Matius 5: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Jitro160599 (bicara | kontrib)
Jitro160599 (bicara | kontrib)
 
Baris 36:
{{main|Ucapan bahagia}}
Perkataan [[Yesus]] [[Kristus]] sebagai bagian [[khotbah di bukit]] diawali dengan "[[Beatitudes]]" (=ucapan bahagia). Ada 8 ucapan bahagia untuk umum:
[[Terjemahan Baru]]
* 5:3&nbsp; <font color="green">Berbahagialah orang yang miskin di hadapan Allah, karena merekalah yang empunya Kerajaan Sorga.</font>
* 5:4&nbsp; <font color="green">Berbahagialah orang yang berdukacita, karena mereka akan dihibur.</font>
Baris 44 ⟶ 45:
* 5:9&nbsp; <font color="green">Berbahagialah orang yang membawa damai, karena mereka akan disebut anak-anak Allah</font>.
* 5:10 <font color="green">Berbahagialah orang yang dianiaya oleh sebab kebenaran, karena merekalah yang empunya Kerajaan Sorga</font>.
 
[[Terjemahan Baru#Edisi kedua|Terjemahan Baru Edisi Kedua]]
[[Terjemahan Baru]]
* 5:3&nbsp; <font color="green">Berbahagialah orang yang miskin di hadapan Allah, karena merekalah yang empunya Kerajaan Surga.</font>
* 5:4&nbsp; <font color="green">Berbahagialah orang yang berdukacita, karena mereka akan dihibur.</font>
* 5:5&nbsp; <font color="green">Berbahagialah orang yang lemah lembut, karena mereka akan memiliki bumi</font>.
* 5:6&nbsp; <font color="green">Berbahagialah orang yang lapar dan haus akan kebenaran, karena mereka akan dipuaskan</font>.
* 5:7&nbsp; <font color="green">Berbahagialah orang yang murah hatinya, karena mereka akan beroleh kemurahan</font>.
* 5:8&nbsp; <font color="green">Berbahagialah orang yang suci hatinya, karena mereka akan melihat Allah</font>.
* 5:9&nbsp; <font color="green">Berbahagialah orang yang membawa damai, karena mereka akan disebut anak-anak Allah</font>.
* 5:10 <font color="green">Berbahagialah orang yang dianiaya oleh sebab kebenaran, karena merekalah yang empunya Kerajaan Surga</font>.
 
Satu yang khusus untuk pendengar:
[[Terjemahan Baru]]
* 5:11 <font color="green">Berbahagialah kamu, jika karena Aku kamu dicela dan dianiaya dan kepadamu difitnahkan segala yang jahat</font>.
* 5:12 <font color="green">Bersukacita dan bergembiralah, karena upahmu besar di sorga, sebab demikian juga telah dianiaya nabi-nabi yang sebelum kamu.</font>
 
[[Terjemahan Baru#Edisi kedua]]
* 5:11 <font color="green">Berbahagialah kamu, jika karena Aku kamu dicela dan dianiaya dan kepada kamu, dan menujukan segala fitnah kepadamu.</font>.
* 5:12 <font color="green">Bersukacita dan bergembiralah, karena upahmu besar di surga, sebab demikian juga telah dianiaya nabi-nabi yang sebelum kamu.</font>
 
== Ayat 13 ==