== Shipping dalam konteks kepenggemaran ==
[[Pengiriman (fandom)]] adalah halaman terjemahan dari [[:en:Shipping (fandom)]]. Dari asal katanya, shipping dalam konteks [[kepenggemaran]] itu berasal dari relationship, bukan dari ship (kapal). Jadi kalau diterjemahkan menjadi pengiriman atau kapal kok aneh, karena ini mengenai hubungan romantis antara karakter fiksi. Apakah sebaiknya dipindahkan ke judul bahasa Inggrisnya (shipping) atau ada terjemahan yang lebih tepat? Terima kasih. [[Pengguna:Hanif Al Husaini|Hanif Al Husaini]] ([[Pembicaraan Pengguna:Hanif Al Husaini|bicara]]) 9 Juli 2023 06.03 (UTC)
:Kalau saya baca artikel yang terjemahan Indonesia-nya kayaknya itu terjemahan mesin yang tidak diperiksa. Karena banyak kata-kata yang kurang pas menurut saya. [[Pengguna:F1fans|F1fans]] ([[Pembicaraan Pengguna:F1fans|bicara]]) 9 Juli 2023 12.53 (UTC)
:Komentar dikit. Saya setuju pakai judul bahasa Inggris '''Shipping''' dan iya, kurang cocok (pengiriman) apa lagi judul dan isi pada konteksnya berbeda. Mungkin saya tag bung [[Pengguna:Lim Natee|Lim Natee]] (buat klarifikasi) karena dia yang buat halaman. [[Pengguna:Meabook|Meabook]] ([[Pembicaraan Pengguna:Meabook|bicara]]) 9 Juli 2023 13.25 (UTC)
::Maaf sebelumnya, mungkin karena di Indonesia untuk shipping ini sendiri memang disebut sebagai pengiriman. Tapi kalau dilihat dari yang sudah teman-teman jelaskan juga benar. Hanya saja saya bingung untuk memilih judul apa yang cocok, karena mayoritas penggemar di Indonesia mengenal istilah penggiriman/mengirimkan sepasang idol/karakter fiksi mereka dalam sebuah hubungan/relationship. Dan untuk kata kapal, ini diartikan sebuah hubungan yang di khayalkan/diimpikan oleh para penggemar dan mereka sebagai penumpang kapal tersebut, dan berharap kapal itu bisa berlayar (benar-benar menjadi pasangan sesungguhnya). Jadi, saya memilih menggunakan itu, karena lebih akrab kepada teman-teman fanboy/fangirl tersebut. Tapi, jika ingin menyesuaikan atau merubahnya, juga tidak masalah, Terima kasih sebelumnya, telah mengomentarinya. [[Pengguna:Lim Natee|Lim Natee]] ([[Pembicaraan Pengguna:Lim Natee|bicara]]) 9 Juli 2023 14.34 (UTC)
:::Mohon perhatikan bagian etimologi dari kata Shipping. Kata tersebut <u>'''tidak''' ada kaitannya dengan '''kapal'''</u>. {{br}}Kata ''SHIPPING'' berasal dari kata '''SHIPPER''', yang merupakan '''''[[:en:Clipping (morphology)|clipping]]''''' dari kata ''relationshippers''. {{br}}''Relationshipper'' --> ''R'shipper'' --> ''Shipper'' (ini merupakan [[:en:Clipping (morphology)|''clipping'']]). Jadi, sangat keliru jika dipadankan dengan Kapal atau Pengiriman. Tidak usah membuat [[:en:false etymology|'''''false etymology''''']]. Mari hindari ''false etymology'' yang jauh dari kata ''Kapal'' atau ''Pengiriman''. <span class="nowrap">-- '''[[Pembicaraan Pengguna:M. Adiputra|<font face="Tahoma" color="#808000">Adiputra</font>]]''' '''[[Pembicaraan Pengguna:M. Adiputra|<font color="blue"><span class="Unicode">बिचर</span></font>]]''' --</span> 10 Juli 2023 05.59 (UTC)
::::@[[Pengguna:Lim Natee|Lim Natee]] ubah saja ke [[Shipping (fandom)]], toh [[Furry fandom]] tidak diterjemahkan menjadi "Berbulu (fandom)". Lalu, saya sarankan untuk mengoreksi ulang terjemahan mesinnya. Menerjemahkan menggunakan mesin tidak mengapa, asal dikoreksi secara ketat dan teliti. ▪ <sup>꧋[[Istimewa:Kontribusi/Fazoffic|ꦩꦣꦪ.]]</sup> '''''[[Pengguna:Fazoffic| <span style="color:#3D6D69;">Fazoffic</span>]]''''' <sub>([[Pembicaraan Pengguna:Fazoffic|<span style="color:#0055FF;"> ʖ╎ᓵᔑ∷ᔑ</span>]])</sub> 10 Juli 2023 10.45 (UTC)
:::::Hmmm...mungkin setiap kata-kata dalam bahasa Inggris bisa dimiringkan saja? ▪ <sup>꧋[[Istimewa:Kontribusi/Fazoffic|ꦩꦣꦪ.]]</sup> '''''[[Pengguna:Fazoffic| <span style="color:#3D6D69;">Fazoffic</span>]]''''' <sub>([[Pembicaraan Pengguna:Fazoffic|<span style="color:#0055FF;"> ʖ╎ᓵᔑ∷ᔑ</span>]])</sub> 10 Juli 2023 10.47 (UTC)
::::::benar<br>- [[Pengguna:Ustad abu gosok|Ustad abu gosok]] ([[Pembicaraan Pengguna:Ustad abu gosok|bicara]]) 10 Juli 2023 12.04 (UTC)
:::::::Saya menemukan arti ini dari versi [[Wikipedia bahasa jerman|dewiki]]:
:::::::{{cquote|Shipper (dari bahasa Inggris relationship) adalah anggota dari fanscene (fandom) serial televisi, film, novel atau komik yang sangat peduli dengan perkembangan kemungkinan hubungan romantis antar karakter. Oleh karena itu, shipper mengacu pada spekulasi tentang atau menginginkan hubungan romantis atau ketertarikan seksual antara karakter tertentu. Dalam arti kiasan, shipper juga dapat digambarkan sebagai berspekulasi tentang atau menciptakan hubungan cinta antara orang-orang nyata, seperti aktor terkemuka atau musisi. Istilah ini terutama digunakan dalam konteks forum Internet untuk penggemar, di mana shipper yang berurusan dengan pekerjaan yang sama bertukar ide dan mendiskusikan kemungkinan pengembangan lebih lanjut dari hubungan cinta yang dipilih. Beberapa shipper menulis teks sastra mereka sendiri (fiksi penggemar) tentang tindakan alternatif di mana pasangan yang disukai berkumpul dan mengembangkan hubungan cinta. Terkadang video dibuat – dalam kasus anime yang disebut Anime Music Videos (AMV) – di mana apa yang disebut “adegan shippy” (yaitu adegan yang menunjukkan kasih sayang dan daya tarik khusus dari karakter di benak pengirim) diedit bersama-sama dan diiringi musik. Motifnya bisa berkisar dari situasi sehari-hari hingga penggambaran erotis yang eksplisit. Manga yang dibuat oleh penggemar, yang disebut dōjinshi, sering membahas kisah cinta karakter yang dikirim. Sementara itu, bahkan ada banyak situs web yang didedikasikan untuk pasangan fiktif tertentu}}
::::::: Mungkin konteksnya mesti diubah dan dibuat sederhana. [[Pengguna:Ariandi Lie|Ariandi Lie]] <sup>[[Pembicaraan pengguna:Ariandi Lie|Diskusi disini saja]]</sup> 10 Juli 2023 12.34 (UTC)<br>
silakan diubah jika memang perlu diubah. saya pikir saya setuju untuk mengganti semua kata pengirim/pengiriman menjadi shipper/shipping. sayang saya bukan pakar dalam hal fandom sehingga saya menyerahkan pada yang lebih paham saja<br>- [[Pengguna:Ustad abu gosok|Ustad abu gosok]] ([[Pembicaraan Pengguna:Ustad abu gosok|bicara]]) 10 Juli 2023 12.39 (UTC)
::::::: lalu saya menemukan dari versi [[Wikipedia bahasa jepang|jpwiki]] :
:::::::{{cquote|Coupling (juga disingkat Cap, CP) adalah kata yang mewakili hubungan romantis antar karakter dalam kegiatan penciptaan doujin. Ini juga digunakan untuk homoseksualitas laki-laki (yaoi, cinta laki-laki), homoseksualitas perempuan (yuri), dan heteroseksualitas. Kata "Shipping" berasal dari kata "relationship", dan dianggap sebagai "salah satu budaya penggemar yang berkhayal dan menganggap romantisme karakter", dan penggemar semacam itu adalah shipper}} [[Pengguna:Ariandi Lie|Ariandi Lie]] <sup>[[Pembicaraan pengguna:Ariandi Lie|Diskusi disini saja]]</sup> 10 Juli 2023 12.48 (UTC)
:::::::Mungkin yang ahli bahasa bisa membuat versi kesimpulan terbaiknya dari kedua terjemahan tersebut. Saya lihat dari kedua pengertian tersebut memiliki penggambaran yang sama. Karena saya juga bukan ahli bahasa. Saya serahkan kepada ahlinya. Mungkin bung @[[Pengguna:Nyilvoskt|Nyilvoskt]] tertarik memperbaiki ? [[Pengguna:Ariandi Lie|Ariandi Lie]] <sup>[[Pembicaraan pengguna:Ariandi Lie|Diskusi disini saja]]</sup> 10 Juli 2023 12.50 (UTC)
::::::::Menurut saya tidak usah diterjemahkan. Ship atau nge-ship itu kayak semacam menjodoh jodohkan idola/tokoh terkenal. Misalnya nge-ship Justin Bieber dengan Selena Gomez. Tapi sampai saat ini memang tidak ada padanan untuk itu, dan kebanyakan istilah ship juga hanya ada di sosmed, jarang ditemukan istilah ini di media cetak dan lain lain. [[Pengguna:Illchy|Illchy]] ([[Pembicaraan Pengguna:Illchy|bicara]]) 15 Juli 2023 08.43 (UTC)
:::::::::Pada artikel ini sebelumnya malah diterjemahkan sebagai"pengiriman" dan "kapal". Malah kedua kata tersebut masih ada pada isi artikel. [[Pengguna:Ariandi Lie|Ariandi Lie]] <sup>[[Pembicaraan pengguna:Ariandi Lie|Diskusi disini saja]]</sup> 16 Juli 2023 14.41 (UTC)
::::::::::Sudah saya perbaiki.
::::::::::Dari pengalaman saya di fandom-fandom dan dari yang saya temukan di Google Scholar, "''ship''" sebagai kata benda bisa dipadankan menjadi "pasangan" sementara "''ship''" sebagai kata kerja bisa dipadankan menjadi "menjodohkan". Namun, "''shipping''" sebagai fenomena dan "''shipper''" belum ada padanannya; paper-paper biasanya hanya memberikan definisi dalam bahasa Indonesia, bukan padanan, lalu mereka menggunakan istilah bahasa Inggris apa adanya. Kita sebenarnya bisa menurunkan istilah "pemasangan", "penjodoh", dsb. dari istilah yang sudah ada, tapi saya khawatir itu neologisme. <span style="border-radius: 5px; border: solid 2px #F99A2F; background-color: #F99A2F; padding-left: 5px; padding-right: 5px;">'''[[Pengguna:Daud I.F. Argana|Daud]]'''</span> ([[Pembicaraan Pengguna:Daud I.F. Argana|hubungi]]) 18 Juli 2023 08.19 (UTC)
== Kondensator atau kapasitor ==
|