Semar Mèsem: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Baris 6:
{{cquote|''Niat ingsun amatek ajiku si semar mèsem... mut-mutanku inten... cahyané manjing pilinganku kiwa lan tengen... sing nyawang kegiwang... apa manèh yèn sing nyawang kang tumancep kumanthil ing telenging sanubariku... ya iku si jabang bayi.''{{sfn|Zidan|dkk|2018|pp=88}}}}
 
Terjemahan bahasa Indonesia-nya ialah sebagai berikut: “Niatku merapal mantraku si Semar Mesem... emut-emutanku intan... cahayanya (cahaya intan) masuk [ke] pelipisku [bagian] kiri dan kanan... yang melihat [akan menjadi] tergila-gila... terlebih jika yang melihat akan tertancap melekat di relung hatiku... yaitu si jabang bayi.”
 
== Lihat pula ==