Bahasa Ibrani Alkitab: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Nyilvoskt (bicara | kontrib)
Perbaikan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
Nyilvoskt (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
Baris 5:
| altname = Bahasa Ibrani Klasik
| nativename = <span dir="rtl"> {{lang|he|שְֹפַת כְּנַעַן}}, {{lang|he|יְהוּדִית}}, {{lang|he|(לָשׁוֹן) עִבְרִית}}, {{lang|he|לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ}}</span>
| region = {{ubl|[[Kerajaan Israel (kerajaan bersatu)]]|[[Kerajaan Yehuda]]|[[Kerajaan Israel (Samaria)]]|[[HasmonayimHashmonayim|Dinasti HasmonayimHashmonayim]]|Seluruh dunia (sebagai [[bahasa sakral|bahasa liturgikal]] untuk [[agama Yahudi]])}}
| era = diperkirakan berasal dari abad ke-10 sebelum Masehi; berkembang menjadi [[Bahasa Ibrani Mishnaik]] setelah [[Peperangan Romawi–Yahudi]] pada kisaran abad pertama Masehi
| image = Shiloach.jpg
| imagecaption = Sebuah gambar [[Prasasti Siloam]] yang saat ini menjadi koleksi dari [[Museum ArkeologikalArkeologi Istanbul]]
| familycolor = Afro-Asiatic
| fam2 = {{PRBahasa|Semitik}}
Baris 15:
| fam5 = {{PRBahasa|Semit Barat Laut}}
| fam6 = {{PRBahasa|Kanaan}}
| script = {{ubl|[[Proto-Sinai|Abjad Proto-Kanaan / Proto-Sinai]]|[[Alfabet Paleo-HebrewIbrani]]|[[Alfabet Ibrani]]|[[Abjad Samaria]]}}
| lc1 = hbo
| ld1 = AncientBahasa HebrewIbrani Alkitab
| lc2 = smp
| ld2 = [[SamaritanBahasa HebrewIbrani Samaria]]
| linglist = hbo
| linglist2 = smp
Baris 43:
| isbn = 9780415350914
}}
</ref> dan digantikan dengan istilah yang disebut sebagai {{lang|he| שְֹפַת כְּנַעַן}} (''sefat kena'an'', atauterjemahan: Bahasa dari Kanaan) atau {{lang|he|יְהוּדִית}} (''Yehudit'', i.e.terjemahan: [[orang Yahudi]]).<ref name=Barton/> Sementara itu, istilah ''ibrit'' digunakan pada teks Alkitab dalam bahasa {{PBahasa|Yunani Kuno}} dan {{PBahasa|Ibrani Mishnaik]]}}.<ref name=Barton/>
 
Bahasa Ibrani Alkitab diperkirakan berasal dari abad ke-10 sebelum Masehi dengan ditemukannya sebuah prasasti tertua yang mendukung keberadaan bahasa tersebut.<ref name="eurekalert.org">{{Harvcoltxt|Feldman|2010}}</ref> Bahasa Ibrani Alkitab terus dituturkan oleh bangsa Ibrani hingga [[Pengepungan Yerusalem (70)|Pengepungan Yerusalem]] berlangsung pada tahun 70 Masehi, sehingga dapat disimpulkan bahwa bahasa tersebut dituturkan melebihi masa [[Bait Allah Kedua]].<ref name="bar" /> Bahasa tersebut kemudian berkembang menjadi bahasa {{PBahasa|Ibrani Mishnaik}} dan dituturkan hingga akhir abad ke-5 Masehi.
Baris 49:
Bahasa Ibrani Alkitab dituangkan dalam [[Alkitab Ibrani]] yang melambangkan strata mendalam dan tahapan-tahapan dari bahasa Ibrani dan [[Akar kata rumpun bahasa Semit|struktur konsonanta Semit]]nya, dan juga penambahan [[vokalisasi Tiberian|struktur vokalisasi]] pada [[Abad Pertengahan]] oleh [[Kaum Masorah]]. Terdapat beberapa bukti dari variasi [[dialek]]al, termasuk perbedaan antara Bahasa Ibrani Alkitab yang dituturkan di wilayah utara ([[Kerajaan Israel (Samaria)|Kerajaan Israel]]) dengan wilayah selatan ([[Kerajaan Yehuda]]). Teks [[Abjad|konsonanta]] dituliskan kedalam bentuk prasasti dan Kitab. Sistem penulisan semacam itu mengalami perubahan sistem tulis pada masa [[Bait Allah Kedua]], sehingga beberapa bagian karya tulis yang lebih awal ​(seperti Kitab [[Kitab Amos|Amos]], [[Kitab Yesaya|Yesaya]], [[Kitab Hosea|Hosea]] and [[Kitab Mikha|Mikha]]) [[penanggalan Alkitab|yang berasal]] dari akhir abad ke-8 hingga awal abad ke-7 sebelum Masehi menunjukkan tanda-tanda penulisan sebelum perubahan dilakukan.
 
Bahasa Ibrani Alkitab telah dituliskan kedalam beberapa [[sistem penulisan]]. Dari kisaran abad ke-12 hingga abad ke-6 sebelim Masehi, bangsa Ibrani menggunakan [[alfabet Paleo-Ibrani]]. Penggunaan alfabet ini kemudian digantikan oleh aksara turunan [[Abjad Samaria]] oleh [[Bangsaorang Samaria]] hingga hari ini. Meskipun demikian, [[alfabet Aram Imperium]] juga turut menggantikan alfabet Paleo-Ibrani setelah terjadinya [[Pembuangan ke Babilonia|pemindahan bangsa Ibrani ke Babilonia]], dan alfabet tersebut menjadi sumber dari [[bahasa Ibrani Modern#Alfabet|Alfabet bahasa Ibrani Modern]]. Semua dari sistem penulisan diatas tidak benar-benar dapat melambangkan semua [[fonem]] bahasa Ibrani Alkitab dikarenakan kurangnya huruf yang tersedia. Meskipun begitu, terjemahan ataupun alih-aksara dalam [[bahasa Yunani]] maupun [[bahasa Latin]] dapat memuat fonem yang ada. Aksara-aksara ini awalnya hanya melambangkan konsonan, akan tetapi beberapa diantaranya dapat memiliki penanda [[vokal]] dalam beberapa kata maupun huruf yang dikenal sebagai [[Mater lectionis|''matres lectionis'']] dalam istilah Latin. Pada masa Abad Pertengahan, berbagai macam [[diakritik]] bermunculan untuk melambangkan vokal. Meskipun begitu, dari sekian jenis, hanya [[vokalisasi Tiberian]] yang digunakan secara luas hingga saat ini.
 
== Arti dalam bahasa ibrani ==