Etimologi nama tempat di Sri Lanka: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
LaninBot (bicara | kontrib)
k Perubahan kosmetik tanda baca
A.Savin (bicara | kontrib)
new pic
Baris 31:
 
=== Portugis ===
[[Berkas:Wolfendahl_churchSL Colombo asv2020-01 img01 Wolvendaal Church.jpg|kiri|jmpl|[[Gereja Reformasi Belanda]] Wolfendahl ]]
Bangsa Portugis, yang datang ke [[Periode Portugal di Ceylon|pulau itu pada tahun 1505 dan pergi pada tahun 1658]], sering memberi nama para santo kepada siapa gereja-gereja di sekitarnya ditahbiskan. San Sebastian Hill dan St. Joseph's Road adalah contohnya dan Milagiriya memiliki gereja Our Lady of Miracles (milagre dalam bahasa Portugis).
 
Baris 52:
 
=== Inggris ===
[[Berkas:The_fort_railway_station_colomboSL Colombo asv2020-01 img09 Fort station.jpg|jmpl|Stasiun Fort Railway di Kolombo memiliki nama Inggris]]
[[Britania Raya]] yang mengikuti Belanda meninggalkan banyak nama tempat di ibu kota Kolombo, seperti jalan-jalan, alun-alun dan tempat, tetapi pengaruh mereka pada fitur geografis yang lebih besar seperti kota-kota terbatas. Di Kolombo, banyak nama tempat memiliki konotasi kerajaan Inggris, seperti Queen's Street, Prince Street, Duke Street. Kuartal Fort, Cinnamon Gardens, Slave Island dan Mount Lavinia membawa nama-nama Inggris, di samping yang asli.
 
Baris 77:
 
=== Kota-kota besar ===
[[Berkas:Colombo_SL Colombo asv2020-_Lake01 img16 Southwest Beira Lake.jpg|jmpl|Danau Beira di daerah Slave Island di Kolombo]]
 
* [[Kolombo]]: Berasal dari Kolamba kata Vedda pribumi untuk pelabuhan atau benteng, dipinjam oleh Sinhalese. Namun, Portugis mungkin terpukul oleh kemiripannya dengan nama Colombus, dan mengganti nama kota 'Kolombo'.