Marga Tionghoa-Indonesia: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Jonoo27 (bicara | kontrib)
Tag: halaman dengan galat kutipan
Jonoo27 (bicara | kontrib)
Tag: halaman dengan galat kutipan
Baris 59:
 
Konvensi ejaan ini bertahan selama [[Pendudukan Jepang di Hindia-Belanda|pendudukan Jepang]] (1942–1945) hingga memasuki [[Proklamasi Kemerdekaan Indonesia|kemerdekaan Indonesia]] (1945) dan pengakuan kedaulatan oleh [[Dewan Negara Belanda|pemerintah Belanda]] (1949). Karena pemerintahan Indonesia yang merdeka mewarisi [[Hukum di Belanda|sistem peradilan Belanda]], konvensi ejaan ini juga bertahan hingga 1965 pada era kepresidenan [[Sukarno]].
 
The Indonesian government later began changing Indonesian spelling to harmonize it with the spelling used for [[Malay language|Malay]] in [[Malaysia]], [[Singapore]] and [[Brunei]], first under the ''[[Republican Spelling System|Ejaan Suwandi]]'' introduced in 1947, and again under ''[[Enhanced Indonesian Spelling System|Ejaan Yang Disempurnakan]]'' ({{Literal translation|perfected spelling}}) adopted in 1972. Modifications were identified in this updated spelling system. For instance, the Dutch-influenced "oe" became "u", influenced by English. Additionally, the Dutch-style "j" underwent a shift to the English "y." Consequently, alterations in surname spellings occurred; for instance, the surname Lie became Li or Lee, Loe became Lu, Njoo became Nyoo, and Oey became Wi.
 
== Contoh marga Tionghoa dan nama adopsinya yang terdengar Indonesia ==