Matius 1: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
JohnThorne (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 1:
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}} |previouslink=Maleakhi 4 |previousletter=Maleakhi 4 |nextlink= Matius 2 |nextletter= pasal 2 |book=[[Injil Matius]] |biblepart=[[Perjanjian Baru]] | booknum= 1 |category= [[Injil]] | filename= Papyrus 1 - recto.jpg |size=250px | name=Papyrus 1, 250 M|caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">[[Injil Matius]] 1:1-9,12 pada bagian depan (''recto'') potongan naskah [[Papirus 1]], yang ditulis sekitar tahun 250 M.</div>}}
'''Matius 1''' (disingkat '''Mat 1''') adalah pasal pertama dalam [[Injil Matius]] dalam [[Perjanjian Baru]] [[Alkitab]] [[Kristen]] yang
== Teks ==
* Naskah aslinya diyakini ditulis dalam [[bahasa Yunani]], meskipun ada catatan mengenai beredarnya versi [[bahasa Ibrani]]/[[bahasa Aram|Aram]].
* Salah satu naskah kuno tertua yang memuat bagian pasal ini adalah [[Papirus 1]] (diperkirakan dibuat sekitar 250 M).
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Pasal ini dibagi atas]] 25 ayat dan terdiri dari dua bagian:
Baris 52:
Injil Matius mulai dengan daftar silsilah ini, yang merunut garis keturunan Yesus melalui garis [[Santo Yusuf|Yusuf]] sebagaimana kebiasaan Yahudi ketika itu ({{Alkitab|Matius 1:16}}). Walaupun Yusuf bukan merupakan ayah Yesus secara biologis ({{Alkitab|Matius 1:20}}), ia tetap merupakan ayah Yesus secara hukum.<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref>
=== Catatan ===
Karena Allah sudah berjanji bahwa Mesias akan berasal dari keturunan [[Abraham]] ({{Alkitab|Kejadian 12:3; 22:18; Galatia 3:16}}) dan [[Daud]] ({{Alkitab|2 Samuel 7:12-19; Yeremia 23:5}}), maka Matius merunut silsilah Yesus sampai ke kedua tokoh ini untuk membuktikan kepada orang Yahudi bahwa Yesus mempunyai silsilah yang tepat sehingga memenuhi syarat sebagai Mesias.<ref name=fulllife/>▼
* "''Biblos''" - Kata pertama pada [[Injil Matius]] dalam [[bahasa Yunani]] adalah "''Biblos''" yang berarti: "kitab, buku". Dari kata inilah diturunkan istilah [[bahasa Inggris|Inggris]] "''Bible''" yang dipakai untuk menyebut "[[Alkitab]". Kata pertama dan kedua berurutan adalah "Biblos geneseōs" ("kitab silsilah" atau "kitab keturunan") yang diterjemahkan menjadi "Inilah silsilah" dalam [[Terjemahan Baru]].
* "[[Kristus]]" - Kata "Kristus" (bahasa Yunani: ''Christos'') berarti "yang diurapi"; kata ini merupakan padanan dari kata "''Mesias''" dalam bahasa Ibrani ({{Alkitab|Daniel 9:25-26}}).
* "Anak" disini adalah dari kata Yunani "''uiou''" yang berarti "anak laki-laki" atau "putra". Dalam [[bahasa Ibrani]]: "''ben''", yang dapat dialihaksarakan menjadi kata "bin", yang juga dipakai untuk nama-nama yang menyertakan nama ayah dalam [[bahasa Indonesia]]. Jadi nama-nama dalam ayat ini dapat ditulis "[[Yesus]] [[Kristus]] (atau [[Yesus]] [[Mesias]]; dalam bahasa Arab: "Isa Al-Masih") bin Daud, bin Abraham"
* "Anak [[Daud]]" - [[Injil Matius]]
▲* "Anak [[Abraham]]" - Karena Allah sudah berjanji bahwa Mesias akan berasal dari keturunan [[Abraham]] ({{Alkitab|Kejadian 12:3; 22:18; Galatia 3:16}}) dan [[Daud]] ({{Alkitab|2 Samuel 7:12-19; Yeremia 23:5}}), maka Matius merunut silsilah Yesus sampai ke kedua tokoh ini untuk membuktikan kepada orang Yahudi bahwa Yesus mempunyai silsilah yang tepat sehingga memenuhi syarat sebagai Mesias.<ref name=fulllife/>
== Ayat 3-6 ==
|