Binatangisme: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
EmausBot (bicara | kontrib)
k r2.6.4) (bot Menambah: pa:ਏਨਿਮਲ ਫ਼ਾਰਮ
Movses-bot (bicara | kontrib)
k Bot: Memformat ISBN
Baris 18:
| media_type = ''paperback''
| pages = 109 halaman (edisi Indonesia)
| isbn = ISBN: 979-964482-8
| preceded_by = <!-- Preceding novel in series -->
| followed_by = <!-- Following novel in series -->
Baris 28:
 
== Mengenai judul dan perbedaan versi ==
Di Indonesia judul novel ini biasanya tidak diterjemahkan. Misalkan pada edisi terjemahan pada tahun 2001, judul novel tetap saja ''Animal Farm''<ref>''Animal farm : a fairy story'' George Orwell diterjemahkan dari bah. Inggris oleh J. Fransiska M. ; ed.: Akiq AW (2001), Yogyakarta : Sumbu. ISBN: 979-964482-8</ref>, berbeda dengan di [[Malaysia]] di mana judul novel ini biasa diterjemahkan dengan judul ''Ladang Binatang''.
 
Aslinya Orwell memberi judul buku ini ''Animal Farm: A Fairy Story'' (Peternakan Hewan: Sebuah Cerita Peri), namun terbitan Amerika Serikat tidak menggunakan kalimat "A Fairy Story", karena dirasa tidak cocok untuk pasaran anak-anak. Hanya terjemahan [[bahasa Telugu]] yang dibuat semasa hidup Orwell, yang tetap memakai kalimat "A Fairy Story". Pada terjemahan lain, subjudul tersebut dibuang atau diganti dengan kata "A Satire" (Sebuah Satire), "A Contemporary Satire" (Sebuah Satire Modern), atau dideskripsikan sebagai sebuah petualangan atau cerita.