Apokrifon Kitab Kejadian: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 1:
'''Genesis Apocryphon''' atau '''Apokrifa Kitab Kejadian''' (juga disebut ''Apocryphon of Genesis''; asalnya disebut "Wahyu kepada Lamekh" (''Apocalypse of Lamech'') diberi label '''1QapGen'''atau '''1Q20''', adalah satu dari tujuh [[Naskah Laut Mati]] yang pertama kali ditemukan dari gua nomor 1 di dekat [[Qumran]], di [[Tepi Barat]] [[sungai Yordan]]. Ditulis dalam [[bahasa Aram]], naskah ini terdiri dari 4 lembar kulit, dan merupakan yang paling tidak terawat dari tujuh naskah asli tersebut.<ref>Davies, Philip R., George J. Brooke, and Phillip R. Callaway, ''The Complete World of the Dead Sea Scrolls'' (London: Thames & Hudson, 2002), 100.</ref> Naskah ini mencatat pembicaraan antara tokoh Alkitab [[Lamekh]] dengan ayahnya [[Metusalah]], dan kemudian putranya, [[Nuh]], yaitu tokoh-tokoh yang disebut dalam [[Kitab Kejadian]] di [[Alkitab Ibrani]] atau [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]. Merupakan contoh dari kisah tambahan ([[apokrif]]) dari apa yang tertulis di Kitab Suci.
 
Naskah ini merupakan contoh dari kisah tambahan ([[apokrif]]) dari apa yang tertulis di Kitab Suci. Kisah yang ditulis pada kolom 2 sampai 5 bermula dari [[Kejadian 5|Kitab Kejadian pasal 5]], terutama {{Alkitab|Kejadian 5:28-29}}, yaitu kelahiran [[Nuh]]. Kolom 6-17 berhubungan dengan Nuh, air bah, dan pembagian bumi di antara putra-putranya. Bagian ini dapat dibandingkan dengan [[Kitab Yobel]] pasal 4-9. Di kolom 18 dan 19 cerita bergeser kepada [[Abraham]]. Naskah ini berisi kepanjangan kisah yang sejajar dengan [[Kejadian 11]] sampai [[Kejadian 14]]. Juga terdapat kesamaan bagian ini dengan bagian yang serupa dalam Kitab Yobel. Pada kolom 22, terdapat kutipan tidak langsung, di mana penyunting menggunakan pengerjaan ulang kisah dalam Kejadian sebagai lanjutan kisah sebelumnya, tetapi dalam sudut pandang orang ketiga, kecuali dalam kutipan pembicaraan.<ref name="FaulkScott"><ref>Fitzmeyer, halaman 6.</ref>
 
== Terjemahan ==
:Terjemahan dari naskah ini dapat dilihat di [http://www.religiousstudies.uncc.edu/people/jcreeves/1qapgen.htm situs ini] yang dibuat oleh ''Blumenthal Professor of Judaic Studies'' [http://www.religiousstudies.uncc.edu/jcreeves John C. Reeves] dari [[University of North Carolina, Charlotte]] . Berikut adalah rekonstruksi alternatif:<ref name="FaulkScott">[http://jewishchristianlit.com/Texts/StudTxts/1Q20.html Tales of the Patriarchs 1QapGen=1Q20]; terjemahan dan komentar oleh Lesley Faulk dan Amanda Scott.</ref>
 
=== Fragmen 1 ===
==== Kolom 1 ====
You should let your anger and tear out (?)... and who is the man who.. the fury of your anger..... and those who have been destroyed and killed, bereft and... and now I have stopped the prisoners.... the Great Holy One....all that he...
Frag.1 Col 2:
 
=== Fragmen 2 ===
==== Kolom 2 ====
Lihat, aku berpikir kemudian dalam hatiku bahwa kehamilan ini dihasilkan oleh "malaikat pengawas" ({{lang-he|iyryn}}; {{lang-en|Watchers}}) dan "mereka yang kudus" ("''Holy Ones''") dan oleh [[Nephilim]] dan hatiku resah di dalamnya karena anak ini. Lalu aku, [[Lamekh]], segera mendekati Bath-Enosh, istriku, dan berkata kepadanya, "Demi Yang Mahatinggi ("''Elyon''"), Allah yang Agung, Raja segala dunia dan Pemerintah semua anak-anak Sorga, katakan kepadaku dengan sebenarnya dan tidak dengan dusta. Apakah benih di dalammu itu kepunyaanku?"
Baris 27 ⟶ 35:
==== Kolom 21 ====
Aku mengunjungi semua bekas perkemahanku sampai mencapai Betel, tempat di mana aku pernah mendirikan mezbah, dan di sana aku membangun lagi mezbah dan mempersembahkan persembahan bakaran dan biji-bijian kepada Allah yang Mahatinggi, dan memanggil nama Tuhan semesta alam di sana. Aku memuji nama Allah dan memberkati Allah dan mengucap syukur kepada-Nya di sana atas segala ternak, harta benda dan kekayaan yang diberikan-Nya kepadamu, atas segala kebaikan-Nya kepadaku, dan karena Ia mengembalikanku ke tanah ini dengan selamat.
Setelah hari itu, Lot meninggalkanku karena tingkah laku gembala-gembala kami. Ia pergi dan tinggal di Lembah sungai Yordan, membawa semua ternaknya bersamanya. Dan aku juga menambahkan banyak kepada miliknya. Ia menuntun ternaknya dan terus berjalan sampai Sodom dan membeli rumah di sana, sementara aku tetap tinggal di gunung Betel. Sangat menyedihkanku bahwa Lot dan aku berpisah.
 
Setelah hari itu, Lot meninggalkanku karena tingkah laku gembala-gembala kami. Ia pergi dan tinggal di Lembah sungai Yordan, membawa semua ternaknya bersamanya. Dan aku juga menambahkan banyak kepada miliknya. Ia menuntun ternaknya dan terus berjalan sampai Sodom dan membeli rumah di sana, sementara aku tetap tinggal di gunung Betel. Sangat menyedihkanku bahwa Lot dan aku berpisah.
<!--
God came to me in a dream and said to me: Go up to Ramat Hazor[24] which is north of Bethel, the place you are living now, and look to the east, west, south and to the north. Look at the land which I am giving you and your descendants forever. The next morning I went up to Ramat Hazor and looked at the land from that height, from the river of Egypt up to Lebanon and Senir[25], and from the Great Sea up to Hauran[26], and all the land of Gebel[27] to Qadesh[28], and all the Great Desert[29], as far as the Euphrates and he said to me: I shall give all this land to your descendants; and they will inherit it forever. I will multiply your descendants like the dust of the earth that none can count. Your descendants will be numberless. Arise, walk about, go "see how long and how wide it is, for I will give it to you and to your descendants after you, forever.
Then I, Abraham, went out traveling in a circuit to survey the land. I began the circuit at the Gihion River[30], I went along the Mediterranean Sea until I reached the Mountain of the Bull[31]. I circled from the coast of this great river saltwater sea, skirting the Mount of the Bull, and continued eastward through the breadth of the and until I came to the Euphrates river. I traveled along the Euphrates until I reached the red sea in the east, whence I followed the coast of the Red Sea until I came to the branch of the Reed Sea[32], jutting out from the Red Sea. From there I completed the circuit, moving southward to arrive at Gihon River. Then I returned home safely and found all is well with my men. Then I went and settled next to the oaks of Mamre[33], which is northeast of Hebron. There I built an alter and offered up burnt offering and a cereal offering to the God Most High. I ate and drank there, I and all the men of my household, and invited Mamre, Arnem, and Eshkol, three Amorite brothers and my friends. They ate and drank together with me. Prior to those days Chedorlaomer, the king of Elam, Amraphel, the king of Babylon, Arioch, the king of Cappadocia[34], and Tidal, the king of Goiim[35], which lies between the two rivers had come. They had waged war on Bera, the king of Sodom, Birsha, the king of Gomorrah, Shinab, the king of Admah, Shemiabad, the king of Zeboiim, and the king of Bela. All these formed an alliance to do battle in the Valley of Siddim. Now the king of Elam, and the kings with him proved to be stronger than the king of Sodom and imposed tribute upon them. Over twelve years they continued paying their tribute to the king of Elam, but in the thirteenth they rebelled against him. Thus the fourteenth year the king of Elam sallied forth with all his allies, and they ascended by the way of the desert[36]. They smote and plundered beginning from the Euphrates. They kept on smiting-smiting the Rephaim who were in the Asteroth- Kernaim[37], the Zumzammin who were Amman, the Emim[38] who were in Shaveh- hakerioth, and the Horites who were in the mountain of Gebal-until they reached El- Paran, in the desert. They returned...in Hazazon-tamar[39]. The king of Sodom went out to meet him, together with the king of Gomorrah, Admah, Zeboiim and the king of Bela. They engaged in battle in the valley of Siddim against Chedorlaomer, and allies that were with him. The king of Sodom was defeated and put to flight while the king of Gomorrah fell into the pits... The king Elam plundered all the property of Sodom and of Gomorrah and they captured Lot.
 
Allah muncul kepadaku malam itu dan berkata: Pergilah ke Ramat Hazor di sebelah utara Betel, tempat engkau tinggal sekarang, dan lihatlah ke timur, barat, selatan dan utara. Lihatlah tanah yang akan Aku berikan kepadamu dan keturunanmu selamanya. Pagi hari berikutnya aku pergi ke Ramat Hazor dan memandang ke tanah itu dari ketinggian, dari sungai di Mesir sampai ke [[Libanon]] dan Senir, dan dari Laut Besar ke Hauran, dan segenap tanah Gebel sampai ke Kadesh, dan seluruh Padang Gurun Besar, sejauh sungai Efrat dan Ia berkata kepadaku: Aku akan memberikan seluruh tanah ini kepada keturunanmu; dan mereka akan mewarisinya selamanya. Aku akan membuat keturunanmu banyak seperti pasir di bumi sehingga tidak terhitung jumlahnya. Keturunanmu akan menjadi tidak terhingga jumlahnya. Bangkitlah dan berjalanlah keliling dan pergilah "melihat betapa panjangnya dan betapa lebarnya semua itu, sebab Aku akan memberikannya kepadamu dan keturunanmu setelahmu selamanya."
 
Kemudian aku, Abraham, berjalan berkeliling untuk memeriksa tanah itu. Aku memulai perjalanan keliling di sungai Gihon, aku berjalan sepanjang Laut Tengah sampai mencapai gunung Banteng ({{lang-en|Bull}}). Aku berkeliling dari pantai laut besar dari sungai yang asin, menyusuri gunung Banteng , dan meneruskan ke timur melalui lebar tanah itu sehingga mencapai sungai Efrat. Aku menyusuri sungai Efrat sampai aku mencapai Laut Mesar di timur, di mana aku menyusuri pantai Laut Merah sampai aku mencapai cabang Laut Rumput ({{lang-en|Reed Sea}}, yang menjorok dari Laut Merah. Dari sana aku menyelesaikan perjalanan keliling, bergerak ke selatan sampai ke sungai Gihon. Kemudian aku pulang ke rumah dengan selamat dan mendapati semuanya baik dengan orang-orangku. Kemudian aku pergi dan berdiam dekat pohon-pohon ek di [[Mamre]], yang terletak di timur laut [[Hebron]]. Di sana aku membangun mezbah dan mempersembahkan persembahan bakaran dan biji-bijian kepada Allah yang Mahatinggi. Aku makan dan minum di sana, aku dan semua orang dalam rumah tanggaku, dan mengundang Mamre, Arnem, dan Eshkol, tiga orang saudara dari orang Amori dan sahabat-sahabatku. Mereka makan dan minum bersamaku.
And God appeared to me in a vision at night and said to me, "Go to [[Ramah in Benjamin|Ramath]] [[Tel Hazor|Hazor]] which is north of Bethel, the place where you dwell, and lift up your eyes and look to the east and to the west and to the south and to the north; and behold all this land which I give to you and your seed forever."
 
Sebelum hari-hari itu Kedorlaomer, raja Elam, Amraphel, raja Babilon, Ariokh, raja Kaptok (''Cappadocia''), dan Tidal, raja bangsa-bangsa (''Goiim''), yang berdiam di antara kedua sungai itu, datang. Mereka berperang melawan Bera, raja Sodom, Birsha, raja Gomora, Shinab, raja Admah, Shemiabad, raja Zeboim, dan raja Bela. Semua ini membentuk sekutu untuk bertempur di Lembah Siddim. Maka raja Elam, dan raja-raja yang bersamanya menaklukkan raja Sodom dan memaksakan upeti kepada mereka. Selama 12 tahun mereka terus membayar upeti kepada raja Elam, tetapi pada tahun ke-13 mereka memberontak melawannya. Maka pada tahun ke-14 raja maju dengan semua sekutunya, mereka naik dari jalan padang gurun. Mereka menghancurkan dan menjarah mulai dari sungai Efrat. Mereka terus menghancurkan orang Refaim yang di Asteroth-Kernaim, orang Zumzammin yang di Amman, orang Emim yang di Shaveh- Hakerioth, dan orang Hori yang di gunung Gebal - sampai mereka mencapai El-Paran, di padang gurun. Mereka kembali ... ke Hazazon-tamar.
The next morning, I went up to Ramath Hazor and from that high place I beheld the land from the [[Nile|River of Egypt]] to [[Lebanon]] and Senir, and from the [[Mediterranean Sea|Great Sea]] to [[Hauran]], and all the land of [[Byblos|Gebal]] as far as [[Kadesh]], and all the Great Desert to the east of Hauran and Senir as far as [[Euphrates]]. And he said to me, "I will give all this land to your seed and they shall possess it forever. And I will multiply your seed like' the dust of the earth which no man can number; neither shall any man number your seed. Rise and go! Behold the length and breadth of the land for it is yours; and after you, I will give it to your seed forever."
 
Raja Sodom maju menghadapi mereka, bersama dengan raja Gomora, raja Admah, raja Zeboim, dan raja Bela; dan mereka berperang di lembah Siddim melawan Kedorlaomer, raja Elam, dan raja-raja yang bersamanya. Namun raja Sodom dikalahkan dan melarikan diri, dan raja Gomora jatuh ke dalam sumur. Dan raja Elam membawa pergi semua kekayaan Sodom dan Gomora dan mereka membawa Lot, keponakan Abram, yang tinggal bersama mereka di Sodom, beserta seluruh hartanya.
And I, Abram, departed to travel about and see the land.' I began my journey at the river [[Gihon]] and traveled along the coast of the sea until I came to the Mountain of the Bull [Taurus]. Then I traveled from the coast of the Great Salt Sea and journeyed towards the east by the Mountain of the Bull, across the breadth of the land, until I came to the river Euphrates. I journeyed along the Euphrates until I came to the Red Sea in the east, and I traveled along the coast of the Red Sea until I came to the tongue of the Sea of Reeds [the modern Red Sea] which flows out from the Red Sea. Then I pursued my way in the south until I came to the river Gihon, and returning, I came to my house in peace and found all things prosperous there. I went to dwell at the [[Mamre|Oaks of Mamre]], which is at Hebron, northeast of Hebron; and I built an altar there, and laid on it a sacrifice and an oblation to the Most High God. I ate and drank there, I and all the men of my household, and I sent for Mamre, Ornam, and Eshkol, the three [[Amorite]] brothers, my friends, and they ate and drank with me.
 
Before these days, [[Battle of the Vale of Siddim|Kedorlaomer]], [[List of rulers of Elam|king of Elam]], had set out with [[Amraphel]], [[List of Kings of Babylon|king of Babylon]], [[Arioch]], king of Kaptok, and [[Tidal (Bible)|Tidal]], king of the nations which lie [[Paddan Aram|between the rivers]]; and they had waged war against Bera, king of Sodom, Birsha, king of Gomorrah, Shinab, king of [[Admah]], Shemiabad, king of [[Zeboim (Hebrew Bible)|Zeboim]], and against the king of [[Zoara|Bela]]. All these had made ready for battle in the [[Vale of Siddim|valley of Siddim]], and the king of Elam and the other kings with him had prevailed over the king of Sodom and his companions and had imposed a tribute upon them.
 
For twelve years they had paid their tribute to the king of Elam, but in the thirteenth year they rebelled against him. And in the fourteenth year, the king of Elam placed himself at the head of all his allies and went up by the Way of the Wilderness; and they smote and pillaged from the river Euphrates onward. They smote the [[Rephaite|Rephaim]] who were at [[Ashteroth Karnaim]], the Zamzummim who were at [[Ammon]], the [[Emim]] who were at Shaveh [[Kerioth|ha-Keriyyoth]], and the [[Horites]] who were in the mountains of Gebal, until they came to [[Desert of Paran|El Paran]] which is in the Wilderness. And they returned at Hazazon Tamar.
 
The king of Sodom went out to meet them, together with the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboim, and the king of Bela; and they fought a battle in the valley of Siddim against Kedorlaomer, the king of Elam, and the kings who were with him. But the king of Sodom was vanquished and fled, and the king of Gomorrah fell into the pits. And the king of Elam carried off all the riches of Sodom and Gomorrah and they took Lot, the nephew of Abram, who dwelt with them in Sodom, together with all his possessions.
 
==== Kolom 22 ====
<!--
Now one of the shepherds of the flocks which Abram had given to Lot escaped from captivity and came to Abram; at that time Abram dwelt in Hebron. He told him that Lot, his nephew, had been taken, together with all his possessions, and that he had not been slain, and that the kings had gone by the Way of the Great Valley of the Jordan in the direction of their land, taking captives and plundering and smiting and slaying, and that they were journeying towards the land of [[Damascus]].
 
Baris 59 ⟶ 61:
-->
 
Setelah semuanya ini, Allah muncul kepada Abram dalam penglihatan dan berkata kepadanya, "Lihat, 10 tahun telah berlalu sejak engkau berangkat dari [[Haran]]. Dua tahun engkau tinggal di sini dan selama 7 tahun engkau tinggal di Mesir, dan setahun telah berlalu sejak engkau meninggalkan mesir. Dan sekarang periksalah dan hitunglah semua milikmu, dan lihatlah bagaimana semua tumbuh berlipat ganda dibandingkan apa yang engkau bawa dari Haran. Dan sekarang janganlah takut, Aku beserta engkau; Akulah pertolonganmu dan kekuatanmu. Akulah perisai di atasmu dan penjaga yang kuat di sekelilingmu. Kekayaanmu dan kepunyaanmu akan bertambah sangat banyak." Tetapi Abram berkata, "Allah Tuhanku, aku mempunyai banyak kekayaan dan kepunyaan tetapi apakah gunanya bagiku? Aku akan mati telanjang dan tanpa anak. Seorang anak dari rumahku akan mewarisi dariku. [[Eliezer]] akan mewarisi dariku." Dan Ia berkata kepadanya, "Orang itu tidak akan menjadi ahli warismu, tetapi ia yang muncul dari tubuhmu akan mewarisinya darimu."<ref>[http://www.meta-religion.com/World_Religions/Christianity/Other_Books/Dead_Sea_Scrolls/genesis_apocryphon.htm#ixzz0rGgfQ1mt Genesis Apocryphon]</ref>
...
Setelah semuanya ini, Allah muncul kepada Abram dalam penglihatan dan berkata kepadanya, "Lihat, 10 tahun telah berlalu sejak engkau berangkat dari [[Haran]]. Dua tahun engkau tinggal di sini dan selama 7 tahun engkau tinggal di Mesir, dan setahun telah berlalu sejak engkau meninggalkan mesir. Dan sekarang periksalah dan hitunglah semua milikmu, dan lihatlah bagaimana semua tumbuh berlipat ganda dibandingkan apa yang engkau bawa dari Haran. Dan sekarang janganlah takut, Aku beserta engkau; Akulah pertolonganmu dan kekuatanmu. Akulah perisai di atasmu dan penjaga yang kuat di sekelilingmu. Kekayaanmu dan kepunyaanmu akan bertambah sangat banyak." Tetapi Abram berkata, "Allah Tuhanku, aku mempunyai banyak kekayaan dan kepunyaan tetapi apakah gunanya bagiku? Aku akan mati telanjang dan tanpa anak. Seorang anak dari rumahku akan mewarisi dariku. [[Eliezer]] akan mewarisi dariku." Dan Ia berkata kepadanya, "Orang itu tidak akan menjadi ahli warismu, tetapi ia yang muncul dari tubuhmu akan mewarisinya darimu."<ref>http://www.meta-religion.com/World_Religions/Christianity/Other_Books/Dead_Sea_Scrolls/genesis_apocryphon.htm#ixzz0rGgfQ1mt</ref>
 
== Referensi ==
Baris 67 ⟶ 68:
== Pustaka tambahan ==
*Fitzmyer, Joseph A., ''The Genesis Apocryphon of Qumran Cave 1 (1Q20): A Commentary'', 3rd ed., Biblica et orientalia 18B, Roma: Editrice Pontificio Istituto Biblico, 2004.
*[[:en:Florentino Garcia Martinez|García Martinez, F.]], and E.J.C. Tigchelaar (ed.) ''The Dead Sea Scrolls Study Edition,'' 2 vols. (Leiden: Brill, 1997-98) 1.26-48.
*[[:en:Jonas C. Greenfield|Greenfield, Jonas C.]], and [[Elisha Qimron]], "The Genesis Apocryphon Col. XII," ''Abr-Nahrain Supplement'' 3 (1992) 70-77
*Jongeling, B., C.J. Labuschagne, and A.S. van der Woude, ''Aramaic Texts from Qumran,'' Semitic Study Series 4 (Leiden: Brill, 1976) 77-119.
*Machiela, Daniel A., ''The Dead Sea Genesis Apocryphon: A New Text and Translation with Introduction and Special Treatment of Columns 13-17'', Studies on the Texts of the Desert of Judah 79, Boston: Brill, 2009.