Internationale: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 252:
<br>فكوا الروح من اسار
 
<br>بجموع قويه هبوا لاح الظفر
<br>غد الامميه يوحد البشر
 
<br>حكم وشرع ظالمان
<br>مأجوران للاغنياء
<br>حديث فارغ المعان
<br>ذكر حقوق الفقراء
<br>دعوا الهزء بالمساواة
<br>فللمساواة طريق
<br>الحقوق بالواجبات
<br>والواجبات بالحقوق
 
<br>بجموع قويه هبوا لاح الظفر
<br>غد الامميه يوحد البشر
 
<br>اسيادنا المستثمرونا
<br>فوق شواهق العروش
<br>كم سلبونا الملايينا
<br>ولم يبقوا لنا القروش
<br>ذهب فوق ان يحد
<br>مص من دم العروق
<br>يريد الشعب ان يرد
<br>ولم يرد سوى الحقوق
 
<br>بجموع قويه هبوا لاح الظفر
<br>غد الامميه يوحد البشر
 
<br>انّا سكرنا من دخان
<br>اسياد سمموا الحياة
<br>اذيعوا دعوة الامان
<br>فينا وسحق الطغاة
<br>فللاضراب يا جيوش
<br>ففي اصرابنا الخلاص
<br>ان يأبى ذلك الوحوش
<br>فعندنا لهم رصاص
 
<br>بجموع قويه هبوا لاح الظفر
<br>غد الامميه يوحد البشر
 
<br>العمال والفلاحون
<br>جميعا حزب الكادحين
<br>ارض ملك المنتجينا
<br>فما بقاء الخاملين
<br>كم تمزق اللحم منا
<br>مخالب المفترسين
<br>اجلوا سود الغربان عنا
<br>تشرق الشمس كل حين
 
<br>بجموع قويه هبوا لاح الظفر
<br>غد الامميه يوحد البش
 
==Versi bahasa Austria==
'''LA INTERNACIONAL'''
 
Enriba parias de la Tierra<br>
en pie, famélica lexón,<br>
atora la razón en marcha<br>
ye el final de la opresión.<br>
El pasau, hay de facelu añicos<br>
lexón de esclavos a vencer,<br>
el mundu va a cambiar de base<br>
la na de güey to ya va a ser.<br>
 
¡Agrupémonos tos,<br>
ena llucha final!<br>
El xéneru humanu<br>
ye La Internacional.<br>
¡Agrupémonos tos,<br>
ena llucha final!<br>
El xéneru humanu<br>
ye La Internacional.<br>
 
Ni en dioses, reis ni enos tribunos<br>
ta el nuestru sumu salvador,<br>
nosotros mesmos entamemos<br>
el esfuerzu redentor.<br>
Pa facer que caiga el tiranu<br>
ya el mundu siervu lliberar<br>
soplemos la potente fragua<br>
que el llibre tien que forxar.<br>
 
¡Agrupémonos tos,<br>
ena llucha final!<br>
El xéneru humanu<br>
ye La Internacional.<br>
¡Agrupémonos tos,<br>
ena llucha final!<br>
El xéneru humanu<br>
ye La Internacional.<br>
 
La llei, nos burla ya el Estau<br>
oprime y sangra al productor.<br>
Danos derechos irrisorios<br>
sin deberes del patrón.<br>
Nun más tien de haber tutela odiosa<br>
la igualdá tien que ser la llei<br>
nin más deberes sin derechos<br>
nin más derechos sin deber.<br>
 
¡Agrupémonos tos,<br>
ena llucha final!<br>
El xéneru humanu<br>
ye La Internacional.<br>
¡Agrupémonos tos,<br>
ena llucha final!<br>
El xéneru humanu<br>
ye La Internacional.<br>
 
==Versi BASCO==
'''INTERNAZIONALA'''
 
Zutik lurrean kondenatu<br><br>
zaren langile tristea,<br>
nekez ginen elkarganatu<br>
indazu albiristea.<br>
Gertatuak ez du ardura,<br>
jende esklabua jeiki,<br>
aldaketak datoz mundura,<br>
nor den herriak badaki.<br>
 
Oro gudura ala!<br>
Bihar izan dadin<br>
Internazionala<br>
pertsonaren adin.<br>
Oro gudura ala!<br>
Bihar izan dadin<br>
Internazionala<br>
pertsonaren adin.<br>
 
===Versi bahasa Bellarusia===
'''ІНТЭРНАЦЫЯНАЛ'''
 
Устаньце, парыі планеты,<br>
Ахвяры голаду і зла!<br>
Кіпіць, імкнучыся да мэты,<br>
Наш розум, прагны да святла!<br>
Свет гвалту, здзекаў мы разбурым,<br>
Ушчэнт разбурым, а на ім<br>
Свет шчасця і дабра збудуем:<br>
Хто быў нічым, той стане ўсім!<br>
 
Барацьбы з капіталам<br>
Бой апошні ідзе.<br>
Інтэрнацыяналам<br>
Яднайся, род людзей!<br>
Барацьбы з капіталам<br>
Бой апошні ідзе.<br>
Інтэрнацыяналам<br>
Яднайся, род людзей!<br>
 
Ніхто не вызваліць ніколі:<br>
Ні Бог, ні цар і ні герой —<br>
Сябе пазбавім мы няволі<br>
Мы самі, дружнай грамадой!<br>
Каб свой забраць кавалак хлеба,<br>
Рабаўнікоў за горла ўзяць —<br>
Надзьмем мяхі: жалеза трэба<br>
Пакуль гарачае каваць!<br>
 
Барацьбы з капіталам<br>
Бой апошні ідзе.<br>
Інтэрнацыяналам<br>
Яднайся, род людзей!<br>
Барацьбы з капіталам<br>
Бой апошні ідзе.<br>
Інтэрнацыяналам<br>
Яднайся, род людзей!<br>
 
Закон з нас робіць вінаватых,<br>
Падаткі смокчуць нашу кроў.<br>
Дзяржава дбае пра багатых,<br>
А праўда бедных — енк без слоў.<br>
Але даволі мы маўчалі,<br>
І час даўно наспеў сказаць:<br>
«Каб праўды болей не тапталі,<br>
З кален патрэбна праўду ўзняць!»<br>
 
Барацьбы з капіталам<br>
Бой апошні ідзе.<br>
Інтэрнацыяналам<br>
Яднайся, род людзей!<br>
Барацьбы з капіталам<br>
Бой апошні ідзе.<br>
Інтэрнацыяналам<br>
Яднайся, род людзей!<br>
 
Агідны вы, як крывасмокі,<br>
Чыгунак, шахтаў каралі!<br>
Бо вы, з людзей піючы сокі,<br>
Свае ўсе скарбы набылі.<br>
І колькі б іх вы ні хавалі,<br>
Ужо тых скарбаў лёс відаць:<br>
Усё, што вы нарабавалі,<br>
Павінны будзеце аддаць!<br>
 
Барацьбы з капіталам<br>
Бой апошні ідзе.<br>
Інтэрнацыяналам<br>
Яднайся, род людзей!<br>
Барацьбы з капіталам<br>
Бой апошні ідзе.<br>
Інтэрнацыяналам<br>
Яднайся, род людзей!<br>
 
Цары не зманяць нас дурманам:<br>
Народу — мір, царам — вайна!<br>
І забастоўкаю тыранам<br>
Адкажа армія сама!<br>
Няхай тыраны прымушаюць<br>
У бой смяротны крочыць нас, —<br>
Салдаты ў іх паразражаюць<br>
Свае гарматы у адказ!<br>
 
Барацьбы з капіталам<br>
Бой апошні ідзе.<br>
Інтэрнацыяналам<br>
Яднайся, род людзей!<br>
Барацьбы з капіталам<br>
Бой апошні ідзе.<br>
Інтэрнацыяналам<br>
Яднайся, род людзей!<br>
 
Рабочым толькі і сялянам<br>
Належаць гмахі і палі,<br>
А дармаедам і тыранам<br>
Не будзе месца на Зямлі!<br>
Няхай драпежнікаў бясконца<br>
Дзяўбуць драпежна груганы,<br>
А нам жа ранішняе сонца<br>
Заззяе промнямі вясны!<br>
 
Барацьбы з капіталам<br>
Бой апошні ідзе.<br>
Інтэрнацыяналам<br>
Яднайся, род людзей!<br>
Барацьбы з капіталам<br>
Бой апошні ідзе.<br>
Інтэрнацыяналам<br>
Яднайся, род людзей!<br>
 
===Versi Breton===
'''AN INTERNATIONALE'''
 
War sav ! Va breudeur, ret eo sevel<br>
Ar paour 'zo o tuiñ gant an naon<br>
Ar skiant a lâr a vouezh uhel<br>
N'em gannañ start,skeiñ hep tamm aon !<br>
Skuizh omp aet, re bell omp bet deñved , <br>
Mevelien gaezh, war sav, war sav !<br>
Ur bed all gwelloc'h a vo savet<br>
Lec'h ma vimp mestr hep bezañ sklav.<br>
 
Sed an emgann diwezhañ<br>
Holl war sav ha warc'hoazh<br>
E kerzho unanet<br>
Ar pobloù skoaz ouzh skoaz.<br>
Sed an emgann diwezhañ<br>
Holl war sav ha warc'hoazh<br>
E kerzho unanet<br>
Ar pobloù skoaz ouzh skoaz.<br>
 
Mestr bras ebet ne c'hell hor sikour<br>
Na doue na priñs nag un all !<br>
Yann Gouer, pesketaer ha micherour<br>
Deuit war hol lerc'h da reiñ ar brall<br>
Laeron vras, c'hwi 'vo lakaet izel,<br>
Ni 'zesko d'an dud gwelout sklaer<br>
Ha breman c'hwezhet tan hor c'hovell<br>
War'n houarn tomm 'vo lopet taer.<br>
 
Sed an emgann diwezhañ<br>
Holl war sav ha warc'hoazh<br>
E kerzho unanet<br>
Ar pobloù skoaz ouzh skoaz.<br>
Sed an emgann diwezhañ<br>
Holl war sav ha warc'hoazh<br>
E kerzho unanet<br>
Ar pobloù skoaz ouzh skoaz.<br>
 
Ar stad hor gwask ,al lezenn ivez<br>
'n em wadañ 'rankomp 'vit netra<br>
Hor poan daoust da betra e talvez ?<br>
Da vevañ tud gant hon peadra !<br>
Paromp holl, frankiz'zo da bep den<br>
Ha ni 'vez mac'het gwashoc'h-gwaz<br>
Mar karomp 'vint ket mestr da viken<br>
Deut eo ar c'houlz cheñch penn d'ar vazh !<br>
 
Sed an emgann diwezhañ<br>
Holl war sav ha warc'hoazh<br>
E kerzho unanet<br>
Ar pobloù skoaz ouzh skoaz.<br>
Sed an emgann diwezhañ<br>
Holl war sav ha warc'hoazh<br>
E kerzho unanet<br>
Ar pobloù skoaz ouzh skoaz.<br>
 
==Versi bahasa Inggris==