Matius 1: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Jitro160599 (bicara | kontrib) |
Jitro160599 (bicara | kontrib) |
||
Baris 94:
== Ayat 16 ==
[[Terjemahan Baru]]
:''Yakub memperanakkan Yusuf suami Maria, yang melahirkan [[Yesus]] yang disebut [[Kristus]].'' (TB)<ref>{{Alkitab|Matius 1:16}}</ref>
:''Yakub mempunyai anak, Yusuf suami Maria. Dari Maria lahir Yesus yang disebut Kristus.'' (TB2)
=== Ayat 16 bahasa Yunani ===
[[Textus Receptus]]
Baris 101 ⟶ 102:
: iakōb de egennēsen ton iōsēf ton andra marias ex ēs egennēthē iēsous o legomenos christos
=== Ayat 16 catatan ===
Kelahiran Yesus dari seorang perawan tersirat dalam silsilah-Nya. Perhatikan bahwa kata "memperanakkan"/"mempunyai anak" dipakai untuk semua nama ayah untuk putranya, sampai kepada "[[Santo Yusuf|Yusuf]] suami [[Maria]]", tetapi setelah itu, untuk "Yesus", pernyataan diubah menggunakan kata "melahirkan". Kata "melahirkan"/"lahir" (''egennēthē'') adalah dalam bentuk feminin, jadi hanya merujuk kepada sang ibu, [[Maria]], sedangkan sebelumnya dipakai kata "memperanakkan"/"mempunyai anak", yang diterjemahkan dari kata dengan akar yang sama, tetapi dalam bentuk maskulin (''egennēsen''), yaitu merujuk kepada ayah. Tidak dikatakan bahwa Yusuf "memperanakkan Yesus", melainkan bahwa Yusuf adalah "suami Maria, yang melahirkan Yesus" (lihat [[#Ayat 23|Matius 1:23]]).<ref name=fulllife/>
[[Berkas:Codex Vaticanus Matthew 1,22-2,18.jpg|jmpl|ka|220px|[[Codex Vaticanus]] (~325-350 M), Matius 1:22-2:18]]
|