Abjad Arab Selatan Kuno: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Kucing gelap (bicara | kontrib)
k Kucing gelap memindahkan halaman Abjad Semenanjung Arab Selatan Kuno ke Abjad Arab Selatan Kuno
Kucing gelap (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
Baris 22:
{{alphabet}}
[[Berkas:Panel Almaqah Louvre DAO18.jpg|thumb|Prasasti Jazirah Selatan Kuno ditujukan kepada dewa Saba bernama [[Almaqah]].]]
'''Abjad Semenanjung Arab Selatan Kuno''' (𐩣𐩯𐩬𐩵 ''ms<sup>3</sup>nd''; {{lang-ar|الْمُسْنَد|musnad}}), juga disebut sebagai '''abjad Musnad''' atau '''abjad ArabiaArab Selatan Kuno''', adalah aksara turunan dari [[abjad Proto-Sinai]] yang digunakan di wilayah [[Jazirah Arab]] bagian selatan pada abad ke-9 SM hingga abad ke-6 M. Aksara ini pernah digunakan untuk menulis [[Rumpun bahasa Semenanjung Arab Selatan Kuno|bahasa-bahasa Semenanjung Arab Selatan Kuno]] (seperti [[Bahasa Saba|Saba]], [[Bahasa Qataban|Qataban]], [[Bahasa Hadramaut|Hadramaut]], [[Bahasa Minai|Minai]], dan [[Bahasa Hasa|Hasa]]) dan bahasa-bahasa di Etiopia (seperti [[Bahasa Ge'ez|Ge'ez]] di [[Dʿmt]]). Prasasti paling awal dalam naskah tersebut kira-kira dibuat pada abad ke-9 SM di [[Region Laut Merah Utara]], [[Eritrea]].<ref>Fattovich, Rodolfo, "Akkälä Guzay" in Uhlig, Siegbert, ed. ''Encyclopaedia Aethiopica: A-C''. Wiesbaden: Otto Harrassowitz KG, 2003, p. 169.</ref> Tidak ada huruf vokal, yang ditandai dengan ''[[mater lectionis]]''.
 
Abjad ini secara populer digunakan pada tahun 800 SM, dan terus digunakan hingga abad ke-6 M, termasuk prasasti-prasasti [[abjad Jazirah Utara Kuno]], lalu digantikan oleh [[abjad Arab]].<ref>Ibn Durayd, ''Ta‘līq min amāli ibn durayd,'' ed. al-Sanūsī, Muṣṭafā, Kuwait 1984, p. 227 (Arabic). The author purports that a poet from the Kinda tribe in Yemen who settled in Dūmat al-Ǧandal during the advent of Islam told of how another member of the Yemenite Kinda tribe who lived in that town taught the Arabic script to the Banū Qurayš in Mecca and that their use of the Arabic script for writing eventually took the place of ''musnad'', or what was then the Sabaean script of the kingdom of Ḥimyar: "You have exchanged the ''musnad'' of the sons of Ḥimyar / which the kings of Ḥimyar were wont to write down in books."</ref> Di [[Etiopia]] dan [[Eritrea]], abjad ini menurunkan [[aksara Ge'ez]],<ref name = WorldsWritingSystems89/><ref name=CambridgeAncientLanguages431/> dengan huruf tambahan, digunakan untuk menulis [[bahasa Amhar]], [[Bahasa Tigrinya|Tigrinya]], dan [[Bahasa Tigre|Tigre]].