== Sejarah ==
Laksa ialah salah satu hidangan paling popular asal [[Asia Tenggara]], dengan pelbagai jenis bahan yang digunakan dan proses penyediaan yang berbeza mengikut wilayah masing-masing. Oleh itu, laksa mempunyai pelbagai jenis di seluruh wilayah ini, sukar untuk menentukan asal usul hidangan ini dengan tepat. Namun begitu, beberapa resipi laksa telah dibangunkan di sepanjang saluran perdagangan Asia Tenggara—di pelabuhan yang terletak di [[Pulau Pinang]], [[Medan]], [[Melaka]], [[Singapura]], [[Palembang]] dan [[Batavia]] (kini [[Jakarta]]); merupakan persinggahan utama di sepanjang laluan rempah-rempah yang bersejarah. Hubungan perdagangan yang intensif antara bandar pelabuhan ini membolehkan pertukaran idea berlaku, termasuk perkongsian resipi.<ref name="Banerji">{{cite news | title = How Intermarriage Created One of the World's Most Delicious Foods | author = Urvija Banerji | date = 8 January 2016 | work = Atlas Obscura | url =http://www.atlasobscura.com/articles/how-intermarriage-created-one-of-the-worlds-most-delicious-foods}}</ref>
[[File:Persian Empire.png|thumb|350px|Peta wilayah kekuasaan Kekaisaran Persia; wilayah di mana Laksa pertama kali berkembang]]
Sejarah mengenai kemunculan dan perkembangan hidangan Laksa tak dapat dipisahkan dari sejarah kejayaan [[Kekaisaran Persia]] yang pernah menguasai sebagian besar wilayah [[Asia Barat]] dan [[Asia Tengah]].
Terdapat pelbagai teori tentang asal usul laksa. Salah satunya ialah perkataan "laksa" berasal daripada perkataan Parsi purba untuk "[[mi]]".<ref name="NatGeo-Laksa">{{Cite web|url=https://www.nationalgeographic.co.uk/travel/2019/02/deconstructing-laksa-fusion-dish-malaysia-and-singapore|title=Deconstructing laksa, the fusion dish of Malaysia and Singapore|last=@NatGeoUK|date=9 February 2019|website=Deconstructing laksa, the fusion dish of Malaysia and Singapore {{!}} National Geographic|access-date=18 June 2019}}</ref> Menurut Denys Lombard dalam buku ''Le carrefour Javanais. Essai d'histoire globale II'', yang diterbitkan pada tahun 2005, salah satu catatan terawal perkataan laksa untuk menggambarkan mi telah ditemui dalam prasasti Biluluk Jawa bertarikh 1391 pada era [[Majapahit]], yang menyebut perkataan "hanglaksa". "Hanglaksa" dalam [[bahasa Kawi]] bermaksud, "pembuat [[bihun]]".<ref name="Mi Nusantara-Kompas.id">{{Cite web|date=2021-12-01|title=Sluuurps.. Nikmatnya Mi Nusantara|author= Melati Mewangi|url=https://interaktif.kompas.id/baca/sluuurps-nikmatnya-mi-nusantara/|access-date=2021-12-06|website=Tutur Visual - Kompas.id|language=id}}</ref> Perkataan laksa juga mungkin berasal dari [[bahasa Sanskrit]] ''laksha'' yang bererti banyak atau "[[10000 (nombor)|sepuluh ribu]]" (seperti mana dalam dokumen lama seperti [[Batu Bersurat Kedukan Bukit]]<ref>{{Cite journal|last=Shaharir Mohamad Zain|first=|last2=Zahrin Affandi Mohd.|year=2018|title=Reka Cipta Sistem Bilangan Perpuluhan Malayonesia Dalam Bahasa Melayu Mendahului Sistem Bilangan Perpuluhan Dalam Bahasa Inggeris|url=http://jurnal.dbp.my/index.php/Melayu/article/download/2429/1349|journal=Melayu|publisher=Universiti Kebangsaan Malaysia|volume=|pages=|via=}}</ref>), merujuk kepada banyaknya kandungan dan rempah yang digunakan. Istilah laksa atau lakhshah juga dipercayai berasal daripada [[bahasa Parsi]] atau [[bahasa Sanskrit]] yang merujuk kepada sejenis bihun.
=== Terminologi ===
Istilah ''laksa'' secara [[etimologi]]nya berasal dari [[bahasa Persia Kuno]], yang artinya 'licin';<ref name="ITSU">{{cite book |last1=Vaughan |first1=Blanche |last2=Metcalfe |first1= Julian |year=2016 |title=Itsu 20-minute Suppers: Quick, Simple & Delicious Noodles, Grains, Rice, & Soups |trans-title=Itsu Makan Malam 20 Menit: Hidangan Mie, Biji-bijian, Nasi, & Sup yang Cepat, Sederhana & Lezat|url= https://books.google.com/books?id=2P6tCgAAQBAJ&pg=PT64&dq=laksa+ancient+persia&hl=en&newbks=1&newbks_redir=0&source=gb_mobile_search&sa=X&ved=2ahUKEwidtbjF-5P7AhXjFLcAHd1OCmoQ6AF6BAgCEAM#v=onepage&q=laksa%20ancient%20persia&f=false|language=en |location= |publisher=Octopus |isbn=9781784721800 |quote=In fact, the word "''laksa''" derived from an ancient Persian word for noodles, "''lakhsha''", meaning slippery. [Secara faktanya, kata "''laksa''" berasal dari kata Persia Kuno untuk mi, "''lakhsha''", yang berarti licin.]}}</ref> merujuk kepada tekstur laksa yang kenyal dan licin saat disantap karena biasanya hidangan ini dihidangkan secara berkuah. Namun demikian, kata ''laksa'' dalam bahasa Indonesia diambil dari bahasa Jawa Kuno<ref name="ODNI" /> (yang kemungkinan diserap dari [[bahasa Sanskrit]]).
Satu lagi teori tentang asal-usul hidangan ini bermula pada ekspedisi tentera laut Cina [[Dinasti Ming]] pada abad ke-15 yang diketuai oleh [[Zheng He]], yang di mana armadanya mengemudi Maritim Asia Tenggara.<ref name="NatGeo-Laksa"/> Walau pun begitu, [[orang Cina seberang laut]] telahpun menetap lebuh awal di pelbagai bahagian di Maritim Asia Tenggara, berbanding ekspedisi Zheng He. Disebabkan hal itu, bilangan pendatang dan pedagang Cina meningkat dengan ketara. Lelaki Cina berkahwin campur dengan penduduk tempatan, dan bersama-sama mereka membentuk masyarakat bercampur yang dipanggil [[Cina Peranakan]] atau Cina Selat dan Baba dan Nyonya.<ref name="NatGeo-Laksa"/> Di Malaysia, varian laksa terawal dipercayai telah diperkenalkan oleh orang Cina Peranakan di Melaka.<ref>{{cite news|url=http://asiancorrespondent.com/2012/10/laksa-discovering-malaysias-signature-dish/|title=Laksa: Discovering Malaysia's signature dish|author=Lara Dunston|date= 24 October 2012 |work=Asian Correspondent}}</ref>
Mengikuti pola pengistilahannya, istilah ''laksa'' ini tak dapat diragukan muncul pertama kali di wilayah Persia dan sekitarnya (yang mana juga mencakup wilayah penutur Sanskrit), hal ini dibuktikan dengan ditemukannya istilah ''laksa'' dalam berbagai bahasa-bahasa pribumi di sekitar wilayah tersebut. Sebagai contohnya, di [[Afghanistan]] hidangan ini disebut sebagai {{lang|ps|Lakhchak}}, di [[Armenia]] disebut {{lang|hy|Լապշա}} ({{transl|hy|Lapsha}}), di [[Belarus]] disebut {{lang|be|локшына}} ({{transl|be|Lokšyna}}), di [[Kazakhstan]] disebut {{lang|kk|лағман}} ({{transl|kk|Lağman}}), di [[Kyrgystan]] disebut {{lang|ky|лагман}} ({{transl|ky|Lagman}}), di [[Lithuania]] disebut {{lang|lt|Lakštiniai}}, di [[Israel]] disebut {{lang|he|לאָקשן}} ({{transl|he|Lokshen}}/{{transl|he|Lokshyn}}),{{efn|biasanya dikaitkan dengan budaya [[Jewish]]}} di [[Mongolia]] disebut {{lang|mn|лапша}} ({{transl|mn|Lapsha}}), di [[Russia]] disebut {{lang|ru|лапша}} ({{transl|ru|Lapsha}}), di [[Tiongkok]] barat disebut {{lang|ug|لەڭمەن}} ({{transl|ug|Lagmen}}),{{efn|biasanya dikaitkan dengan budaya [[Uyghur]]}} di [[Ukraina]] disebut {{lang|uk|локшина}} ({{transl|uk|Lokshyna}}), sedangkan di [[Uzbekistan]] disebut {{lang|uz|Lagʻmon}}. Istilah {{lang|it|[[Lasagna]]}} di [[Italia]] pun diduga berasal dari akar etimologi yang sama; yakni dari Persia Kuno (diperkenalkan ke Italia dari Persia melalui [[Yunani]], di Yunani sendiri disebut {{lang|el|λαζάνια}} ({{transl|el|Lazánia}})).
Pada era modern, laksa di Iran kini cenderung lebih dikenali sebagai ''aush'', ''āsh'', ''ashe'', ''āshe'', ''aash'', ''osh''; kata ''aush'' ini secara spesifik berarti sup/kuah kental dalam [[rumpun bahasa Iran|bahasa-bahasa Iran]]. Namun, penggunaan istilah ''laksa'' juga masih kerap ditemui.
=== Diperkenalkan ke Indonesia ===
Tidak diketahui secara pasti kapan diperkenalkannya laksa ke Indonesia. Namun, berkemungkinan besar bahwa hidangan laksa dibawa dan diperkenalkan oleh para pedagang Persia (ataupun India maupun Arab) yang datang ke Indonesia sejak ratusan ribu tahun yang lalu, dan pada tahun 1300-an hidangan ini sudah dikenal luas oleh masyarakat Jawa.
Berdasarkan penuturan [[Denys Lombard]] (pakar ilmu adat ketimuran [[Orang Perancis|berkebangsaan Perancis]]) dalam bukunya yang berjudul ''Le carrefour Javanais: Essai d'histoire globale II'' ([[bahasa Perancis]] yang berarti berarti "Persimpangan Jawa: Esai dalam Sejarah Global II"), salah satu catatan kuno yang menyinggung mengenai laksa (sebagai hidangan mi) hanya dapat ditemukan dalam [[prasasti Biluluk]] berbahasa Jawa Kuno yang berasal dari tahun [[1391]] era Kemaharajaan [[Majapahit]] yang menyebutkan kata ''{{lang|kaw|Haṅlaksa}}'' (ejaan modern: ''Hanglaksa''),<ref name="ODNI">{{cite book |author=Oudheidkundige Dienst in Nederlandsch-Indië |year=1912 |title=Oudheidkundig Verslag |trans-title=Laporan Arkeologi |url= https://books.google.com/books?id=xfE7AAAAIAAJ&q=biluluk+hanglaksa&dq=biluluk+hanglaksa&hl=en&newbks=1&newbks_redir=0&source=gb_mobile_search&sa=X&ved=2ahUKEwjqmsnJ9ZP7AhU0TWwGHUQlBXoQ6AF6BAgGEAM#biluluk%20hanglaksa|language=nl |location= |publisher= |isbn=}}</ref><ref>{{cite book |last=Yamin |first=Muhammad |year=1962 |title=Tatanegara Madjapahit |trans-title= |url=https://books.google.com/books?id=qCpwAAAAMAAJ&q=biluluk+hanglaksa&dq=biluluk+hanglaksa&hl=en&newbks=1&newbks_redir=0&source=gb_mobile_search&sa=X&ved=2ahUKEwjqmsnJ9ZP7AhU0TWwGHUQlBXoQ6AF6BAgMEAM#biluluk%20hanglaksa |language=id, kaw |location= |publisher=Prapantja |volume=2 |isbn=}}</ref> yang mana kata bahasa Jawa Kuno tersebut memiliki arti "kang laksa" atau "pembuat mi" secara harfiah.<ref name="NJ">{{cite book |last=Lombard |first=Denys |year=1996 |title=Nusa Java : Réseau Asiatique |trans-title=Nusa Jawa: Jaringan Asia |url= |language=fr, en |location= |publisher=University of Michigan |isbn=}}</ref> Kata dalam bahasa Jawa Kuno tersebut ditengarai diserap dari istilah dalam bahasa [[Sanskrit]], yakni ''lakhshah'' yang berarti 'seratus ribu' walaupun kata dalam bahasa Sanskrit ini tidak memiliki indikasi kaitan apa pun dengan hidangan mi ini secara general. Namun, kata ''-shah'' di akhir kata menandakan bahwa kata ini berkemungkinan besar dipengaruhi oleh terminologi Persia Kuno.
== Varian ==
|