Nama Ibrani: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Toonyf (bicara | kontrib)
←Membuat halaman berisi '{{Yahudi}} '''Nama-nama Ibrani''' adalah nama-nama yang memiliki asal-usul dari bahasa Ibrani, klasik dari Alkitab Ibrani. <ref>[http://books.google.com/books?id=DK5K7...'
 
Baris 35:
 
==Nama Hebræo-Arab==
Nama Ibrani ''Šəmûēl'' ([[Samuel]]), terkenal dengan kesetiaannya kepada teman-temannya (pepatah bilang "lebih setia dari Samawal".)
 
Dengan munculnya Islam dan pembentukan kekhalifahan Arab, bahasa Arab menjadi lingua franca di [[Timur Tengah]] dan beberapa bagian wilayah di [[Afrika Utara]]. Kitab Suci Islam seperti Al-Quran, bagaimanapun, mengandung banyak nama berasal dari bahasa Ibrani (juga bahasa Aram), dan ada minoritas Yahudi dan Kristen hidup di bawah kekuasaan Islam Arab. Dengan demikian, banyak nama-nama Ibrani telah disesuaikan dengan bahasa Arab, dan dapat ditemukan di dunia Arab. Yahudi dan Kristen umumnya menggunakan adaptasi bahasa Arab nama-nama ini, seperti dalam orang-orang Yahudi berbahasa Inggris hadir (dan kadang-kadang Muslim) sering menggunakan versi inggris (Yosua bukan ''Yəhôšú'' ª, misalnya.)
Baris 46:
*[[Yusuf|Yūsuf]] يوسف (dari Ibrani יוסף ''[[Joseph (given name)|Yôsēp̄]]'') (Yoseph)
*[[Daud|Dāʼūd]] داۇد (dari Ibrani דוד ''[[David|Dāwiḏ]]'') (David)
*[[IshmaelIsmael|ʼIsmāʻīl]] اسماعيل (dari Ibrani ישׁמעאל ''[[Ishmael|Yišmāʻêl]]'') (Ishmail)
*[[Ishak (name)|ʼIsḥāq]] اسحاق (dari Ibrani יצחק ''[[Isaac|Yiṣḥāq]]'') (Ishak)
*[[Yakub|Yaʻqūb]] يعقوب (dari Ibrani יעקב ''[[Jacob|Yaʻªqōḇ]]'') (Yakub)
*[[Adam (name)|ʼĀdam]] آدم (dari Ibrani אדם ''[[Adam (name)|ʼĀḏām]]'') (Adam)
*[[HawwaHawa|Ḥawwāʼ]] حواء (dari Ibrani חוה ''[[Adam and Eve|Ḥawwāh]]'')}} (Hawa)
 
Pengaruh bahasa Aram yang diamati dalam beberapa nama, terutama Ishaq (Isaac), di mana bentuk Syriac hanya Ishaq, kontras dengan bentuk yang lebih Ibrani seperti Yaqub (Jacob).
Baris 56:
Beberapa nama Arab melestarikan pengucapan Ibrani asli yang kemudian diubah oleh pergeseran suara biasa, dengan demikian Maryam sesuai dengan bentuk direkam oleh penulis klasik, sedangkan pengucapan kedua adalah Miriam adalah hasil dari perubahan suara kemudian (juga diamati dalam kata-kata seperti migdal, dicatat dalam [[Perjanjian Baru]] sebagai [[Maria Magdalena|Magdalena]] dan dalam bahasa Arab Palestina sebagai ''Majdala'') yang ternyata dalam suku tertutup tanpa tekanan ke i.
 
Biasanya, nama (dan biasanya dipakai sebagai akhiran) Ibrani ''אל''-el (dari "Elohim", yang bermakna "Allah") diadaptasi sebagai ''ايل''-il, dan akhiran nama Ibrani '' יה''-yah (dari ''[[Yahweh]]'') sebagai'' يا''-ya.
 
==Nama Hebræo-Inggris==