Bangkok: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
→‎Nama lengkap: Kesalahan pengetikan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
KevKalKey (bicara | kontrib)
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Baris 95:
Nama lengkap sangat resmi Kota Bangkok (nama pemberian) yang diberikan oleh Raja [[Buddha Yodfa Chulaloke]], dan kemudian diralat oleh Raja [[Mongkut]], adalah:
 
{{listen|filename=Th-Bangkok ceremonial name.ogg|title=Nama lengkap seremonial}}{{quote|Krung Thep Mah̄ā Nakhon Amon Rạttankos̄ttanakos̄inth Mah̄intharāyuṭthayā Mah̄ādilok P̣hoph Noppharạt Rātchaṭhānī Būrīrom Udom Rātchaniwet Mah̄ās̄at̄hān Amon Phimān Awatān S̄at̄hit S̄ạkkathạttiya Wits̄ʹaṇukampras̄ithṭh{{efn|Nama seremonial ini menggunakan dua bahasa India kuno, [[Pali]] dan [[Sansekerta]], diawali dengan satu-satunya kata Thailand, ''Krung'', yang berarti 'ibukota'. Menurut romanisasi bahasa-bahasa ini, nama ini sebenarnya dapat ditulis sebagai ''[[wikt:กรุง#Thai|Krung]]-[[wikt:देव#Sanskrit|dēva]][[wikt:महा#Sanskrit|mahā]][[wikt:नगर#Sanskrit|nagara]] [[wikt:अमर#Sanskrit|amara]][[wikt:रत्न#Sanskrit|ratana]]kosindra [[wikt:महा#Sanskrit|mah]][[wikt:इन्द्र#Sanskrit|indr]][[wikt:अयोध्या#Sanskrit|āyudhyā]] [[wikt:महा#Sanskrit|mahā]][[wikt:तिलक#Sanskrit|tilaka]][[wikt:भाव#Sanskrit|bhava]] [[wikt:नव#Numeral 2|nava]][[wikt:रत्न#Sanskrit|ratana]][[wikt:राजा#Sanskrit|rāja]][[wikt:धानी#Sanskrit|dhānī]] [[wikt:पुरी#Sanskrit|purī]][[wikt:रम्य#Sanskrit|ramya]] [[wikt:उत्तम#Sanskrit|uttama]][[wikt:राजा#Sanskrit|rāja]]nivēsana [[wikt:महा#Sanskrit|mah]][[wikt:आस्थान#Sanskrit|āsthāna]] [[wikt:अमर#Sanskrit|amara]][[wikt:विमान#Sanskrit|vimāna]] [[wikt:अवतार#Sanskrit|avatāra]][[wikt:स्थिति#Sanskrit|sthitya]] shakrasdattiya [[wikt:विष्णु#Sanskrit|viṣṇu]][[wikt:कर्मन्#Sanskrit|karma]][[wikt:प्रसिद्धि#Sanskrit|prasiddhi]]''{{Audio|Bangkok ceremonial name in Sanskrit.ogg|(listen)}}.}}<br/>{{Lang|th|กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์}}}}
 
Artinya kurang lebih "Kota Malaikat, Kota Besar, Kota Intan Abadi, Kota Dewa [[Indra]] yang Tidak Tergoyahkan, Ibukota Agung Dunia yang Dikaruniai Sembilan Batu Permata Berharga, Kota Kebahagiaan, penuh dengan Istana Kerajaan yang Sangat Besar yang menyerupai Surga di mana pemerintahan adalah teinkarnasi Dewa-dewa, sebuah Kota yang Diberikan oleh Indra dan dibangun oleh Wisnu".