Hikayat Kalila dan Daminah: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k ←Suntingan Relly Komaruzaman (bicara) dikembalikan ke versi terakhir oleh 121.52.87.222 |
←Membatalkan revisi 5056380 oleh Stephensuleeman (Bicara) |
||
Baris 1:
'''Hikayat Kalila dan Daminah''' adalah sebuah [[hikayat]] dalam [[bahasa Melayu]] yang merupakan sebuah terjemahan dari [[bahasa Arab]]. Tetapi karya sastra ini bukanlah sebuah karangan asli dalam bahasa Arab pula, melainkan sebuah terjemahan dari [[bahasa Persia|bahasa Persia Kuna]]. Karangan dalam bahasa Persia Kuna ini pada gilirannya merupakan terjemahan dari [[bahasa
== Isi Hikayat ==
Hikayat ini merupakan sebuah [[cerita bingkai]] dan kisah-kisah yang diceritakan dalam hikayat ini banyak menampilkan hewan-hewan dan binatang sebagai tokoh cerita.
▲Seorang filsuf India yang hidup diabad 3 Masehi.Menulis buku Hikayat Kalilah & Dimmah untuk Dabsyalim, Raja India. Karyanya mengandung kisah-kisah alegoris atau kiasan dalam bahasa binatang (fabel) yang dimaksudkan sebagai kritik dan nasihat kepada seorang raja yang lalim. Melalui fabel-fabelnya , Baidaba bermaksud meluruskan berbagai penyimpangan yang dilakukan sang Raja dalam sgenap sepak-terjang politik kekuasaan dan perjalanan hidupnya. Karena kandungan kearifannya sangat berbobot dan dituturkan dalam bahasa yang mudah di cerna, sehingga karyanya mampu bertahan hingga sekarang
== Pengarang ==
Dalam hikayat ini disebut bahwa pengarangnya bernama Baidapa. Konon nama ini merupakan sebuah bentuk yang sudah rusak dari nama
== Lihat pula ==
Baris 16 ⟶ 14:
* [[Daftar Hikayat]]
* [[Tantri Kamandaka]]
* [[Hikayat
[[Kategori:Sastra Melayu]]
[[Kategori:Pancatantra]]
|