U kara: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k File renamed: File:Bali U-Kara Dirgha.png → File:Bali vowel U kara-tedung.png File renaming criterion #6: Harmonize file names of a set of images (so that only one part of all names differs) to ... |
k Bot: Perubahan kosmetika |
||
Baris 13:
== Penggunaan ==
U kara hanya digunakan apabila menulis bahasa non-Bali<ref>Tinggen, hal. 11.</ref> (contohnya [[bahasa Sanskerta]] dan [[bahasa Jawa Kuno|Jawa Kuno]]) dengan menggunakan [[aksara Bali]], atau untuk menulis kata serapan dari bahasa non-Bali dengan menggunakan aksara Bali. Contoh kata yang menggunakan U kara (dalam bahasa Bali serapan): ''umanis'', ''ujar'', ''utama'', ''utara'', ''utsaha'', ''upakara'', ''utpati'', dsb.
U kara tidak digunakan apabila menulis kata-kata yang memang berasal dari [[bahasa Bali]], atau bukan bahasa Bali yang diserap dari bahasa non-Bali. Contohnya antara lain: ''urab'', ''ujan'', ''ulung'', ''ubet'', dll. Sebagai penggantinya, dianjurkan memakai aksara [[Ha (aksara Bali)|Ha]] yang dapat dibubuhi oleh tanda [[suku (Hanacaraka)|suku]].
Baris 31:
| Warga = oshtya
}}
U kara yang melambangkan bunyi /u/ panjang (/uː/) disebut U kara dirgha atau U kara ma[[tedung]] (secara [[harfiah]], ''dirgha'' berarti panjang). Bentuknya merupakan gabungan antara [[tedung]] dengan U kara biasa (U kara hrasua atau U kara berbunyi pendek). Bila U kara dirgha dialihaksarakan ke dalam [[huruf Latin]], maka ditulis Ū atau Uu.
Namun dalam percakapan berbahasa Bali zaman sekarang, pengucapan suara /uː/ dengan /u/ sudah jarang dibedakan lagi. Dengan kata lain, pengucapannya disamakan, seolah-olah suara panjang dan pendek tidak ada bedanya.<ref> Tinggen, hal. 7.</ref> Namun apabila menulis [[lontar]], [[kidung]], dan [[mantra|mantra-mantra]], aturan mengenai suara panjang dan pendek masih tetap diperhatikan, dan pada saat itulah U kara dirgha digunakan.
|