Alkitab Yerusalem Baru: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 3 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.2
 
Baris 42:
 
== Penerus NJB ==
Rujukan dalam bahasa Prancis untuk ''New Jerusalem Bible'', dan sumber bagi catatan-catatan pembelajarannya, adalah ''La Bible de Jérusalem'' yang terakhir diperbarui pada tahun 1998. Proyek Alkitab baru saat ini sedang berjalan dengan nama ''The Bible in its Traditions.''<ref>{{fr}} [http://ebaf.edu/index.php?option=com_frontpage&Itemid=1 l'École Biblique et Archéologique Française], [http://www.ebaf.info/?page_id=1105&lang=en "Bible"] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120602063304/http://www.ebaf.info/?page_id=1105&lang=en |date=2012-06-02 }}</ref> Menurut catatan-catatannya, [[Septuaginta]] akan mendapat bobot lebih besar dalam penerjemahan naskah [[Alkitab Ibrani]] walau [[Teks Masoret]] akan tetap menjadi sumber utama. Edisi percontohan (demo) telah tersedia dalam bahasa Inggris, Prancis, dan [[bahasa Spanyol|Spanyol]]. Bagian dengan bahasa Prancis dalam versi demo telah tersedia [[daring]],<ref>{{en}} [http://www.bibest.org/ The Bible in its Traditions], [http://www.bibest.org/demonstrationvolume/ "The Demonstration Volume"]</ref> beserta dengan sebuah contoh tunggal terjemahan Inggris.<ref>{{en}} [http://www.bibest.org/ The Bible in its Traditions], [http://www.bibest.org/bible/Jas_5%3A13-18 "James 5:13-18"]</ref> Dalam versi baru ini, [[tetragrammaton]] tidak ditransliterasikan seperti pada "Jerusalem Bible" dan "New Jerusalem Bible", dan beberapa macam komentar disertakan dengan suatu cara yang berbeda dibandingkan dengan praktik yang ada pada edisi Alkitab lainnya.
 
== Lihat pula ==