyingsalinan-salinab.<ref name="wo16">{{Harvcoltxt|Waltke|O'Connor|1990|p=16}}</ref> NoTidak manuscriptditemukan ofnaskah theAlkitab HebrewIbrani Biblesebelum dates to beforetahun 400 BCESM, althoughmeskipun twodua silvergulungan rollsperak (thegulungan [[Ketef Hinnom]] scrolls) fromdari theabad seventhke-7 oratau sixth centuryke-6 BCESM showyang amemuat versionsuatu of theversi [[PriestlyBerkat BlessingImamat]].<ref name="wo16" /><ref name="yheb" /><ref>{{Harvcoltxt|Tov|1992|p=118}}</ref> Vowel<!--Huruf andhidup dan tanda-tanda [[cantillation]] marks were added to the older consonantal layer of the Bible between 600 CE and the beginning of the 10th century.<ref name="b7" /><ref group="nb">This is known because the final redaction of the [[Talmud]], which does not mention these additions, was ca. 600 CE, while dated manuscripts with vocalization are found in the beginning of the tenth century. See {{Harvcoltxt|Blau|2010|p=7}}</ref> The scholars who preserved the pronunciation of the Bibles were known as the [[Masoretes]]. The most well-preserved system that was developed, and the only one still in religious use, is the Tiberian vocalization, but both Babylonian and Palestinian vocalizations are also attested.<ref name="b7" /> The Palestinian system was preserved mainly in [[piyyut]]im, which contain biblical quotations.<ref name="b7" />-->