Prasasti Hara Hara: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
←Membuat halaman berisi 'Prasasti Hara-Hara berangka tahun 888 Saka atau 966 M, sayangnya prasasti ini tidak lengkap dan hanya ditemukan satu lempeng saja, dikeluarkan oleh Pu Mano tempat dikeluarkannya di daerah Hara-Hara. Isinya tentang keterangan pemberian tanah Sima oleh Pu Mano yang telah diwariskan kepada nenek moyangnya yang terletak di desa Hara-Hara di sebelah selatan perumahannya kepada Mpungku di Susuk Pager dan Mpungku di Nairanjana yang bernama Mpu Buddhiwala. Pembe...' Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler pranala ke halaman disambiguasi |
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
||
Baris 2:
Isinya tentang keterangan pemberian tanah [[Sima]] oleh Pu Mano yang telah diwariskan kepada nenek moyangnya yang terletak di desa Hara-Hara di sebelah selatan perumahannya kepada Mpungku di Susuk Pager dan Mpungku di Nairanjana yang bernama Mpu Buddhiwala. Pemberian ini digunakan seabgai tempat mendirikan bangunan suci (kuti). Sebagai sumber pembiayaan pemeliharaan dan biaya upacara di dalam bangunan suci tersebut, ditebuslah sawah yang terletak di senelah selatannya seluas 3 tampah yang telah digadai oleh Mpungku Susuk Pager dan Mpungku di Nairanjana.
=== Alih Aksara ===
''namo stu sarvvabuddhăya, svasti śakavarṣātīta, 888, śrăvaṇamāsa, tīthī,13 Aṣṭamī kr̥ṣṇapakṣa, ha, va, ra, vāra, sinta, bāyabyastha grahacāra, rohiṇīnakṣatra, prajāpatidevatā, mahendramaṇḍala, harṣaṇayoga, vijayamuhūrta, śaśīparvvaiśa, kolavakaraṇa, siṅharāśi, Irika divāśanira, mpu mano, muṇyākən· lmaḥ sīma, kaputrāṅśanira, kalilīranira saṅke kavvitanira Ikaṁ harahara, kidul i pomahanira, hīṅanya lor· kidul iṁ pagər· kinalihan·, muAṁ mpu mano, hīṅanya kulvan· Aṅalihī pagər·, muAṁ Iṁ paviḍəṅan·, hīṅanya vetan·, Aṅalihi pagər·, muAṁ Iṁ kalampayan·, hīṅanya kidul·, Ikaṁ pagər· lor· saṁke kalimusan·, ya tekā pinuṇyakənira Iṁ mpuṅku susuk pagər·, muAṁ mpuṅku Iṁ nairañjanā, Arthahetoḥ mpu buddhivāla, paknanya gavayənnira kuṭi, dharmma lpas· kapodgālikanani kulasantānānira mpuṅku Iṁ nairañjanā, kunaṁ kramanya, Ikaṁ savaḥ kidul iṁ kuṭi, təmpaḥ, , ya ta sinaṇḍā mpuṅku susuk pagər·, muAṁ mpuṅku Iṁ nairañjanā, Iṁ mā kā ya ta dharmma mpuṅku, Iṁ susuk· pagər·, muAṁ mpuṅku Iṁ nairagjanā, An· paminta Ika lmaḥ tumpal ika savaḥ lor· damlənira kuṭi, ya ta kăraṇanyan· linbas ikaṁ savaḥ saṇḍanira mpu mano, Iṁ mā kā mapak(na) bhuktyana saṁ hyaṁ kuṭi, saṅka ri gə:ṁnyāmbha mpu mano,yat dharmma donanya, Apitovin ana riṁ dharmma parṇnaḥ mpu mano, denira mpuṅku Iṁ''
=== Terjemahan Prasasti ===
=== Referensi ===
|